1
00:00:31,760 --> 00:00:33,760
...любимые призраками
места Великобритании –
2
00:00:33,760 --> 00:00:37,360
от моста в Килмарноке
до картинговой трассы в Южном Кеннете.
3
00:00:37,360 --> 00:00:39,960
Но сначала – ваш утренний субботний микс
4
00:00:39,960 --> 00:00:43,240
и группа The Lazy Eights
с композицией «Должно быть».
5
00:00:46,120 --> 00:00:51,520
{\an8}«Должно... быть»...
6
00:00:53,840 --> 00:00:56,240
по...
7
00:00:57,880 --> 00:01:01,080
радио.
8
00:01:08,440 --> 00:01:12,120
Пять... яиц.
9
00:01:38,480 --> 00:01:43,280
Две коровы... на... пустоши.
10
00:02:17,520 --> 00:02:22,240
{\an8}Стиральная машина ломается.
11
00:02:33,600 --> 00:02:37,240
Пять... яиц.
12
00:02:39,360 --> 00:02:45,200
Коровы на... пустоши.
13
00:02:46,240 --> 00:02:50,160
Стиральная машина ломается.
14
00:02:50,160 --> 00:02:53,040
Машины скорой помощи
отправлены в «Игрушки "Ригбиз"»
15
00:02:53,040 --> 00:02:57,040
чуть позже 11:00
после сообщений о мощном взрыве.
16
00:02:57,040 --> 00:03:00,120
На месте происшествия –
инспектор Люси Чемберс.
17
00:03:00,120 --> 00:03:04,360
Мы просим всех избегать
главной улицы Хакриджа,
18
00:03:04,360 --> 00:03:07,840
пока мы выясняем причины взрыва
и обеспечиваем безопасность района.
19
00:03:41,080 --> 00:03:45,840
ЧАС ДЬЯВОЛА
20
00:03:49,920 --> 00:03:54,320
{\an8}17 ПОГИБШИХ.
11 ДЕТЕЙ.
21
00:03:58,400 --> 00:03:59,960
ЧТО ВИДНО С ЭТОЙ СТОРОНЫ?
22
00:03:59,960 --> 00:04:01,800
НЕСВЯЗАННЫЙ – Я ЕГО НЕ ОСТАНОВЛЮ
КТО ОН
23
00:04:01,800 --> 00:04:03,320
МНЕ НУЖНО ЗАПОМНИТЬ ПОЛУЧШЕ
24
00:04:06,360 --> 00:04:07,320
Люси?
25
00:04:07,320 --> 00:04:08,360
Данн вернулся.
26
00:04:09,320 --> 00:04:10,200
Что случилось?
27
00:04:10,840 --> 00:04:12,560
Это не он. Это тупик.
28
00:04:13,440 --> 00:04:14,440
Гидеон?
29
00:04:14,440 --> 00:04:16,760
Всё в порядке. Это ничего не меняет.
30
00:04:17,640 --> 00:04:19,200
Мы знаем, когда это случится.
31
00:04:20,640 --> 00:04:22,200
Мне нужно подойти поближе.
32
00:04:22,640 --> 00:04:24,640
Вы умеете обезвреживать бомбы?
33
00:04:24,640 --> 00:04:26,600
Мне надо увидеть его лицо.
34
00:04:26,600 --> 00:04:29,480
Зная, кто он, я смогу его остановить.
35
00:04:30,120 --> 00:04:32,560
В следующий раз.
Вы говорите о следующем разе?
36
00:04:32,560 --> 00:04:33,920
В другой жизни?
37
00:04:33,920 --> 00:04:35,040
Так уж получается.
38
00:04:35,040 --> 00:04:37,440
Если не могу изменить ситуацию, я учусь.
39
00:04:37,440 --> 00:04:38,560
Я делаю сброс.
40
00:04:38,560 --> 00:04:40,440
А я не делаю сбросов.
41
00:04:40,440 --> 00:04:42,240
Я позвоню в магазин, ладно?
42
00:04:42,240 --> 00:04:44,160
Предупрежу об угрозе взрыва.
43
00:04:44,160 --> 00:04:46,040
Тогда мы проиграем.
44
00:04:47,800 --> 00:04:50,120
{\an8}Всё, ради чего я работал.
Он выберет новую цель.
45
00:04:50,120 --> 00:04:51,520
{\an8}ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
46
00:04:51,520 --> 00:04:53,800
Я не буду знать, где и когда. И как.
47
00:04:53,920 --> 00:04:57,160
Если вы позвоните,
вы поставите под угрозу всех.
48
00:04:57,160 --> 00:04:59,240
Никто не должен знать, кроме нас, ясно?
49
00:04:59,920 --> 00:05:03,080
Если что-нибудь изменится,
мы потеряем его в хаосе.
50
00:05:04,240 --> 00:05:06,680
Просто идите домой, Люси.
51
00:05:07,600 --> 00:05:09,640
Не получится.
52
00:05:11,120 --> 00:05:13,880
Данн мертв. Он напал на меня.
Я его застрелила.
53
00:05:22,920 --> 00:05:24,080
Гидеон?
54
00:05:28,000 --> 00:05:29,040
Вы всё убрали?
55
00:05:29,040 --> 00:05:31,880
У меня не было времени.
Надо было убираться оттуда.
56
00:05:31,880 --> 00:05:32,840
Вас видели?
57
00:05:36,000 --> 00:05:36,840
Я не знаю.
58
00:05:39,280 --> 00:05:40,400
Возвращайтесь сюда.
59
00:05:41,480 --> 00:05:43,080
Помойтесь. Сожгите одежду.
60
00:05:44,400 --> 00:05:46,440
Если затаитесь, может, у нас есть шанс.
61
00:05:48,440 --> 00:05:50,040
А что насчет Айзека?
62
00:05:50,040 --> 00:05:51,640
Вы сказали, он у друзей.
63
00:05:52,280 --> 00:05:53,400
Он в безопасности.
64
00:05:54,440 --> 00:05:55,280
Люси?
65
00:05:56,600 --> 00:05:57,640
Люси?
66
00:05:58,800 --> 00:05:59,640
Да.
67
00:06:01,280 --> 00:06:02,320
Вы со мной?
68
00:06:07,400 --> 00:06:08,840
А у меня есть выбор?
69
00:06:11,360 --> 00:06:12,400
Скоро увидимся.
70
00:06:55,280 --> 00:06:56,360
Дебби?
71
00:06:56,360 --> 00:06:58,200
Люси. Извини, я пытаюсь дозвониться.
72
00:06:58,200 --> 00:06:59,760
Погоди, что? Что случилось?
73
00:06:59,760 --> 00:07:02,640
Айзек. Мы только что
вернулись из больницы.
74
00:07:02,640 --> 00:07:04,000
Его укусила собака.
75
00:07:04,000 --> 00:07:07,240
- Он... Что?
- Ты далеко?
76
00:07:07,240 --> 00:07:10,320
Нет-нет, я еду. Я прямо сейчас приеду.
77
00:07:10,320 --> 00:07:11,640
Извини. Я не знаю, что...
78
00:07:23,880 --> 00:07:25,200
Он был рядом.
79
00:07:25,880 --> 00:07:26,880
И вдруг исчез.
80
00:07:28,840 --> 00:07:29,680
Ясно.
81
00:07:29,680 --> 00:07:32,080
Я на секунду отвела от него взгляд.
82
00:07:32,080 --> 00:07:33,040
На секунду.
83
00:07:36,160 --> 00:07:38,080
Мы нашли его с этой запиской на ране.
84
00:07:42,640 --> 00:07:46,560
Мне нужно отвезти его домой.
Можешь идти, зайка?
85
00:07:46,560 --> 00:07:48,240
- Люси...
- Ты не виновата.
86
00:07:48,240 --> 00:07:49,320
Ясно? Не вини себя.
87
00:07:49,320 --> 00:07:51,520
Никто не видел собаку.
88
00:07:51,520 --> 00:07:53,600
Тот, кто его нашел, бросил его там.
89
00:07:53,600 --> 00:07:55,280
- Почему он ушел?
- Не знаю!
90
00:07:55,280 --> 00:07:58,320
- Прости меня.
- Деб, прошу, хватит извиняться.
91
00:07:58,320 --> 00:07:59,760
Ты всё сделала как надо.
92
00:08:02,160 --> 00:08:04,080
Мередит была рядом с ним.
93
00:08:04,960 --> 00:08:07,200
Она говорит, что он исчез.
94
00:08:07,920 --> 00:08:10,320
Она сказала, что видела, как он исчез.
95
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
Ей просто показалось.
96
00:08:13,960 --> 00:08:15,360
Знаешь, так бывает.
97
00:08:17,520 --> 00:08:18,600
Тебя там не было.
98
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Да.
99
00:08:24,240 --> 00:08:25,360
Да, меня там не было.
100
00:09:20,520 --> 00:09:23,240
«СУБАРУ»
KIG 1250
101
00:09:29,000 --> 00:09:30,520
Ты в порядке?
102
00:09:31,120 --> 00:09:32,360
Да, всё нормально.
103
00:09:32,360 --> 00:09:33,880
Зря ты пришла.
104
00:09:36,520 --> 00:09:37,520
Что мы тут видим?
105
00:09:38,200 --> 00:09:39,480
Или на что не смотрим?
106
00:09:40,640 --> 00:09:42,000
Выстрел из дробовика.
107
00:09:42,000 --> 00:09:43,200
Скорее всего, обрез.
108
00:09:43,960 --> 00:09:45,200
Следов взлома нет.
109
00:09:46,280 --> 00:09:47,400
Что, орудовала шайка?
110
00:09:47,400 --> 00:09:49,280
Возможно. Посмотри.
111
00:09:49,280 --> 00:09:52,880
Я посмотрю, если...
Если ты взглянешь на это.
112
00:09:55,040 --> 00:09:57,280
Из музея Шрусбери. Архивные фотографии.
113
00:09:58,240 --> 00:10:00,520
Посмотри на четвертую фотку. Узнаёшь?
114
00:10:01,520 --> 00:10:03,120
Это дом на картине Эвелин.
115
00:10:03,960 --> 00:10:05,000
Как ты это нашла?
116
00:10:06,040 --> 00:10:06,880
Глянь на подпись.
117
00:10:07,960 --> 00:10:09,040
{\an8}«Далекая ферма».
118
00:10:09,040 --> 00:10:11,520
{\an8}Это может привести нас к Шеперду.
119
00:10:11,520 --> 00:10:15,600
И... если Люси Чемберс была в курсе,
это воспрепятствование следствию.
120
00:10:15,600 --> 00:10:17,520
Мы пока не знаем, что нашли.
121
00:10:17,520 --> 00:10:19,720
Мы нашли Эвелин Уайзман.
122
00:10:19,720 --> 00:10:21,840
Возможно, мы нашли Джону Тейлора.
123
00:10:21,840 --> 00:10:25,440
Дом в 65 км к западу от Бирмингема.
Можем съездить завтра.
124
00:10:26,880 --> 00:10:28,960
У нас тут свежий труп, еще теплый.
125
00:10:28,960 --> 00:10:31,360
Сейчас не лучшее время
гоняться за призраками.
126
00:10:38,720 --> 00:10:39,760
Я съезжу.
127
00:10:39,880 --> 00:10:41,120
Ты занимайся убийством.
128
00:10:41,120 --> 00:10:43,640
Если этот дом – тупик, раскритикуют меня.
129
00:10:43,760 --> 00:10:46,240
- А Люси Чемберс?
- Я позвоню ей утром.
130
00:10:46,240 --> 00:10:48,760
Попрошу ее ответить на несколько вопросов.
131
00:10:48,760 --> 00:10:49,960
В официальном порядке.
132
00:10:51,840 --> 00:10:53,760
Ладно, хорошо.
133
00:10:53,760 --> 00:10:55,000
Спасибо.
134
00:10:56,640 --> 00:11:00,040
И я знаю, что ты задумал...
Отправляясь туда.
135
00:11:00,040 --> 00:11:01,560
Навлекая на себя критику.
136
00:11:05,040 --> 00:11:06,960
Ты просто хочешь уйти от крови.
137
00:11:20,160 --> 00:11:21,440
Мне нравятся твои часы.
138
00:11:23,640 --> 00:11:24,720
Они сломаны.
139
00:11:28,520 --> 00:11:31,760
Если они сломаны,
почему бы... их не выбросить?
140
00:11:36,040 --> 00:11:37,400
Они отгоняют призраков.
141
00:11:41,880 --> 00:11:43,120
Тогда они не сломаны.
142
00:11:43,120 --> 00:11:45,400
Они делают то, для чего предназначены.
143
00:11:53,600 --> 00:11:55,920
Ты видел, чтобы собака лаяла просто так?
144
00:12:00,400 --> 00:12:01,960
Они чувствуют всякое.
145
00:12:04,200 --> 00:12:05,720
То, чего не видят люди.
146
00:12:08,920 --> 00:12:09,880
Изменения.
147
00:12:11,240 --> 00:12:12,360
Рябь.
148
00:12:14,040 --> 00:12:16,680
То, чего не должно быть здесь.
149
00:12:21,400 --> 00:12:25,000
Год назад я убил собаку.
150
00:12:27,040 --> 00:12:28,200
С ней было что-то не так.
151
00:12:29,760 --> 00:12:31,040
Она была опасна.
152
00:12:31,720 --> 00:12:36,680
Думаю, собака, которая тебя укусила, –
это та собака, которая выжила.
153
00:12:39,960 --> 00:12:43,600
Она увидела тебя... сквозь завесу.
154
00:12:43,600 --> 00:12:46,640
Она почуяла угрозу.
155
00:12:48,520 --> 00:12:49,880
Другую жизнь.
156
00:12:51,760 --> 00:12:54,120
Мир, в котором ее больше нет.
157
00:12:59,120 --> 00:13:00,440
Не выбрасывай часы, Айзек.
158
00:13:01,840 --> 00:13:03,200
Они тебе понадобятся.
159
00:13:08,000 --> 00:13:09,800
Пора спать, Айзек.
160
00:13:16,080 --> 00:13:18,640
Иди наверх, почисти зубы.
Я сейчас поднимусь.
161
00:13:29,360 --> 00:13:30,520
Есть что-нибудь выпить?
162
00:13:32,880 --> 00:13:34,120
А стоит ли?
163
00:13:35,960 --> 00:13:37,160
Буфет возле плиты.
164
00:13:50,040 --> 00:13:51,560
Зря вы его сюда привезли.
165
00:13:57,000 --> 00:13:58,840
Ему опасно быть с другими людьми.
166
00:13:58,840 --> 00:14:00,400
Ему опасно быть здесь.
167
00:14:00,400 --> 00:14:02,080
Я не знаю, что будет дальше.
168
00:14:02,080 --> 00:14:03,160
Вдруг придется бежать?
169
00:14:03,160 --> 00:14:04,560
Возьмем его с собой.
170
00:14:04,560 --> 00:14:05,880
Это не жизнь для ребенка.
171
00:14:06,400 --> 00:14:07,840
Вы за него не отвечаете.
172
00:14:09,840 --> 00:14:11,400
Он существует из-за меня.
173
00:14:26,840 --> 00:14:28,200
Айзек!
174
00:14:28,200 --> 00:14:31,000
Посмотри, что ты делаешь.
Всё капает на ковер.
175
00:14:36,280 --> 00:14:37,560
Давай, иди ложись.
176
00:14:44,320 --> 00:14:45,160
Мама?
177
00:14:55,280 --> 00:14:56,360
Спокойной ночи, зайка.
178
00:14:58,040 --> 00:14:58,880
Спокойной ночи.
179
00:15:16,000 --> 00:15:19,200
РАВИ:
ТЫ В ПОРЯДКЕ?
180
00:15:25,400 --> 00:15:26,480
У меня есть план.
181
00:15:26,480 --> 00:15:28,760
- Продолжай.
- Это глупо.
182
00:15:29,160 --> 00:15:30,880
Расскажи мне о глупом плане.
183
00:15:36,920 --> 00:15:40,480
Всякий раз, приходя сюда,
мы говорим о прошлом.
184
00:15:40,480 --> 00:15:43,440
И ты думаешь о том, что потеряла.
185
00:15:44,680 --> 00:15:46,520
Я думаю, нам надо говорить о будущем.
186
00:15:47,160 --> 00:15:48,440
И обо всём, что ты... Что?
187
00:15:48,440 --> 00:15:51,480
Извини. У тебя такое серьезное лицо, я...
188
00:15:51,480 --> 00:15:53,600
Это потому, что я очень серьезен.
189
00:15:54,320 --> 00:15:55,280
Да. Конечно.
190
00:16:03,000 --> 00:16:04,840
У меня к тебе серьезнейший вопрос.
191
00:16:05,760 --> 00:16:06,720
Ладно.
192
00:16:08,720 --> 00:16:10,520
Боже мой!
193
00:16:10,520 --> 00:16:13,320
Люси Чемберс... Ты качаешь головой.
194
00:16:13,320 --> 00:16:14,720
Нет, не качаю. Нет.
195
00:16:15,280 --> 00:16:16,160
Открой.
196
00:16:21,080 --> 00:16:22,560
- Люси Чемберс...
- Да.
197
00:16:23,840 --> 00:16:25,040
- Ты...
- Да!
198
00:16:25,040 --> 00:16:26,480
- Правда?
- Да, выйду!
199
00:16:27,400 --> 00:16:28,360
Спроси меня толком.
200
00:16:28,360 --> 00:16:29,760
Ты всё время перебиваешь.
201
00:16:33,000 --> 00:16:34,160
Ты выйдешь за меня?
202
00:16:37,200 --> 00:16:38,600
Да, наверное.
203
00:16:48,280 --> 00:16:49,560
Встань с колен, идиот.
204
00:17:00,560 --> 00:17:01,640
Чёрт!
205
00:17:10,920 --> 00:17:12,080
Сигареты убивают.
206
00:17:15,480 --> 00:17:16,560
Вы решили, как быть?
207
00:17:17,320 --> 00:17:19,920
Мне нельзя идти в магазин
до последней минуты.
208
00:17:21,280 --> 00:17:22,560
У меня будет мало времени.
209
00:17:24,040 --> 00:17:25,240
Я могла бы туда войти.
210
00:17:26,760 --> 00:17:28,560
Я бы смешалась с толпой. Понаблюдала.
211
00:17:34,760 --> 00:17:36,640
Это Диллон. Снова.
212
00:17:36,640 --> 00:17:37,560
Ответьте.
213
00:17:38,200 --> 00:17:39,160
Всё в порядке.
214
00:17:40,240 --> 00:17:42,240
Вы нынче заняты, не можете встретиться.
215
00:17:47,400 --> 00:17:49,160
Я просила не звонить на этот номер.
216
00:17:49,160 --> 00:17:50,920
Извини. Не удержался.
217
00:17:50,920 --> 00:17:52,240
У тебя всё в порядке?
218
00:17:53,520 --> 00:17:55,000
Да, всё хорошо.
219
00:17:55,000 --> 00:17:56,160
А у тебя?
220
00:17:56,160 --> 00:17:57,200
Да ничего.
221
00:17:58,320 --> 00:17:59,440
Ты дома?
222
00:17:59,440 --> 00:18:04,000
Нет, я в больнице с Айзеком.
223
00:18:05,160 --> 00:18:08,240
Представляешь, его укусила собака.
224
00:18:10,800 --> 00:18:11,880
«Представляешь».
225
00:18:12,520 --> 00:18:13,640
Извини, что?
226
00:18:18,960 --> 00:18:20,760
Тебе надо прийти в участок.
227
00:18:20,760 --> 00:18:22,760
Мы зададим тебе кое-какие вопросы.
228
00:18:22,760 --> 00:18:25,400
Кто «мы»? Какие вопросы?
229
00:18:25,400 --> 00:18:26,960
Спроси сержанта Бойд.
230
00:18:27,640 --> 00:18:28,800
А ты где будешь?
231
00:18:31,720 --> 00:18:32,960
Съезжу в одно место.
232
00:18:32,960 --> 00:18:34,080
Куда?
233
00:18:35,520 --> 00:18:38,720
Рави, если хочешь задать вопросы,
просто задай их.
234
00:18:41,080 --> 00:18:42,040
Хорошо.
235
00:18:43,160 --> 00:18:45,040
Где ты услышала имя Эвелин Уайзман?
236
00:18:48,400 --> 00:18:50,400
Что? Кто такая Эвелин Уайзман?
237
00:18:52,320 --> 00:18:54,080
Просто приходи в участок, Люси.
238
00:18:54,080 --> 00:18:57,080
Мне надо... идти.
239
00:18:57,200 --> 00:18:59,280
Мой телефон скоро разрядится.
240
00:18:59,280 --> 00:19:00,400
Неправда.
241
00:19:00,400 --> 00:19:01,320
Мне очень жаль.
242
00:19:01,440 --> 00:19:03,800
Я поговорю с тобой позже, ладно?
Люблю тебя.
243
00:19:07,160 --> 00:19:08,640
Я люблю тебя.
244
00:19:08,640 --> 00:19:11,160
Люблю тебя. Я тебя люблю.
245
00:19:11,160 --> 00:19:12,640
Я люблю тебя.
246
00:19:13,680 --> 00:19:14,800
Рави?
247
00:19:24,160 --> 00:19:25,320
Перезвоните ему.
248
00:19:25,920 --> 00:19:26,760
Что?
249
00:19:27,400 --> 00:19:29,240
Нам надо выяснить, что они знают.
250
00:19:31,680 --> 00:19:35,680
Если они знают имя Эвелин...
то могут выяснить, где она.
251
00:19:39,040 --> 00:19:40,680
Он сказал, что куда-то поедет.
252
00:19:41,280 --> 00:19:42,760
- Гидеон...
- Что вы ему сказали?
253
00:19:42,760 --> 00:19:45,320
Ничего. Может, он видел
это имя в моём блокноте.
254
00:19:45,440 --> 00:19:47,080
Вы сказали, ее не найдут.
255
00:19:47,080 --> 00:19:49,560
Раньше не находили, но мы изменили это.
256
00:19:49,560 --> 00:19:51,080
Теперь всё возможно.
257
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
Я еду к ней.
258
00:19:52,200 --> 00:19:53,240
Она сейчас не главное.
259
00:19:53,240 --> 00:19:55,000
Если вас поймают, всё было зря.
260
00:19:55,000 --> 00:19:57,040
Она знает о «Ригбиз».
261
00:19:57,040 --> 00:19:58,560
Она помнит, Люси.
262
00:19:59,640 --> 00:20:01,080
Ну и что?
263
00:20:01,200 --> 00:20:02,440
Она не скажет полиции.
264
00:20:02,440 --> 00:20:04,520
Скажет. Она неуравновешенная.
265
00:20:04,520 --> 00:20:07,560
Если она скажет полиции, магазин закроют.
266
00:20:07,560 --> 00:20:09,280
Начнется расследование.
267
00:20:09,280 --> 00:20:11,640
Бомба не взорвется, я не увижу его лицо.
268
00:20:11,640 --> 00:20:13,240
Мы вернемся в исходную точку.
269
00:20:13,240 --> 00:20:14,760
- Или хуже.
- Хуже?
270
00:20:14,760 --> 00:20:17,400
Они возьмут нас живыми после всего этого.
271
00:20:18,800 --> 00:20:20,040
И нас ждет не тюрьма.
272
00:20:21,080 --> 00:20:23,040
А лекарства. И психотерапия.
273
00:20:24,960 --> 00:20:28,280
Они заглушат наш разум,
заставят нас забыть.
274
00:20:29,440 --> 00:20:32,320
Больше никаких отголосков.
Никаких воспоминаний.
275
00:20:33,080 --> 00:20:34,160
Полный сброс.
276
00:20:34,160 --> 00:20:36,440
Вас послушать – не так уж и плохо.
277
00:20:36,440 --> 00:20:40,040
От невежества легче не станет.
Ведь всё будет повторяться.
278
00:20:41,080 --> 00:20:43,160
И вы не сможете его остановить.
279
00:20:43,160 --> 00:20:46,440
И я умру
за несколько лет до вашего рождения.
280
00:20:49,040 --> 00:20:50,680
Не подпускайте ко мне Диллона.
281
00:20:51,240 --> 00:20:54,560
Если вы его тронете, я убью вас на хрен.
282
00:20:57,040 --> 00:20:58,280
Не вы первая.
283
00:21:13,560 --> 00:21:18,080
Если кто-нибудь сюда придет,
кто угодно, сразу прячься.
284
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
И позвони мне. Понимаешь?
285
00:21:21,920 --> 00:21:23,520
В этом телефоне лишь один номер.
286
00:21:23,520 --> 00:21:24,760
Помнишь, я учила как?
287
00:21:27,400 --> 00:21:28,800
Не выпускай часы из рук.
288
00:21:30,040 --> 00:21:31,520
Будь в этой линии времени.
289
00:21:33,680 --> 00:21:34,800
Хорошо.
290
00:21:34,920 --> 00:21:36,000
Вот и молодец.
291
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Я тебя люблю.
292
00:21:39,760 --> 00:21:41,080
Но ты меня оставляешь.
293
00:21:43,320 --> 00:21:44,640
Я тебя не оставляю.
294
00:21:45,800 --> 00:21:46,960
Посмотри на меня.
295
00:21:47,920 --> 00:21:49,640
Я никогда тебя не оставлю.
296
00:21:50,960 --> 00:21:51,800
Никогда.
297
00:22:06,040 --> 00:22:07,240
Запри дверь.
298
00:22:58,000 --> 00:22:59,480
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
СЭМ БОЙД
299
00:23:11,240 --> 00:23:12,160
Люси?
300
00:23:14,040 --> 00:23:15,240
Нам нужно поговорить.
301
00:23:16,280 --> 00:23:19,240
АПАРТАМЕНТЫ С ОБСЛУЖИВАНИЕМ
«ДЖЕЙМСОН» – 25
302
00:23:19,240 --> 00:23:20,440
Мне нужно бежать.
303
00:23:20,440 --> 00:23:23,280
- Так ты нашел ее? Эвелин?
- Что ты о ней знаешь?
304
00:23:23,280 --> 00:23:24,920
- Давай зайдем в дом.
- Нет.
305
00:23:24,920 --> 00:23:26,760
Это тупик. Ее больше там нет.
306
00:23:26,760 --> 00:23:27,960
Откуда ты знаешь?
307
00:23:27,960 --> 00:23:30,600
Потому что я была там. Я тоже ищу ответы.
308
00:23:30,600 --> 00:23:33,120
- Тогда почему мне не сказала?
- Не знаю. Я...
309
00:23:34,000 --> 00:23:36,840
Я просто пытаюсь забыть об этом.
310
00:23:36,840 --> 00:23:38,080
О нём.
311
00:23:38,080 --> 00:23:39,440
Обо всём случившемся.
312
00:23:40,240 --> 00:23:44,040
Рави, там... Там ничего нет.
313
00:23:47,680 --> 00:23:49,520
Я лучше сам взгляну. Спасибо.
314
00:23:53,120 --> 00:23:54,200
Я беременна.
315
00:23:58,920 --> 00:23:59,960
Насколько ты уверена?
316
00:24:00,800 --> 00:24:03,120
Три теста. Три положительных результата.
317
00:24:07,200 --> 00:24:08,800
И что ты хочешь делать?
318
00:24:10,120 --> 00:24:13,560
Тебя бы испугало,
если бы я сказала, что хочу ребенка?
319
00:24:16,600 --> 00:24:18,400
Мы едва знаем друг друга.
320
00:24:20,880 --> 00:24:22,440
Ты правда так считаешь?
321
00:24:27,920 --> 00:24:29,240
Никогда не читала.
322
00:24:30,520 --> 00:24:32,520
«НЕВЫНОСИМАЯ ЛЕГКОСТЬ БЫТИЯ»
323
00:24:34,200 --> 00:24:35,160
Не знаю почему.
324
00:24:36,240 --> 00:24:38,240
Эта книга всегда была твоей любимой.
325
00:24:38,240 --> 00:24:40,000
Теперь я не найду, где читал.
326
00:24:40,000 --> 00:24:42,960
Иногда это ощущается именно так.
327
00:24:44,120 --> 00:24:47,000
Будто возвращаешься к книге без закладки.
328
00:24:47,000 --> 00:24:48,680
Забыл, на чём остановился,
329
00:24:48,680 --> 00:24:53,000
и постепенно понимаешь,
что уже читал эти главы.
330
00:24:58,800 --> 00:25:00,720
Ты рассказывал мне о ней?
331
00:25:02,000 --> 00:25:02,920
О закладке?
332
00:25:04,800 --> 00:25:05,680
Нет.
333
00:25:07,880 --> 00:25:09,960
Был твой восьмой день рождения.
334
00:25:10,920 --> 00:25:13,480
Вы пошли на прогулку в лес Хаузден.
335
00:25:13,480 --> 00:25:15,480
Ты, твоя мама, твой папа.
336
00:25:15,480 --> 00:25:19,760
Рия побежала вперед
и нашла на земле эту банкноту.
337
00:25:19,760 --> 00:25:21,240
Что нашел, то мое.
338
00:25:21,240 --> 00:25:24,440
Ты устроил сцену,
потому что хотел забрать ее себе.
339
00:25:24,440 --> 00:25:26,880
Это твой день рождения.
Почему же подарок ей?
340
00:25:26,880 --> 00:25:29,360
Но твои родители сказали, что банкнота ее.
341
00:25:29,360 --> 00:25:32,480
- Откуда...
- Ты дулся весь оставшийся день.
342
00:25:32,480 --> 00:25:35,840
И той ночью ты вошел в ее комнату
343
00:25:35,840 --> 00:25:38,640
и украл банкноту из ее копилки.
344
00:25:38,640 --> 00:25:41,400
Поняв, что банкноты нет, она расстроилась.
345
00:25:41,400 --> 00:25:43,600
Она плакала, пока не заснула.
346
00:25:43,600 --> 00:25:46,520
Все знали, что банкноту взял ты,
347
00:25:46,520 --> 00:25:50,360
но ты это упорно отрицал.
348
00:25:50,360 --> 00:25:53,440
Ты отрицал это, потому что ненавидел себя.
349
00:25:53,440 --> 00:25:56,240
Ты знал, что не можешь
ее потратить, и сохранил ее.
350
00:25:57,880 --> 00:25:59,320
Сберег.
351
00:25:59,320 --> 00:26:00,760
Заламинировал.
352
00:26:00,760 --> 00:26:03,200
Это худший поступок в твоей жизни.
353
00:26:04,520 --> 00:26:06,320
Отсюда твое чувство справедливости.
354
00:26:06,320 --> 00:26:08,960
Поэтому ты делаешь то, что делаешь.
355
00:26:12,360 --> 00:26:13,560
£10 – БАНК АНГЛИИ
356
00:26:17,120 --> 00:26:18,800
Я никому не рассказывал об этом.
357
00:26:23,200 --> 00:26:25,240
Я знаю тебя.
358
00:26:25,240 --> 00:26:27,800
Я знала тебя миллион раз.
359
00:26:27,800 --> 00:26:30,240
Я любила тебя миллион раз.
360
00:26:30,240 --> 00:26:33,080
Я единственная,
кому ты когда-либо рассказал.
361
00:26:33,640 --> 00:26:35,600
Я единственная, кому ты расскажешь.
362
00:26:47,040 --> 00:26:48,320
Что ты хочешь делать?
363
00:27:00,480 --> 00:27:01,640
Поехать в тот дом.
364
00:27:02,920 --> 00:27:03,760
Говорю же, это...
365
00:27:03,760 --> 00:27:05,920
Это тупик. Хорошо.
366
00:27:06,480 --> 00:27:09,440
Если дом пуст, то ты говоришь правду.
367
00:27:10,640 --> 00:27:15,040
Но если мы найдем Эвелин Уайзман,
я отвезу ее в участок на допрос.
368
00:27:15,760 --> 00:27:17,680
И арестую тебя за воспрепятствование.
369
00:27:22,080 --> 00:27:24,440
Я ищу Джека Грэма, водителя синей машины
370
00:27:24,440 --> 00:27:27,400
«Субару-Импреза».
Мне сказали, он здесь работает.
371
00:27:27,400 --> 00:27:29,960
Его сегодня нет. Он в больнице.
372
00:27:29,960 --> 00:27:31,760
Спрыгнул со стены, что за зданием.
373
00:27:31,760 --> 00:27:34,000
Сломал обе лодыжки. Тупица.
374
00:27:38,240 --> 00:27:40,120
Был ли в этом замешан Стивен Данн?
375
00:27:40,680 --> 00:27:41,760
Нет.
376
00:27:41,760 --> 00:27:42,880
Он здесь просто пьет.
377
00:27:43,720 --> 00:27:44,680
Пил.
378
00:27:45,520 --> 00:27:46,360
Ясно.
379
00:27:48,400 --> 00:27:49,600
Знаете, кто его убил?
380
00:27:49,600 --> 00:27:53,360
Нет. Я... Именно это
мы и пытаемся выяснить.
381
00:27:57,120 --> 00:27:59,440
Извините, я только...
382
00:28:01,680 --> 00:28:02,640
Сержант Бойд.
383
00:28:02,640 --> 00:28:06,160
Здравствуйте. Это Элена Роджерс.
Из школы «Лайл Хилл».
384
00:28:07,000 --> 00:28:08,560
Мисс Роджерс, здравствуйте.
385
00:28:09,560 --> 00:28:10,920
Чем могу вам помочь?
386
00:28:10,920 --> 00:28:14,280
Вы просили позвонить,
если будет что-нибудь подозрительное.
387
00:28:15,480 --> 00:28:17,920
Айзек Чемберс сегодня не пришел.
388
00:28:17,920 --> 00:28:19,560
Похоже, он пострадал от укуса.
389
00:28:19,560 --> 00:28:21,120
Укуса?
390
00:28:21,120 --> 00:28:22,200
Его укусила собака.
391
00:28:22,200 --> 00:28:23,280
Что?
392
00:28:23,280 --> 00:28:24,640
Да-да.
393
00:28:24,640 --> 00:28:27,880
Мама опасается инфекции
и везет его обратно в больницу.
394
00:28:30,480 --> 00:28:31,720
Ясно.
395
00:28:31,720 --> 00:28:34,360
Айзек и раньше получал травмы.
396
00:28:35,080 --> 00:28:37,440
Ну, в прошлом году он обжег руку.
397
00:28:38,400 --> 00:28:40,440
Они были уклончивы в объяснениях.
398
00:28:41,720 --> 00:28:46,720
И в плане психики он...
Я волнуюсь за него.
399
00:28:47,600 --> 00:28:51,960
Я хотела поговорить со Службой защиты
детей, но она раньше ею руководила.
400
00:28:53,400 --> 00:28:55,120
Все они – ее друзья.
401
00:28:55,120 --> 00:28:57,160
Жалобе не дадут должный ход.
402
00:28:57,160 --> 00:29:00,200
Полагаю, что не дадут.
403
00:29:00,760 --> 00:29:02,640
С этой семьей что-то не так.
404
00:29:04,120 --> 00:29:05,560
Не знаю, что они скрывают,
405
00:29:05,560 --> 00:29:07,720
но кому-то надо начать задавать вопросы.
406
00:29:08,760 --> 00:29:11,080
Я надеялась, этим человеком будете вы.
407
00:29:12,480 --> 00:29:14,560
Да. Вполне возможно.
408
00:29:16,600 --> 00:29:18,280
Спасибо, мисс Роджерс.
409
00:29:18,280 --> 00:29:20,520
Я свяжусь с вами.
410
00:29:32,280 --> 00:29:33,480
Привет, бабушка.
411
00:29:53,160 --> 00:29:54,600
Это реально.
412
00:31:36,840 --> 00:31:38,000
Эвелин?
413
00:31:52,960 --> 00:31:57,520
«ИГРУШКИ "РИГБИЗ"»
414
00:32:12,640 --> 00:32:13,760
Здравствуйте, Эвелин.
415
00:32:23,640 --> 00:32:25,440
Вы не должны быть здесь.
416
00:32:26,320 --> 00:32:28,200
Упакуйте всё необходимое.
417
00:32:28,200 --> 00:32:30,880
Ориентиры, памятные вещи.
418
00:32:32,760 --> 00:32:34,440
Мы вряд ли вернемся.
419
00:32:36,560 --> 00:32:38,720
Эвелин? Вы меня слышите?
420
00:32:40,960 --> 00:32:42,440
Эвелин?
421
00:32:42,440 --> 00:32:44,120
В зеркале призрак.
422
00:32:46,560 --> 00:32:49,520
Нам надо убираться отсюда.
Вот-вот приедет полиция.
423
00:32:49,520 --> 00:32:50,960
Они знают, где вы.
424
00:32:51,520 --> 00:32:53,080
Мы должны сказать Джоне.
425
00:32:53,080 --> 00:32:55,800
Сейчас проблема не в Джоне, Эвелин.
426
00:32:55,800 --> 00:32:58,520
Эвелин, послушайте меня. Эвелин.
427
00:32:59,560 --> 00:33:01,680
Я... я не могу уехать.
428
00:33:02,320 --> 00:33:04,640
Завтра нужно чинить стиральную машину.
429
00:33:04,640 --> 00:33:06,160
Она сломается.
430
00:33:06,160 --> 00:33:08,120
Вы знаете, что случится завтра.
431
00:33:12,080 --> 00:33:15,440
Это произойдет снова.
Если я не смогу этому помешать.
432
00:33:15,440 --> 00:33:18,240
Нет. Всё не так.
433
00:33:18,920 --> 00:33:20,480
Всё происходит не так.
434
00:33:21,880 --> 00:33:23,680
Вам не нужно сюда приходить.
435
00:33:28,920 --> 00:33:30,560
Эвелин, подождите!
436
00:33:30,560 --> 00:33:31,680
Эвелин, не надо!
437
00:33:33,200 --> 00:33:35,000
Прошу. Я не могу вас тут оставить.
438
00:33:35,000 --> 00:33:37,120
Вы понимаете? У меня нет выбора.
439
00:33:37,120 --> 00:33:38,280
Они едут.
440
00:33:39,920 --> 00:33:40,960
Они едут.
441
00:34:00,200 --> 00:34:01,560
Спасибо.
442
00:34:15,560 --> 00:34:16,640
Это твой электрошокер?
443
00:34:18,280 --> 00:34:19,120
Положи обратно.
444
00:34:19,120 --> 00:34:20,520
Ты им пользовался?
445
00:34:21,120 --> 00:34:22,000
Я серьезно.
446
00:34:24,160 --> 00:34:26,640
Положи на место!
447
00:34:30,880 --> 00:34:32,200
Чёрт, что мы делаем?
448
00:34:33,400 --> 00:34:34,840
Ты понимаешь, что это глупо?
449
00:34:34,840 --> 00:34:37,280
Едем за 300 километров ради пустого дома.
450
00:34:37,280 --> 00:34:38,480
Это ты так говоришь.
451
00:34:38,480 --> 00:34:39,920
Просто развернись.
452
00:34:39,920 --> 00:34:41,960
Я приду в участок, дам показания.
453
00:34:42,600 --> 00:34:44,000
Люди дают ложные показания.
454
00:34:44,960 --> 00:34:46,880
Ты же знаешь меня, Рави.
455
00:34:47,560 --> 00:34:48,480
Неужели?
456
00:34:52,160 --> 00:34:53,640
Ты всегда знал меня.
457
00:34:56,320 --> 00:34:57,200
Посмотрим.
458
00:35:08,560 --> 00:35:10,080
Я знаю эту комнату.
459
00:35:18,080 --> 00:35:19,400
Это моя комната.
460
00:35:20,360 --> 00:35:21,480
Это сон?
461
00:35:33,800 --> 00:35:35,440
Всё какое-то размытое.
462
00:35:47,560 --> 00:35:48,640
Где Люси?
463
00:35:49,560 --> 00:35:51,640
Она вернется.
464
00:35:51,760 --> 00:35:53,120
Она пообещала.
465
00:35:54,480 --> 00:35:55,480
Айзек.
466
00:35:57,760 --> 00:35:59,160
Тебя зовут Айзек.
467
00:36:03,080 --> 00:36:05,520
И ты не плакал, когда родился.
468
00:36:08,000 --> 00:36:12,520
Но мы... мы вместе наблюдали за птицами.
469
00:36:16,800 --> 00:36:18,320
Я...
470
00:36:20,320 --> 00:36:23,160
Я так долго спала.
471
00:36:30,160 --> 00:36:31,880
Спасибо, что разбудил меня.
472
00:36:34,080 --> 00:36:35,920
Я знаю, это тяжело.
473
00:36:35,920 --> 00:36:36,920
Я знаю.
474
00:36:37,920 --> 00:36:39,200
Но полиция вот-вот приедет.
475
00:36:40,000 --> 00:36:42,880
Если вы сейчас не уедете со мной,
они вас заберут.
476
00:36:42,880 --> 00:36:44,280
И они не поймут.
477
00:36:45,360 --> 00:36:47,160
Вас вынудят о многом рассказать.
478
00:36:48,440 --> 00:36:52,080
Рассказать то,
что может подвергнуть риску многих людей.
479
00:36:52,080 --> 00:36:53,440
Многих.
480
00:36:56,760 --> 00:36:58,840
Я не могу вас здесь оставить.
481
00:37:00,800 --> 00:37:02,080
Эвелин.
482
00:37:03,920 --> 00:37:05,360
Я не могу вам довериться.
483
00:37:07,600 --> 00:37:08,640
Извините.
484
00:37:11,480 --> 00:37:12,880
Мне жаль.
485
00:37:25,680 --> 00:37:27,160
Нам придется начать заново?
486
00:37:31,440 --> 00:37:32,600
Нет.
487
00:37:33,920 --> 00:37:35,200
Но здесь оставаться нельзя.
488
00:37:51,120 --> 00:37:52,600
Куда мы поедем?
489
00:38:04,280 --> 00:38:05,600
В безопасное место.
490
00:39:04,040 --> 00:39:05,160
Остановись.
491
00:39:05,280 --> 00:39:07,200
Нет. Они могут отъехать назад.
492
00:39:24,560 --> 00:39:26,640
Рави, нет.
493
00:39:33,920 --> 00:39:35,200
Выходите из машины!
494
00:39:51,440 --> 00:39:52,520
Бросайте оружие!
495
00:39:56,080 --> 00:39:57,120
Живо!
496
00:40:13,880 --> 00:40:14,760
Не приближайтесь.
497
00:40:22,160 --> 00:40:23,320
Последнее предупреждение.
498
00:40:27,760 --> 00:40:32,000
Выстрелите в меня из этой штуки –
все мышцы моего тела начнут сокращаться,
499
00:40:32,920 --> 00:40:34,360
даже палец на спусковом крючке.
500
00:40:35,000 --> 00:40:36,040
Опустите оружие.
501
00:40:37,640 --> 00:40:39,000
Вернитесь в машину.
502
00:40:39,000 --> 00:40:40,840
Вы не понимаете, что делаете.
503
00:40:40,840 --> 00:40:42,120
А она понимает?
504
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
Да.
505
00:40:45,160 --> 00:40:46,920
Гидеон. Бросьте пистолет.
506
00:40:46,920 --> 00:40:48,200
Я не могу этого сделать.
507
00:40:49,520 --> 00:40:51,080
Мы можем объяснить.
508
00:40:51,080 --> 00:40:52,480
Он никогда вам не поверит.
509
00:40:53,880 --> 00:40:55,160
Чему я не поверю?
510
00:40:56,120 --> 00:40:57,480
Что за хрень происходит?
511
00:40:58,280 --> 00:40:59,840
Рави, выслушай его.
512
00:41:02,000 --> 00:41:03,840
Я не желаю вам зла.
513
00:41:03,840 --> 00:41:05,160
Не разделяю это чувство.
514
00:41:08,360 --> 00:41:09,640
Ни шагу дальше.
515
00:41:15,440 --> 00:41:16,320
Нет!
516
00:41:24,520 --> 00:41:25,400
Только не это.
517
00:41:25,400 --> 00:41:26,520
Люси?
518
00:41:29,400 --> 00:41:30,400
Она жива?
519
00:41:30,400 --> 00:41:31,440
Люси, слышишь меня?
520
00:41:32,320 --> 00:41:34,320
- Как она?
- Я не знаю!
521
00:41:36,480 --> 00:41:38,480
Люси.
522
00:41:42,560 --> 00:41:43,800
Рави.
523
00:41:56,640 --> 00:41:58,680
Люси.
524
00:41:58,800 --> 00:41:59,840
С тобой всё хорошо?
525
00:42:01,920 --> 00:42:05,280
Да.
526
00:42:17,840 --> 00:42:19,520
Они знали, что мы едем за ней.
527
00:42:23,320 --> 00:42:24,480
Ты сказала ему.
528
00:42:33,320 --> 00:42:35,640
Нет, здесь нет сигнала.
529
00:42:40,320 --> 00:42:41,480
Чёрт возьми!
530
00:42:47,480 --> 00:42:48,760
Давай я тебе помогу.
531
00:42:50,080 --> 00:42:50,960
Ты уже помогла.
532
00:42:50,960 --> 00:42:52,640
Брось. Ты не особо силен в этом.
533
00:42:52,760 --> 00:42:53,960
Просто замолчи!
534
00:42:54,640 --> 00:42:55,800
Ты арестована.
535
00:42:57,160 --> 00:42:59,320
Не стой. Ты упадешь в обморок.
536
00:42:59,880 --> 00:43:02,520
Рави, я могу объяснить,
я могу всё объяснить.
537
00:43:05,160 --> 00:43:06,160
И объяснишь.
538
00:43:09,480 --> 00:43:10,480
- Я могу помочь?
- Да.
539
00:43:10,480 --> 00:43:13,760
Сержант Бойд. Полиция Харт-Валли.
Я ищу пациента.
540
00:43:13,760 --> 00:43:15,840
- Джека Грэма.
- Джек Грэм.
541
00:43:15,840 --> 00:43:17,400
Нашли его машину, да?
542
00:43:17,400 --> 00:43:18,760
Да.
543
00:43:19,200 --> 00:43:20,400
Так он знает об угоне?
544
00:43:20,400 --> 00:43:21,560
Вчера кто-то заходил.
545
00:43:21,560 --> 00:43:23,840
Показывал ему фотки. Кто-то из ваших.
546
00:43:24,640 --> 00:43:25,760
Полицейский?
547
00:43:26,640 --> 00:43:28,040
Думаю, инспектор.
548
00:43:28,600 --> 00:43:29,520
Вы спросили имя?
549
00:43:30,160 --> 00:43:31,320
Я не помню.
550
00:43:35,560 --> 00:43:37,440
Я проверю записи с камер наблюдения.
551
00:43:42,160 --> 00:43:44,200
Крыло «Холлингбрук».
552
00:43:44,200 --> 00:43:46,240
Какое время нас интересует?
553
00:43:46,240 --> 00:43:47,960
Около 10:00.
554
00:43:53,480 --> 00:43:54,920
Стоп. Вернитесь назад.
555
00:43:58,920 --> 00:44:00,960
{\an8}Думаете, это та, кого вы ищете?
556
00:44:08,480 --> 00:44:09,640
Это точно она.
557
00:44:50,680 --> 00:44:52,320
Ты везешь меня не домой, да?
558
00:44:54,360 --> 00:44:56,720
Вез бы домой – повернул бы там направо.
559
00:44:56,720 --> 00:44:58,600
Я тебе серьезно сказал.
560
00:45:05,920 --> 00:45:09,320
Не надо притворяться, что не веришь мне.
561
00:45:09,320 --> 00:45:11,120
Я знаю, ты отчасти веришь.
562
00:45:11,120 --> 00:45:12,440
Я знаю.
563
00:45:13,720 --> 00:45:15,560
Я верю, что ты веришь в это.
564
00:45:18,000 --> 00:45:19,360
Значит, я чокнутая?
565
00:45:19,360 --> 00:45:20,760
Я схожу с ума?
566
00:45:22,440 --> 00:45:24,080
Можем сойти с ума вместе.
567
00:45:27,120 --> 00:45:28,000
Что?
568
00:45:30,440 --> 00:45:31,760
Семнадцать погибших.
569
00:45:31,760 --> 00:45:33,720
Одиннадцать детей.
570
00:45:33,720 --> 00:45:36,000
Но ты не можешь сказать, где и когда?
571
00:45:37,840 --> 00:45:38,840
Слишком опасно.
572
00:45:38,840 --> 00:45:39,880
Что это значит?
573
00:45:41,680 --> 00:45:43,440
Мы можем этому помешать.
574
00:45:44,720 --> 00:45:46,720
Но он должен действовать по плану.
575
00:45:46,720 --> 00:45:48,360
Нам надо увидеть его лицо.
576
00:45:48,360 --> 00:45:49,560
Это единственный способ.
577
00:45:49,560 --> 00:45:50,480
Чёрт.
578
00:45:50,480 --> 00:45:51,920
Чёрт побери!
579
00:45:59,240 --> 00:46:00,440
Я правда люблю тебя.
580
00:46:04,120 --> 00:46:05,360
Не знаю почему.
581
00:46:07,520 --> 00:46:08,560
Но люблю.
582
00:46:10,960 --> 00:46:12,840
И я беспокоюсь за тебя, Люси.
583
00:46:15,240 --> 00:46:19,200
Я думаю, ты пострадаешь.
Или... или еще хуже.
584
00:46:21,320 --> 00:46:23,360
Поэтому я должен везти тебя в участок.
585
00:46:23,360 --> 00:46:25,520
- Нет. Рави, прошу!
- Так лучше.
586
00:46:25,520 --> 00:46:28,280
Слушай. Просто...
Посмотри на меня. Посмотри.
587
00:46:29,160 --> 00:46:31,840
Ты меня знаешь. Я знаю, что ты...
588
00:46:34,720 --> 00:46:37,360
- Что? В чём дело?
- Всё хорошо. Секунду.
589
00:46:55,320 --> 00:46:59,520
К сожалению, у многих женщин
в первом триместре случается выкидыш.
590
00:46:59,520 --> 00:47:00,720
Мне очень жаль.
591
00:47:00,720 --> 00:47:02,640
Мы не всегда знаем причину.
592
00:47:02,640 --> 00:47:05,880
И причиной этого были не ваши действия.
Это важно понять.
593
00:47:06,600 --> 00:47:09,000
УЗИ не показывает повреждений матки.
594
00:47:09,000 --> 00:47:11,400
Так что повода для беспокойства нет.
595
00:47:12,560 --> 00:47:14,800
Я понимаю, это непросто осознать,
596
00:47:14,800 --> 00:47:18,160
так что я готова ответить на ваши вопросы.
597
00:47:21,600 --> 00:47:22,680
Мисс Чемберс?
598
00:47:23,880 --> 00:47:25,240
Это всё?
599
00:47:25,240 --> 00:47:26,760
Что, простите?
600
00:47:26,760 --> 00:47:27,960
Вы всё сказали.
601
00:47:28,800 --> 00:47:29,960
Я могу идти?
602
00:47:34,360 --> 00:47:35,640
Люси.
603
00:47:39,880 --> 00:47:43,880
У вас нет причин оставаться здесь,
604
00:47:43,880 --> 00:47:46,160
но, если хотите побыть еще немного...
605
00:47:46,160 --> 00:47:48,960
Нет, спасибо.
606
00:47:51,520 --> 00:47:54,160
Не оставите нас на минутку?
607
00:47:55,120 --> 00:47:56,520
Да, конечно.
608
00:47:57,920 --> 00:47:59,280
До свидания.
609
00:48:16,960 --> 00:48:18,120
Скажи что-нибудь.
610
00:48:22,120 --> 00:48:23,840
Ты знаешь, что мы делали ЭКО?
611
00:48:26,160 --> 00:48:27,000
Что?
612
00:48:27,960 --> 00:48:29,200
Мы годами пытались зачать.
613
00:48:35,080 --> 00:48:36,120
Так и не получилось.
614
00:48:36,920 --> 00:48:39,280
Ты всё говорил о своих «слабых пловцах».
615
00:48:40,160 --> 00:48:41,800
Но просто была не судьба.
616
00:48:44,800 --> 00:48:45,680
Как и сейчас.
617
00:48:45,680 --> 00:48:47,600
Как иначе? Что это была бы за жизнь?
618
00:48:47,600 --> 00:48:48,840
Так что это хорошо.
619
00:48:51,960 --> 00:48:53,480
Хорошо, что его больше нет.
620
00:48:57,720 --> 00:48:59,240
Хорошо, что его больше нет.
621
00:49:22,720 --> 00:49:23,640
Амир.
622
00:49:25,640 --> 00:49:29,560
Если бы у нас был мальчик,
я бы назвал его Амиром.
623
00:49:37,640 --> 00:49:39,240
Что еще ты помнишь?
624
00:49:42,480 --> 00:49:44,440
Не знаю, что со мной происходит.
625
00:49:45,360 --> 00:49:46,600
А я знаю.
626
00:49:47,600 --> 00:49:49,760
И я могу это объяснить.
627
00:49:51,600 --> 00:49:55,880
Но сейчас ты должен меня отпустить.
628
00:50:00,280 --> 00:50:01,400
Я не могу.
629
00:50:19,120 --> 00:50:22,800
Тут есть торговый автомат?
Мне очень нужно что-то съесть.
630
00:50:27,960 --> 00:50:29,440
Пойду поищу.
631
00:50:33,520 --> 00:50:34,680
Спасибо.
632
00:50:56,440 --> 00:50:58,960
ЭСПРЕССО
633
00:51:58,680 --> 00:51:59,760
Да?
634
00:51:59,760 --> 00:52:01,640
Я обзвонилась. Где ты был?
635
00:52:01,640 --> 00:52:03,000
Вне зоны сети.
636
00:52:03,000 --> 00:52:04,600
Надо поговорить о Люси Чемберс.
637
00:52:05,600 --> 00:52:07,440
Ее причастность намного глубже.
638
00:52:10,000 --> 00:52:11,280
Что у тебя есть?
639
00:52:11,280 --> 00:52:12,920
Косвенные улики.
640
00:52:12,920 --> 00:52:15,360
Но их достаточно,
чтобы запросить анализ ДНК.
641
00:52:15,920 --> 00:52:18,600
Мы нашли волосы и кровь в доме Данна.
642
00:52:18,600 --> 00:52:19,720
Не его.
643
00:52:25,320 --> 00:52:30,320
Рави? Рави, ты слышишь? Рави?
644
00:52:32,800 --> 00:52:36,000
Хорошо. Делай всё, что нужно.
645
00:52:38,240 --> 00:52:39,640
Будут новости – звони.
646
00:52:42,080 --> 00:52:43,920
- Мне надо идти.
- Рави, подожди.
647
00:52:43,920 --> 00:52:45,240
Рави?
648
00:52:50,480 --> 00:52:52,960
ОТДЕЛЕНИЕ НЕОТЛОЖНОЙ ПОМОЩИ
649
00:53:01,720 --> 00:53:02,800
Здесь, пожалуйста.
650
00:54:00,840 --> 00:54:04,840
Вот, ешьте. Из банки. Но горячее.
651
00:54:06,920 --> 00:54:08,000
Ничего лучше нет.
652
00:54:13,000 --> 00:54:14,120
Где Рави?
653
00:54:15,160 --> 00:54:17,880
Я оставила его в больнице.
654
00:54:19,600 --> 00:54:20,720
С вами всё в порядке?
655
00:54:23,840 --> 00:54:24,960
Нет.
656
00:54:28,000 --> 00:54:30,520
Но мы в безопасности. Пока.
657
00:54:32,000 --> 00:54:32,960
Люси...
658
00:54:34,880 --> 00:54:35,920
Мама?
659
00:54:35,920 --> 00:54:38,280
- Мне так жаль.
- Мама.
660
00:54:39,400 --> 00:54:40,720
Я не могла вернуться к тебе.
661
00:54:41,440 --> 00:54:42,640
Я просто не могла.
662
00:54:44,400 --> 00:54:45,920
Но теперь я здесь.
663
00:54:47,000 --> 00:54:48,360
И я вижу тебя.
664
00:54:49,600 --> 00:54:50,880
Я тебя вижу.
665
00:54:53,320 --> 00:54:55,040
Я помог бабушке поправиться.
666
00:54:55,040 --> 00:54:56,600
Да, действительно.
667
00:55:04,560 --> 00:55:05,680
Не двигаться.
668
00:55:07,040 --> 00:55:07,960
Всем стоять.
669
00:55:09,240 --> 00:55:10,560
Сэм, что ты делаешь?
670
00:55:12,000 --> 00:55:13,280
Я выследила тебя.
671
00:55:18,920 --> 00:55:20,600
Не знаю, что тут происходит,
672
00:55:20,600 --> 00:55:23,560
но мне нужно,
чтобы все положили руки на стол. И...
673
00:55:23,560 --> 00:55:25,120
Твою жену зовут Даниэль.
674
00:55:26,080 --> 00:55:27,880
- Что?
- У вас есть сын Джордж.
675
00:55:27,880 --> 00:55:30,280
Он хочет быть пожарным, когда вырастет,
676
00:55:30,280 --> 00:55:32,480
но будет графическим дизайнером.
677
00:55:32,480 --> 00:55:33,800
Что ты такое несешь?
678
00:55:33,800 --> 00:55:37,680
Я знаю, в это трудно поверить,
но мне нужно, чтобы ты вспомнила.
679
00:55:37,680 --> 00:55:39,760
Мне нужно, чтобы ты поняла.
680
00:55:40,320 --> 00:55:41,440
Что поняла?
681
00:55:45,000 --> 00:55:46,200
- Стой!
- Сэм, не надо!
682
00:55:46,200 --> 00:55:47,600
- Отпусти!
- Мама!
683
00:55:47,600 --> 00:55:49,560
- Нет-нет.
- Не двигайся.
684
00:55:58,200 --> 00:56:00,440
Не двигайся!
685
00:56:00,440 --> 00:56:02,760
Сэм, ты не знаешь, что творишь. Хватит!
686
00:56:02,760 --> 00:56:06,600
Ты сумасшедшая! Стой спокойно! Не ерзай!
687
00:56:07,200 --> 00:56:10,120
Ты не обязана говорить,
но это может повредить защите...
688
00:56:30,120 --> 00:56:31,200
Свяжите ее.
689
00:57:23,520 --> 00:57:25,520
{\an8}Перевод субтитров: Ирина Чуйко
690
00:57:25,520 --> 00:57:27,600
{\an8}Креативный супервайзер
Татьяна Стрелкова