1
00:00:11,280 --> 00:00:12,760
On doit l'arrêter, Lucy.
2
00:00:14,440 --> 00:00:15,880
J'ai besoin de toi.
3
00:00:19,880 --> 00:00:20,880
D'accord.
4
00:00:25,920 --> 00:00:26,920
D'accord.
5
00:00:31,720 --> 00:00:32,960
Réveille-moi.
6
00:00:35,080 --> 00:00:36,400
On va l'arrêter.
7
00:00:38,120 --> 00:00:39,120
Mais après,
8
00:00:40,240 --> 00:00:44,520
une fois que ce sera fait,
tu restes loin de moi.
9
00:00:46,240 --> 00:00:50,760
Je choisis mon propre destin,
mes propres règles,
10
00:00:52,040 --> 00:00:53,680
et on ne se parle plus jamais.
11
00:00:55,760 --> 00:00:59,040
Ni dans cette vie-là ni dans aucune autre.
12
00:01:02,400 --> 00:01:03,400
Marché conclu.
13
00:01:20,280 --> 00:01:23,760
Shepherd. Debout.
Tu as un autre visiteur.
14
00:01:23,760 --> 00:01:25,640
{\an8}Sous l'escalier.
ENLEVER LE PERCUTEUR.
15
00:01:25,640 --> 00:01:26,560
{\an8}3 h 33
16
00:01:26,560 --> 00:01:27,960
Personne d'autre sur ma liste.
17
00:01:30,240 --> 00:01:31,520
Permission spéciale.
18
00:02:00,000 --> 00:02:01,240
Tu es toujours en vie.
19
00:02:03,040 --> 00:02:04,120
On se connaît?
20
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Oui.
21
00:02:07,480 --> 00:02:08,920
Dans le futur. Tout est relatif.
22
00:02:11,280 --> 00:02:12,480
Tu n'es pas sur ma liste.
23
00:02:13,560 --> 00:02:15,000
Tu n'es pas censé être là.
24
00:02:15,880 --> 00:02:19,080
Oui. On me dit ça souvent.
25
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
Ta montre est brisée.
26
00:02:25,080 --> 00:02:26,320
Je ne peux pas m'en défaire.
27
00:02:29,000 --> 00:02:30,760
On m'a déjà dit qu'elle était importante.
28
00:02:34,440 --> 00:02:36,040
Que veux-tu de moi?
29
00:02:37,520 --> 00:02:39,520
Tu vas changer plus que tu le penses.
30
00:02:42,120 --> 00:02:44,520
Tu as joué avec le chaos,
et le chaos m'a créé.
31
00:02:46,320 --> 00:02:49,760
Pas une vie, exactement,
mais quelque chose à la dérive.
32
00:02:51,160 --> 00:02:52,160
Sans attaches.
33
00:02:54,840 --> 00:02:56,000
C'est impossible.
34
00:02:56,760 --> 00:02:58,440
Toute ma vie est impossible.
35
00:02:59,680 --> 00:03:00,680
La tienne aussi.
36
00:03:02,240 --> 00:03:03,360
Pourtant, nous y voilà.
37
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Qui es-tu?
38
00:03:07,440 --> 00:03:08,880
Que veux-tu de moi?
39
00:03:13,560 --> 00:03:15,240
Je m'appelle Isaac Chambers.
40
00:03:17,200 --> 00:03:19,600
Je veux savoir pourquoi tu as tué ma mère.
41
00:03:56,120 --> 00:04:01,120
L'HEURE DU DIABLE
42
00:04:06,360 --> 00:04:07,680
À venir dans l'émission,
43
00:04:07,680 --> 00:04:12,400
Neil Koch vient nous parler
de son nouveau roman, Flocons.
44
00:04:12,400 --> 00:04:16,200
On parle avec la journaliste
du paranormal Alice Rider
45
00:04:16,200 --> 00:04:19,000
des lieux les plus hantés au pays.
46
00:04:19,000 --> 00:04:23,560
Que ce soit un pont à Kilmarnock
ou une piste de course à South Kennet.
47
00:04:23,560 --> 00:04:26,360
Maintenant, pour commencer
notre samedi matin,
48
00:04:26,360 --> 00:04:29,680
voici les Lazy Eights avec leur chanson,
Ce qui était censé.
49
00:05:59,200 --> 00:06:02,240
Je te détache une main
pour que tu puisses manger.
50
00:06:03,520 --> 00:06:05,240
N'essaie rien.
51
00:06:06,160 --> 00:06:09,080
Oui.
52
00:06:34,440 --> 00:06:36,440
- Lucy...
- Mieux vaut ne pas se parler.
53
00:06:38,320 --> 00:06:40,360
Si tu me libères,
je dirai que tu m'as aidée.
54
00:06:42,440 --> 00:06:46,080
Peu importe ce qu'il t'a dit
ou ce qu'il a dit, on peut t'aider.
55
00:06:47,040 --> 00:06:48,520
On est toutes deux ses victimes.
56
00:06:52,640 --> 00:06:54,760
- Mange ton sandwich.
- Je t'en prie.
57
00:06:58,880 --> 00:07:00,160
C'est ce que tu préfères.
58
00:07:02,240 --> 00:07:03,240
Mange-le.
59
00:07:07,880 --> 00:07:09,280
Tu as deviné.
60
00:07:14,200 --> 00:07:15,400
Ou bien Ravi te l'a dit.
61
00:07:22,080 --> 00:07:24,800
Tu as une légère intolérance aux tomates.
62
00:07:25,880 --> 00:07:27,960
C'est pourquoi
tu as mal au ventre, parfois.
63
00:07:27,960 --> 00:07:30,520
Normalement, tu le découvres
dans la quarantaine.
64
00:07:30,520 --> 00:07:36,320
Tu n'arrêtes pas d'en manger,
mais tu les coupes plus minces.
65
00:07:40,840 --> 00:07:42,160
Aide-moi à m'enfuir.
66
00:07:43,720 --> 00:07:47,320
Si tu témoignes contre lui,
tu pourras peut-être t'en sortir.
67
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
Écoute.
68
00:07:51,280 --> 00:07:53,960
- Je sais que tu n'es pas méchante.
- Je vais l'être.
69
00:07:55,080 --> 00:07:58,880
Je vais l'être. Si je m'en vais,
c'est exactement ce que je vais être.
70
00:08:04,080 --> 00:08:06,880
Aucune partie de toi ne s'en souvient?
71
00:08:10,600 --> 00:08:11,840
Se souvenir de quoi?
72
00:08:12,400 --> 00:08:13,920
Tous les enfants.
73
00:08:16,120 --> 00:08:18,640
Ceux qui vont mourir aujourd'hui.
74
00:08:18,640 --> 00:08:20,200
Ceux qui viendront après.
75
00:08:24,600 --> 00:08:25,880
Laisse-moi partir.
76
00:08:28,520 --> 00:08:29,800
Je t'en supplie.
77
00:08:30,760 --> 00:08:32,040
J'ai une femme.
78
00:08:35,480 --> 00:08:37,040
J'ai un enfant, Lucy.
79
00:08:42,520 --> 00:08:44,520
Mange ton sandwich.
80
00:08:52,200 --> 00:08:53,880
On doit faire quelque chose à son sujet.
81
00:08:54,600 --> 00:08:57,040
On trouvera bien. Après.
82
00:08:57,040 --> 00:08:58,720
Si tu la libères, tu devras fuir.
83
00:09:00,520 --> 00:09:02,120
- Lucy...
- Ça se passe ce matin.
84
00:09:02,120 --> 00:09:04,360
- On doit se concentrer!
- Où est ta voiture?
85
00:09:04,360 --> 00:09:06,640
Devant la maison de Dhillon.
86
00:09:06,640 --> 00:09:08,360
On va la récupérer en chemin.
87
00:09:08,360 --> 00:09:11,440
Stationne-la sur Brennan.
Ça nous donnera plus d'options.
88
00:09:12,120 --> 00:09:13,120
Prends la carte!
89
00:09:15,040 --> 00:09:16,160
Garde-la.
90
00:09:16,160 --> 00:09:17,080
En cas de besoin...
91
00:09:17,080 --> 00:09:20,120
... je serai là-bas ce soir.
92
00:09:21,640 --> 00:09:24,880
Il n'y a pas de "ce soir".
Tu as aujourd'hui. C'est tout.
93
00:09:24,880 --> 00:09:28,320
Peu importe ce qui arrive,
j'arrête là. Il faut que ça arrête.
94
00:09:28,320 --> 00:09:29,520
Ça n'arrête jamais.
95
00:09:32,760 --> 00:09:34,760
Isaac? Viens ici, chéri.
96
00:09:35,760 --> 00:09:38,120
Je dois partir pour une heure ou deux.
97
00:09:38,120 --> 00:09:39,760
Tu dois rester ici avec grand-maman.
98
00:09:39,880 --> 00:09:41,080
Repose ta jambe.
99
00:09:41,720 --> 00:09:43,360
D'accord? Tu as ton téléphone?
100
00:09:43,360 --> 00:09:46,880
Garde-le sur toi.
Viens, fais-moi un câlin.
101
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Ne pars pas.
102
00:09:48,640 --> 00:09:51,320
Je reviendrai vite.
103
00:09:53,320 --> 00:09:54,880
Un truc horrible va se produire.
104
00:09:54,880 --> 00:09:58,000
Non. Pas du tout,
car je vais tout arranger.
105
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
Je vais tout arranger.
106
00:10:10,440 --> 00:10:12,880
Les vies qu'on mène sont
comme des traces dans la neige.
107
00:10:14,520 --> 00:10:15,840
Quand on les revit,
108
00:10:15,840 --> 00:10:18,320
on marche dans les traces
qu'on a laissées.
109
00:10:19,400 --> 00:10:22,440
Mais si le chemin change,
il n'y a plus de traces.
110
00:10:23,520 --> 00:10:25,440
C'est comme marcher
dans une neige épaisse.
111
00:10:26,600 --> 00:10:28,040
Certains trouvent ça difficile.
112
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
ENQUÊTEUSE HATBY
113
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
PLUSIEURS MORTS
DANS UNE EXPLOSION
114
00:10:47,960 --> 00:10:50,600
Une puissante explosion a eu lieu
au premier étage
115
00:10:50,600 --> 00:10:51,640
juste après 11 h.
116
00:11:05,920 --> 00:11:06,920
Ce n'est pas brisé.
117
00:11:07,760 --> 00:11:08,760
Pas aujourd'hui.
118
00:11:10,120 --> 00:11:12,640
Pourquoi tu pensais que c'était brisé?
119
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
Je n'ai pas froid.
120
00:11:18,440 --> 00:11:20,880
C'est parce qu'on discute, tu crois?
121
00:11:20,880 --> 00:11:24,000
Si on garde le silence,
est-ce que tu vas les entendre?
122
00:11:24,000 --> 00:11:25,200
On essaie ça?
123
00:11:25,920 --> 00:11:28,040
Bon. Ferme les yeux.
124
00:11:28,680 --> 00:11:30,240
Garde-les fermés.
125
00:11:30,240 --> 00:11:32,080
Je vais mettre de la musique.
126
00:11:32,080 --> 00:11:38,000
Tu peux écouter la musique
ou tu peux écouter les voix.
127
00:11:42,520 --> 00:11:45,280
Sors de l'arrière du rideau,
Amelia, allez.
128
00:11:46,760 --> 00:11:48,600
Montre-moi ton beau visage.
129
00:11:49,120 --> 00:11:51,160
Il n'est pas beau.
Il est laid et horrible!
130
00:11:51,800 --> 00:11:55,360
Ce n'est pas gentil
de dire ça à ton sujet.
131
00:13:16,200 --> 00:13:19,640
JOUETS DE RIGBY
132
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Il reste une heure.
133
00:13:29,400 --> 00:13:30,640
Je pourrais les faire sortir.
134
00:13:32,200 --> 00:13:33,600
Je pourrais les avertir.
135
00:13:33,600 --> 00:13:36,480
Impossible. Si on change
trop de choses, on va l'effrayer.
136
00:13:37,360 --> 00:13:39,480
Il ne saura pas que ça a changé.
137
00:13:40,040 --> 00:13:42,360
Il le sentira. Déjà vu.
138
00:13:42,920 --> 00:13:44,800
Ne fais rien. On doit voir son visage.
139
00:13:44,800 --> 00:13:46,200
C'est la priorité.
140
00:13:47,320 --> 00:13:49,160
Et après? Tu vois son visage,
141
00:13:49,160 --> 00:13:52,760
tu découvres qui il est, puis tu reviens
et tu le tues quand il est bébé?
142
00:13:54,240 --> 00:13:55,520
Je n'ai jamais tué un bébé.
143
00:13:56,000 --> 00:13:57,560
Tant mieux.
144
00:13:57,560 --> 00:14:00,440
Bon à savoir. Merci de l'avoir précisé.
145
00:14:00,440 --> 00:14:03,240
J'ignore ce qui va se passer,
mais j'ai une idée.
146
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Un présage.
147
00:14:08,640 --> 00:14:13,080
- Lucy, si on ne survit pas...
- On va survivre.
148
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
Il le faut.
149
00:14:56,000 --> 00:14:58,480
- Que fais-tu?
- Je marque le moment.
150
00:15:00,760 --> 00:15:01,800
C'est du vandalisme.
151
00:15:03,280 --> 00:15:06,120
- C'est romantique.
- C'est un crime. Tu es un criminel.
152
00:15:06,120 --> 00:15:07,320
Tu écris quoi?
153
00:15:08,320 --> 00:15:09,560
C'est juste nos initiales.
154
00:15:09,560 --> 00:15:13,280
Chaque année, à notre anniversaire,
on ajoute une marque de plus.
155
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
C'est ringard.
156
00:15:15,800 --> 00:15:18,920
Vandalisme ringard, destruction
de propriété, conduite antisociale.
157
00:15:18,920 --> 00:15:20,840
Il te faudrait une ordonnance judiciaire.
158
00:15:20,840 --> 00:15:24,040
Ce n'est pas
comme si je dessinais une queue.
159
00:15:25,920 --> 00:15:27,040
J'adorerais ça.
160
00:15:27,040 --> 00:15:28,920
Dessine une queue. Vas-y.
161
00:15:28,920 --> 00:15:31,160
Puis, chaque année, on y ajoutera un truc.
162
00:15:32,440 --> 00:15:33,960
Comment on ferait ça?
163
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
Je ne sais pas. Des poils?
164
00:15:38,720 --> 00:15:41,800
Tu veux marquer nos années de mariage
avec des poils pubiens?
165
00:16:02,120 --> 00:16:04,880
- Salut, Lucy!
- Où es-tu en ce moment?
166
00:16:05,800 --> 00:16:08,480
Toujours dans le plus bel hôtel de Leeds.
167
00:16:09,400 --> 00:16:11,280
- Pourquoi?
- Allume la télé.
168
00:16:15,280 --> 00:16:19,800
La police n'a pas confirmé
s'il s'agissait d'une attaque terroriste.
169
00:16:19,800 --> 00:16:22,640
- C'est Hackridge?
- On est sur les lieux.
170
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
Est-ce sécuritaire?
171
00:16:24,720 --> 00:16:26,880
... plusieurs victimes...
172
00:16:26,880 --> 00:16:28,160
Que s'est-il passé?
173
00:16:28,160 --> 00:16:30,640
Compris. Je vais les informer.
174
00:16:30,640 --> 00:16:33,560
- Pardon, je dois y aller.
- Lucy, attends...
175
00:16:33,560 --> 00:16:36,600
... la Grand-rue.
La circulation a été déviée.
176
00:16:36,600 --> 00:16:39,280
{\an8}On ignore encore la cause de l'explosion,
177
00:16:39,280 --> 00:16:41,880
qui est survenue peu après 11 h.
178
00:16:41,880 --> 00:16:44,480
10 h 13
SAMEDI 30 NOVEMBRE
179
00:16:58,880 --> 00:17:00,480
- Souris.
- Oui.
180
00:17:04,280 --> 00:17:05,280
Montre-moi.
181
00:17:17,800 --> 00:17:18,960
Tu glisses.
182
00:17:20,880 --> 00:17:22,160
Où est ta montre?
183
00:17:26,920 --> 00:17:29,800
Ça ne fera pas l'affaire, pas vrai?
184
00:17:30,560 --> 00:17:31,920
Pas du tout.
185
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Laisse-la-moi.
186
00:17:44,880 --> 00:17:47,960
Je gardais du ruban adhésif là-dedans.
187
00:17:50,520 --> 00:17:53,000
Bon, voilà.
188
00:17:55,160 --> 00:17:57,040
Ça devrait être assez fort.
189
00:18:14,400 --> 00:18:15,760
Evelyn.
190
00:18:37,280 --> 00:18:38,440
Maman!
191
00:18:45,240 --> 00:18:48,800
Arrête, arrête, arrête! Arrête! Arrête!
192
00:18:58,320 --> 00:18:59,800
Hé!
193
00:19:01,520 --> 00:19:02,640
Il y a quelqu'un?
194
00:19:19,080 --> 00:19:20,320
Tu es là?
195
00:19:23,320 --> 00:19:24,720
C'est maintenant?
196
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Oui.
197
00:19:29,560 --> 00:19:30,920
S'il te plaît, Evelyn.
198
00:19:32,080 --> 00:19:34,560
C'est Evelyn, n'est-ce pas?
199
00:19:36,680 --> 00:19:37,880
Je n'aime pas ça ici.
200
00:19:40,720 --> 00:19:41,760
Moi non plus.
201
00:19:44,320 --> 00:19:45,520
Tu les entends?
202
00:19:46,080 --> 00:19:47,760
Les voix?
203
00:19:48,720 --> 00:19:49,720
Les voix?
204
00:19:53,320 --> 00:19:54,440
Oui.
205
00:19:55,520 --> 00:19:56,560
Tout le temps.
206
00:19:59,560 --> 00:20:01,040
Tu sais comment les arrêter?
207
00:20:02,520 --> 00:20:03,320
Non.
208
00:20:06,080 --> 00:20:08,520
Tu dois les écouter, Evelyn.
209
00:20:08,520 --> 00:20:09,560
Oui?
210
00:20:10,320 --> 00:20:12,080
Tu dois leur donner ce qu'elles veulent.
211
00:20:13,800 --> 00:20:15,040
Que veulent-elles?
212
00:20:20,800 --> 00:20:24,040
Elles veulent que tu me détaches.
213
00:20:32,760 --> 00:20:33,800
Voilà.
214
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
C'est mieux, non?
215
00:20:45,560 --> 00:20:46,640
C'est silencieux.
216
00:20:47,720 --> 00:20:49,560
Tu peux toujours les entendre.
217
00:20:50,480 --> 00:20:52,320
Mais seulement si tu le veux.
218
00:20:54,560 --> 00:20:56,200
Tu ne portes même pas de chaussures.
219
00:20:56,720 --> 00:21:00,240
Il m'en fallait des nouvelles,
ça t'a pris trop de temps.
220
00:21:02,080 --> 00:21:03,240
Ils se disputent encore?
221
00:21:11,200 --> 00:21:12,320
C'est eux?
222
00:21:15,240 --> 00:21:16,320
Non.
223
00:21:16,320 --> 00:21:17,440
Qu'est-ce qu'on fait?
224
00:21:18,160 --> 00:21:19,160
On se cache.
225
00:21:22,160 --> 00:21:23,920
Arrête. Arrête!
226
00:21:26,720 --> 00:21:29,320
Ça va aller. D'accord?
227
00:21:29,320 --> 00:21:32,000
Personne ne va te faire de mal, promis.
Reste là.
228
00:21:53,800 --> 00:21:55,120
Où sont-ils allés?
229
00:22:04,880 --> 00:22:05,880
Tu dois être la mère.
230
00:22:09,200 --> 00:22:10,880
Tu sais où ils ont mis mes clés?
231
00:22:35,480 --> 00:22:36,760
Dieu merci.
232
00:22:36,760 --> 00:22:38,600
Merci, merci, merci.
233
00:22:58,080 --> 00:22:59,360
Ça ne sera plus bien long.
234
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
Tu es toujours là?
235
00:23:04,600 --> 00:23:06,440
Oui. Désolée, je devais m'éloigner.
236
00:23:08,120 --> 00:23:09,640
Combien de gens sont là?
237
00:23:09,640 --> 00:23:13,840
En ce moment, j'en compte neuf.
238
00:23:15,040 --> 00:23:16,240
Quelqu'un t'a remarquée?
239
00:23:18,840 --> 00:23:19,960
Pas vraiment.
240
00:23:23,560 --> 00:23:26,680
- Surveille le personnel.
- Oui. Je sais ce que je...
241
00:23:30,880 --> 00:23:33,480
- Lucy?
- Il y a un sac.
242
00:23:34,080 --> 00:23:36,360
- Quoi?
- Quelqu'un a laissé un sac.
243
00:23:36,360 --> 00:23:39,360
- Quel genre de sac?
- Un sac à dos.
244
00:23:40,640 --> 00:23:43,360
- Tu as dû le rater.
- Pas du tout.
245
00:23:43,360 --> 00:23:45,800
- Où est-il, alors?
- Regarde autour de toi.
246
00:23:46,680 --> 00:23:47,680
Attends.
247
00:23:49,560 --> 00:23:51,680
Lucy, regarde partout. Tu dois le trouver.
248
00:23:57,760 --> 00:23:59,160
- Lucy?
- Attends.
249
00:24:52,640 --> 00:24:55,680
Que faites-vous?
Pourquoi vous fouillez dans mon sac?
250
00:24:55,680 --> 00:24:56,760
Vous l'avez laissé là.
251
00:24:56,760 --> 00:24:58,360
Quoi? J'étais juste là.
252
00:24:58,360 --> 00:25:00,320
Je suis désolée. Je pensais que...
253
00:25:00,320 --> 00:25:02,400
Vous pensiez quoi?
Que vous pouviez le prendre?
254
00:25:02,400 --> 00:25:04,080
- Tout va bien?
- Non. Pas vraiment.
255
00:25:04,080 --> 00:25:05,440
C'est un malentendu.
256
00:25:05,440 --> 00:25:07,760
Elle fouillait dans mon sac.
257
00:25:07,760 --> 00:25:11,320
- Écoutez, je suis désolée.
- Ne la laissez pas partir.
258
00:25:11,320 --> 00:25:12,800
- Désolée.
- Retenez-la!
259
00:25:12,800 --> 00:25:13,840
Hé!
260
00:25:27,720 --> 00:25:29,240
- Tu es là?
- Que s'est-il passé?
261
00:25:29,920 --> 00:25:31,760
J'ai fait une erreur.
262
00:25:31,760 --> 00:25:33,600
- Tu l'as vu?
- Ce n'était pas son sac.
263
00:25:33,600 --> 00:25:36,000
Je ne peux pas y retourner.
Tu dois le faire.
264
00:25:36,000 --> 00:25:39,920
- Ça ne fonctionnera pas.
- C'est notre seule option.
265
00:25:39,920 --> 00:25:41,960
Mon visage est passé à la télé.
266
00:25:41,960 --> 00:25:43,240
- Notre seule chance.
- Non.
267
00:25:43,240 --> 00:25:44,880
Je reviens à la voiture.
268
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
Lucy, non.
269
00:25:54,000 --> 00:25:56,480
- Seigneur. Isaac?
- Maman?
270
00:25:56,480 --> 00:25:59,320
- Que se passe-t-il? Ça va?
- J'ai essayé de t'appeler.
271
00:25:59,320 --> 00:26:00,640
On a dû fuir.
272
00:26:00,640 --> 00:26:02,960
Qui ça? Quelqu'un est venu à la maison?
273
00:26:02,960 --> 00:26:05,920
Grand-maman voulait partir,
mais il fallait t'aider.
274
00:26:05,920 --> 00:26:08,640
Sinon, ils vont te trouver et t'emmener.
275
00:26:08,640 --> 00:26:11,280
Je ne comprends pas, chéri. Où es-tu?
276
00:26:12,080 --> 00:26:15,080
Sous le pont, où tu jouais.
277
00:26:15,080 --> 00:26:16,160
Les bâtons.
278
00:26:16,920 --> 00:26:17,920
Les bâtons.
279
00:26:18,520 --> 00:26:20,480
Pourquoi?
Isaac, pourquoi êtes-vous partis?
280
00:26:22,760 --> 00:26:23,760
Elle s'est enfuie.
281
00:26:24,160 --> 00:26:27,680
Mais elle reviendra. Bientôt.
Grand-maman dit qu'on est en danger.
282
00:26:29,840 --> 00:26:31,040
Je crois que je les entends.
283
00:26:32,040 --> 00:26:33,040
Écoute-moi.
284
00:26:33,040 --> 00:26:36,000
Personne ne doit vous trouver.
285
00:26:36,000 --> 00:26:38,480
- Reste où tu es, d'accord?
- Tu t'en viens?
286
00:26:38,480 --> 00:26:41,160
Oui, tout de suite. Reste au téléphone.
287
00:26:45,520 --> 00:26:48,160
Bienvenue au service
de boîte vocale Tidal.
288
00:26:48,160 --> 00:26:49,920
Laissez un message à la tonalité.
289
00:26:50,880 --> 00:26:53,040
Lucy, où es-tu? Ne me fais pas ça.
290
00:26:53,040 --> 00:26:56,040
On va manquer de temps. Tu dois revenir.
291
00:26:56,040 --> 00:26:59,800
Compris? Tu ne peux pas faire ça!
292
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Montre-moi ton visage.
293
00:27:22,360 --> 00:27:23,720
Montre-moi ton visage.
294
00:27:23,720 --> 00:27:29,480
JOUETS RIGBY
DEPUIS 1926
295
00:27:50,640 --> 00:27:53,040
- Je peux vous parler?
- Oui. D'accord.
296
00:27:53,920 --> 00:27:55,760
- Comment vous appelez-vous?
- Frank.
297
00:27:55,760 --> 00:27:58,800
Frank, vous devez faire sortir
tout le monde d'ici.
298
00:27:58,800 --> 00:28:01,280
- On a reçu un appel à la bombe.
- Quoi?
299
00:28:01,280 --> 00:28:03,960
Le plus vite possible.
Mais sans causer de panique.
300
00:28:03,960 --> 00:28:06,640
- D'accord.
- Fuite de monoxyde de carbone.
301
00:28:06,640 --> 00:28:09,280
Ce que vous voudrez.
Mais faites sortir tout le monde.
302
00:28:09,280 --> 00:28:11,920
Et ne montez pas.
Je vais faire descendre les gens.
303
00:28:13,960 --> 00:28:16,640
Ne vous en faites pas. Tout ira bien.
304
00:28:18,960 --> 00:28:19,960
D'accord.
305
00:28:45,880 --> 00:28:47,880
Madame, il y a un problème de sécurité.
306
00:28:47,880 --> 00:28:49,600
Vous devez sortir avec votre fils.
307
00:28:49,600 --> 00:28:51,680
- Quoi?
- Tout de suite.
308
00:28:51,680 --> 00:28:52,760
D'accord.
309
00:28:56,080 --> 00:28:59,160
C'est gratuit aujourd'hui,
mais vous devez descendre.
310
00:28:59,160 --> 00:29:01,000
- Selon qui?
- Moi.
311
00:29:01,000 --> 00:29:03,840
Je suis policier. Allez.
Avant que je change d'idée.
312
00:29:07,680 --> 00:29:08,760
{\an8}10 h 59
SAM 30 NOVEMBRE
313
00:29:10,520 --> 00:29:13,080
Viens. Allez, on y va.
314
00:29:13,080 --> 00:29:14,720
Pourquoi? On n'a pas acheté de jouet.
315
00:29:24,880 --> 00:29:26,040
Ne bougez pas.
316
00:29:32,560 --> 00:29:33,880
Retournez-vous.
317
00:29:40,240 --> 00:29:42,240
Je vous ai dit...
318
00:30:13,400 --> 00:30:14,400
Dhillon!
319
00:30:16,840 --> 00:30:17,840
Appuyez sur la blessure.
320
00:30:19,320 --> 00:30:21,040
Sinon vous saignerez à mort.
321
00:30:22,920 --> 00:30:25,040
Dhillon, regardez-moi.
322
00:30:26,520 --> 00:30:27,520
Regardez-moi!
323
00:30:29,360 --> 00:30:30,640
Où est-il allé?
324
00:30:38,480 --> 00:30:39,480
Je suis désolé.
325
00:35:01,280 --> 00:35:04,440
CHER JONA
326
00:35:39,280 --> 00:35:40,640
Police. Ouvrez.
327
00:35:42,760 --> 00:35:44,440
Police! Ouvrez la porte!
328
00:36:01,040 --> 00:36:02,040
Isaac?
329
00:36:08,640 --> 00:36:09,640
Maman?
330
00:36:11,160 --> 00:36:12,480
On est ici.
331
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
Isaac.
332
00:36:20,280 --> 00:36:21,280
Il faut partir.
333
00:36:46,360 --> 00:36:47,880
{\an8}PERMIS DE CONDUIRE
334
00:36:47,880 --> 00:36:50,040
{\an8}ROYAUME-UNI
335
00:37:02,440 --> 00:37:03,680
Isaac, maman, vite!
336
00:37:21,080 --> 00:37:22,160
D'accord.
337
00:37:34,560 --> 00:37:37,800
Isaac, que fais-tu?
On n'a pas besoin de ça.
338
00:37:40,920 --> 00:37:42,520
D'accord.
339
00:37:43,080 --> 00:37:46,400
- Mais fais ça rapidement.
- Lucy.
340
00:37:51,280 --> 00:37:52,280
Lucy?
341
00:37:55,920 --> 00:37:57,960
Lucy? Je sais que tu es là.
342
00:38:00,000 --> 00:38:03,600
J'ai six agents armés dehors.
J'aimerais les faire partir.
343
00:38:03,600 --> 00:38:07,520
Mais d'abord, je dois m'assurer
que tout le monde va bien.
344
00:38:07,520 --> 00:38:08,680
Je peux faire ça?
345
00:38:22,520 --> 00:38:26,120
Ils n'ont pas à me suivre, sauf si
tu leur donnes une raison de le faire.
346
00:38:26,120 --> 00:38:27,480
D'accord?
347
00:38:35,360 --> 00:38:36,640
Lucy Chambers.
348
00:38:37,360 --> 00:38:42,600
Tu es en état d'arrestation
pour le meurtre de Steven Dunn,
349
00:38:42,600 --> 00:38:46,400
pour kidnapping,
pour avoir agressé une policière
350
00:38:46,960 --> 00:38:49,760
et pour conspiration
en vue de commettre un acte terroriste.
351
00:38:51,080 --> 00:38:53,280
Quoi? Non, tu te trompes. Je n'ai pas...
352
00:38:53,280 --> 00:38:56,440
Tu peux garder le silence,
mais tout ce que tu diras
353
00:38:56,440 --> 00:38:58,520
- pourra être retenu...
- Sam?
354
00:38:58,520 --> 00:39:01,760
- Ce n'est pas du tout...
- ... contre toi en cour.
355
00:39:05,280 --> 00:39:07,480
Tout ce que tu diras
pourra constituer une preuve.
356
00:39:11,520 --> 00:39:12,800
C'est arrivé?
357
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
La bombe?
358
00:39:17,120 --> 00:39:18,040
Que s'est-il passé?
359
00:39:22,600 --> 00:39:25,440
On va t'emmener au poste
pour te poser des questions.
360
00:39:25,440 --> 00:39:29,640
D'abord, on doit savoir
où trouver Gideon Shepherd.
361
00:39:29,640 --> 00:39:32,280
Non, non, il devait empêcher ça.
362
00:39:32,920 --> 00:39:34,160
Dis-le-moi.
363
00:39:34,840 --> 00:39:37,160
Sam, dis-moi ce qui s'est passé.
364
00:39:37,280 --> 00:39:38,920
Attendez! Non.
365
00:39:45,200 --> 00:39:48,480
Des agents ont été envoyés
au 13 rue Wenbourne
366
00:39:48,480 --> 00:39:52,120
à la suite d'une explosion.
367
00:39:56,680 --> 00:40:01,680
Des témoins ont vu Shepherd
dans le secteur quelques instants avant.
368
00:40:04,400 --> 00:40:05,400
C'est ce qu'on sait.
369
00:40:06,760 --> 00:40:07,640
Menottez-la.
370
00:40:08,640 --> 00:40:09,640
Isaac.
371
00:40:10,320 --> 00:40:12,880
- Hé!
- Isaac. Viens ici, mon chéri.
372
00:40:15,360 --> 00:40:17,440
Ça va aller.
373
00:40:21,840 --> 00:40:25,840
Maman nous aide à répondre
à certaines questions, c'est tout.
374
00:40:25,840 --> 00:40:27,440
Vous voulez l'emmener.
375
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
Isaac?
376
00:40:35,160 --> 00:40:36,400
Allons.
377
00:40:36,960 --> 00:40:38,160
Allons.
378
00:40:39,480 --> 00:40:40,920
Ça va aller.
379
00:40:42,840 --> 00:40:44,200
Tu dois me laisser partir.
380
00:40:46,600 --> 00:40:48,080
Reste avec grand-maman.
381
00:40:49,640 --> 00:40:53,840
Elle s'occupera de toi jusqu'à mon retour.
382
00:41:02,320 --> 00:41:03,400
Je suis désolée.
383
00:41:04,960 --> 00:41:06,160
Je suis tellement désolée.
384
00:41:27,280 --> 00:41:28,160
Tu m'as emmenée.
385
00:41:28,160 --> 00:41:30,280
- La maison n'existe pas.
- Je n'existe pas.
386
00:41:34,600 --> 00:41:35,800
C'est avant, alors?
387
00:41:36,360 --> 00:41:37,360
Parfois.
388
00:41:38,120 --> 00:41:39,640
Parfois, c'est avant.
389
00:41:40,400 --> 00:41:42,160
Parfois, c'est ce qui se passe ensuite.
390
00:41:44,960 --> 00:41:46,480
Tu sais ce qui se passe ensuite?
391
00:41:51,200 --> 00:41:54,320
Ça ne marche pas.
392
00:41:54,880 --> 00:41:58,280
Tu n'aurais pas dû m'emmener ici.
393
00:42:00,520 --> 00:42:02,640
Il le fallait. C'est ce que tu as dit.
394
00:42:03,440 --> 00:42:05,320
- Quoi?
- Tu as dit qu'on devait s'enfuir.
395
00:42:05,320 --> 00:42:07,120
Non, pas du tout. Je n'ai pas dit ça.
396
00:42:09,120 --> 00:42:10,120
Tu le feras.
397
00:42:19,480 --> 00:42:21,160
Pourquoi fait-il si froid?
398
00:42:22,000 --> 00:42:23,160
Il fait toujours froid.
399
00:42:25,760 --> 00:42:26,760
Où allons-nous?
400
00:42:27,680 --> 00:42:28,680
On doit partir.
401
00:42:30,960 --> 00:42:33,360
Isaac. Isaac, arrête, arrête.
402
00:42:34,640 --> 00:42:37,560
Ça ne va pas. Je ne suis pas censée...
403
00:42:57,640 --> 00:42:58,640
Isaac?
404
00:43:39,880 --> 00:43:42,000
Boyd, on a fouillé toute la maison.
405
00:43:42,720 --> 00:43:44,200
- Il n'y a rien.
- Non.
406
00:43:45,280 --> 00:43:46,800
Il ne peut rien y avoir.
407
00:43:47,440 --> 00:43:49,000
Parce qu'elle s'est volatilisée.
408
00:43:49,800 --> 00:43:51,720
Elle s'est juste volatilisée.
409
00:43:51,720 --> 00:43:54,880
Un truc avec la lumière.
Une hallucination.
410
00:43:58,760 --> 00:44:04,320
On m'a élevée à croire aux miracles.
Mais...
411
00:44:05,480 --> 00:44:09,160
Maintenant que j'en ai vu un,
je ne peux même pas...
412
00:44:09,160 --> 00:44:11,640
Les gens ne se volatilisent pas, Boyd.
413
00:44:12,320 --> 00:44:13,480
C'est impossible.
414
00:44:14,360 --> 00:44:16,640
Ce n'est pas impossible si elle l'a fait.
415
00:44:16,640 --> 00:44:17,800
Ce n'était pas elle.
416
00:44:24,240 --> 00:44:25,240
C'était lui.
417
00:44:27,000 --> 00:44:28,240
Isaac?
418
00:44:29,720 --> 00:44:31,040
C'est un garçon spécial.
419
00:44:33,800 --> 00:44:34,800
De quelle manière?
420
00:44:36,280 --> 00:44:38,240
C'est la question.
421
00:44:40,760 --> 00:44:42,280
Il voit les oiseaux.
422
00:44:43,640 --> 00:44:45,080
Les oiseaux le voient.
423
00:44:47,440 --> 00:44:49,800
Il est comme un souvenir.
424
00:44:51,000 --> 00:44:52,200
Et une promesse.
425
00:44:53,640 --> 00:44:54,880
Et un souhait.
426
00:44:56,520 --> 00:45:00,520
Il dit qu'il n'est pas censé être là,
mais c'est faux.
427
00:45:01,640 --> 00:45:02,640
Non.
428
00:45:03,760 --> 00:45:04,760
Non, je pense...
429
00:45:06,400 --> 00:45:09,800
Je pense qu'Isaac est
exactement là où il doit être.
430
00:45:18,120 --> 00:45:19,440
Il ne viendra pas.
431
00:45:22,640 --> 00:45:24,120
Non, ne gratte pas.
432
00:45:25,160 --> 00:45:27,120
- Ça fait mal.
- Je sais. Je sais.
433
00:45:32,040 --> 00:45:34,000
Mais tu n'es plus obligé de marcher.
434
00:45:35,360 --> 00:45:36,880
On va obtenir de l'aide.
435
00:45:38,600 --> 00:45:39,760
Je dois juste...
436
00:45:42,680 --> 00:45:43,680
Je dois faire un appel.
437
00:45:45,600 --> 00:45:46,600
D'accord.
438
00:46:12,120 --> 00:46:13,120
Madame.
439
00:46:15,280 --> 00:46:16,480
J'ai trouvé ça dans l'évier.
440
00:46:19,880 --> 00:46:22,040
D'accord. Je vais le signaler.
441
00:46:31,320 --> 00:46:32,320
D'accord.
442
00:46:35,480 --> 00:46:36,720
Merci d'être là.
443
00:46:38,160 --> 00:46:40,000
Tu as fait le plein?
444
00:46:40,000 --> 00:46:42,640
- Tout juste. Réservoir plein.
- Je te rembourserai.
445
00:46:42,640 --> 00:46:45,680
On doit éviter les autoroutes.
J'ai élaboré un trajet.
446
00:46:45,680 --> 00:46:47,400
- Lucy...
- Allons jusqu'à Gloucester.
447
00:46:47,400 --> 00:46:50,200
- On se débrouillera après.
- Vous irez où?
448
00:46:51,920 --> 00:46:55,000
Il vaut mieux que tu ne le saches pas.
449
00:46:55,000 --> 00:46:56,280
Mieux pour qui?
450
00:46:56,840 --> 00:46:59,000
Je sais que tu m'as menti.
451
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
À propos de l'an dernier.
À propos d'Isaac.
452
00:47:01,000 --> 00:47:02,680
Je n'ai pas menti à propos d'Isaac.
453
00:47:02,680 --> 00:47:04,920
Je ne peux rien faire
si tu ne me parles pas.
454
00:47:04,920 --> 00:47:06,680
Je le ferai. Mais pas ici.
455
00:47:06,680 --> 00:47:08,800
Dans la voiture. On doit pas rester ici.
456
00:47:25,240 --> 00:47:28,280
Barrage routier sur la 325.
Quelqu'un sait qu'on est là.
457
00:47:28,280 --> 00:47:30,280
- Quoi?
- On doit partir.
458
00:47:30,280 --> 00:47:32,320
Que s'est-il passé chez Rigby?
459
00:47:32,320 --> 00:47:34,160
Tu l'as attrapé? Tu as vu son visage?
460
00:47:35,280 --> 00:47:36,120
Non.
461
00:47:36,800 --> 00:47:38,600
- Quelqu'un l'a vu.
- Gideon.
462
00:47:39,320 --> 00:47:40,920
Il est sorti de nulle part.
463
00:47:40,920 --> 00:47:42,840
Il aurait pu me tuer, il ne l'a pas fait.
464
00:47:42,840 --> 00:47:44,360
- Pourquoi?
- Aucune idée.
465
00:47:45,000 --> 00:47:46,240
Mais il va le regretter.
466
00:47:46,800 --> 00:47:49,560
Il faut éviter les routes.
Elles seront bloquées.
467
00:47:49,560 --> 00:47:51,960
Il faut traverser la ferme à pied,
468
00:47:51,960 --> 00:47:54,000
puis atteindre le bois de l'autre côté.
469
00:47:56,440 --> 00:47:58,120
On ne peut pas l'emmener avec nous.
470
00:47:58,120 --> 00:47:59,440
Non. En effet.
471
00:48:00,640 --> 00:48:01,760
Tu dois me laisser.
472
00:48:05,280 --> 00:48:06,960
C'est la seule façon de l'arrêter.
473
00:48:17,600 --> 00:48:19,080
Tout va bien aller.
474
00:48:21,280 --> 00:48:22,280
Je te le promets.
475
00:48:25,880 --> 00:48:28,720
Je reviendrai te chercher. Compris?
476
00:48:30,440 --> 00:48:31,480
Je te trouverai.
477
00:48:36,000 --> 00:48:38,440
Lucy. Il faut partir. Tout de suite.
478
00:48:44,760 --> 00:48:45,840
Ça va.
479
00:48:55,440 --> 00:48:56,600
- Lucy!
- C'est quoi?
480
00:48:58,360 --> 00:49:01,880
Tout ce que tu dois savoir.
Je suis désolée, vraiment désolée.
481
00:49:06,760 --> 00:49:08,200
Je suis désolée.
482
00:49:38,840 --> 00:49:39,840
Par ici.
483
00:51:34,280 --> 00:51:35,280
On fait quoi?
484
00:51:36,000 --> 00:51:37,200
- Gideon?
- La ferme.
485
00:51:40,600 --> 00:51:41,680
Ils vont nous trouver.
486
00:51:46,360 --> 00:51:48,080
Ils ne peuvent pas nous trouver en vie.
487
00:51:52,840 --> 00:51:53,880
Non.
488
00:51:53,880 --> 00:51:55,560
Il faut recommencer, Lucy.
489
00:51:57,560 --> 00:51:59,320
Non, c'est ton combat. Pas le mien.
490
00:52:00,760 --> 00:52:03,920
J'ai un fils. J'ai une vie.
Je ne peux pas...
491
00:52:03,920 --> 00:52:05,240
Ravi est mort!
492
00:52:08,880 --> 00:52:10,960
- Quoi?
- Il les a tous fait sortir.
493
00:52:11,960 --> 00:52:13,240
Mais il n'a pas pu se sauver.
494
00:52:14,360 --> 00:52:15,360
Il est mort. Désolé.
495
00:52:18,280 --> 00:52:19,400
Tu mens.
496
00:52:20,600 --> 00:52:22,960
- J'aimerais bien.
- Tu mens, bordel!
497
00:52:23,520 --> 00:52:25,760
- Police armée!
- Non. Non.
498
00:52:25,760 --> 00:52:29,040
- Lâchez votre arme!
- Non, non, non. Non. Lucy, non.
499
00:52:33,480 --> 00:52:36,040
Ne tirez pas! Pitié! Ne tirez pas!
500
00:52:43,240 --> 00:52:45,320
Lâchez votre arme, j'ai dit.
501
00:52:58,400 --> 00:53:00,040
Il faut recommencer.
502
00:53:01,760 --> 00:53:02,720
Non.
503
00:53:03,880 --> 00:53:04,880
Ça va aller.
504
00:53:06,240 --> 00:53:07,240
Ça va aller.
505
00:53:08,240 --> 00:53:09,240
J'ai déjà fait ça.
506
00:53:10,560 --> 00:53:12,000
Tu ne sentiras rien.
507
00:53:12,560 --> 00:53:15,200
- Tu n'entendras pas le coup.
- Lâchez votre arme.
508
00:53:15,760 --> 00:53:18,080
Reste parfaitement immobile.
509
00:53:18,080 --> 00:53:19,840
- Pitié.
- Il faut tout effacer.
510
00:53:19,840 --> 00:53:22,240
Attends, attends, attends.
511
00:53:24,000 --> 00:53:27,600
- Ferme les yeux. Compte jusqu'à trois.
- Dernier avertissement!
512
00:53:27,600 --> 00:53:29,680
- Compte jusqu'à trois.
- Non.
513
00:53:29,680 --> 00:53:31,840
- Lâchez votre arme!
- Un.
514
00:53:31,840 --> 00:53:34,240
- Lâchez votre arme!
- Deux!
515
00:53:35,160 --> 00:53:36,280
Attends, qu'en est-il...
516
00:54:16,360 --> 00:54:17,720
La police perd son temps.
517
00:54:19,080 --> 00:54:20,720
On ne pouvait avoir que ça.
518
00:54:23,320 --> 00:54:24,560
Ils ont la carte mémoire.
519
00:54:25,680 --> 00:54:26,720
Une preuve.
520
00:54:28,760 --> 00:54:30,560
Il n'a pas dit un mot depuis sa mort.
521
00:54:33,920 --> 00:54:34,920
Comment lui parler?
522
00:54:36,520 --> 00:54:39,120
Tu ne parles pas. Tu écoutes.
523
00:54:39,840 --> 00:54:41,120
Il a vécu tant de choses.
524
00:54:45,480 --> 00:54:46,960
Tu sais dans quoi tu t'embarques?
525
00:54:47,760 --> 00:54:49,840
- Oui.
- Vous tous?
526
00:54:51,240 --> 00:54:52,240
Oui.
527
00:54:53,200 --> 00:54:55,080
Il fera partie de notre famille.
528
00:55:16,160 --> 00:55:17,160
Bonjour, chéri.
529
00:55:18,800 --> 00:55:19,840
Maman?
530
00:56:06,360 --> 00:56:09,200
À LA MÉMOIRE DE STEVEN BEECH
531
00:56:10,760 --> 00:56:12,760
{\an8}Sous-titres : Marieve Guerin
532
00:56:12,760 --> 00:56:14,840
{\an8}Supervision de la création
Adrien Loreau