1
00:00:31,760 --> 00:00:33,760
Az Egyesült Királyság
legkísértetiesebb helyeiről,
2
00:00:33,760 --> 00:00:37,360
egy kilmarnocki hídtól kezdve
egy South Kennet-i gokartpályáig.
3
00:00:37,360 --> 00:00:39,960
Előbb indítsuk be
szombat reggeli válogatásunkat
4
00:00:39,960 --> 00:00:43,240
a The Lazy Eights
Supposed To Be című dalával!
5
00:00:46,120 --> 00:00:51,520
{\an8}Supposed... to... be...
6
00:00:53,840 --> 00:00:56,240
szól a...
7
00:00:57,880 --> 00:01:01,080
rádióban.
8
00:01:08,440 --> 00:01:12,120
Öt... tojás.
9
00:01:38,480 --> 00:01:43,280
Két tehén... van a... mezőn.
10
00:02:17,520 --> 00:02:22,240
{\an8}Elromlik a mosógép.
11
00:02:33,600 --> 00:02:37,240
Öt... tojás.
12
00:02:39,360 --> 00:02:45,200
Két tehén... a mezőn.
13
00:02:46,240 --> 00:02:50,160
Elromlik a mosógép.
14
00:02:50,160 --> 00:02:53,040
Készenléti segélyszolgálatok
érkeztek Rigby Játékboltjához,
15
00:02:53,040 --> 00:02:57,040
miután nem sokkal 11.00 óra után
hatalmas robbanásról érkezett bejelentés.
16
00:02:57,040 --> 00:03:00,120
Lucy Chambers nyomozó a helyszínen van.
17
00:03:00,120 --> 00:03:04,360
Kérjük a közösség tagjait,
hogy kerüljék el Hackridge főutcáját,
18
00:03:04,360 --> 00:03:07,840
amíg megtudjuk a robbanás okát,
és biztosítjuk a helyszínt.
19
00:03:41,080 --> 00:03:45,840
AZ ÖRDÖG ÓRÁJA
20
00:03:49,920 --> 00:03:54,320
{\an8}17 HALOTT. 11 GYERMEK.
21
00:03:58,400 --> 00:03:59,960
MI LÁTSZIK ERRŐL AZ OLDALRÓL?
22
00:03:59,960 --> 00:04:01,800
ELSZABADUL - HA NEM ÁLLÍTOM MEG
KI Ő?
23
00:04:01,800 --> 00:04:03,320
JOBBAN KELL EMLÉKEZNEM
24
00:04:06,360 --> 00:04:07,320
Lucy?
25
00:04:07,320 --> 00:04:08,360
Dunn visszajött.
26
00:04:09,320 --> 00:04:10,200
Mi történt?
27
00:04:10,840 --> 00:04:12,560
Nem ő az. Ez zsákutca.
28
00:04:13,440 --> 00:04:14,440
Gideon?
29
00:04:14,440 --> 00:04:16,760
Semmi gond. Minden változatlan.
30
00:04:17,640 --> 00:04:19,200
Még mindig tudjuk az időpontját.
31
00:04:20,640 --> 00:04:22,200
Csak közel kell jutnom.
32
00:04:22,640 --> 00:04:24,640
Tud hatástalanítani egy bombát?
33
00:04:24,640 --> 00:04:26,600
Látnom kell a fickó arcát.
34
00:04:26,600 --> 00:04:29,480
Ha tudom, ki ő, meg tudom állítani.
35
00:04:30,120 --> 00:04:32,560
Úgy érti, legközelebb?
36
00:04:32,560 --> 00:04:33,920
Egy másik életben.
37
00:04:33,920 --> 00:04:35,040
Ez így működik.
38
00:04:35,040 --> 00:04:37,440
Ha valamit nem tudok megváltoztatni,
memorizálom.
39
00:04:37,440 --> 00:04:38,560
Visszatérek.
40
00:04:38,560 --> 00:04:40,440
Én nem térek vissza.
41
00:04:40,440 --> 00:04:42,240
Felhívom a rendőrséget.
42
00:04:42,240 --> 00:04:44,160
Bombariadót fújok.
43
00:04:44,160 --> 00:04:46,040
Akkor elveszítünk mindent,
44
00:04:47,800 --> 00:04:50,120
{\an8}amiért eddig dolgoztam.
Új célpontot választ majd.
45
00:04:50,120 --> 00:04:51,520
{\an8}TÖLTŐÁLLOMÁS
46
00:04:51,520 --> 00:04:53,800
Nem fogom tudni,
mikor, hol, hogyan csap le.
47
00:04:53,920 --> 00:04:57,160
A telefonhívással
mindenkit veszélybe sodorna.
48
00:04:57,160 --> 00:04:59,240
Csak mi tudhatunk erről, érti?
49
00:04:59,920 --> 00:05:03,080
Ha bármi változik,
a pasast elveszítjük a káoszban.
50
00:05:04,240 --> 00:05:06,680
Menjen haza, Lucy!
51
00:05:07,600 --> 00:05:09,640
Az most kizárt.
52
00:05:11,120 --> 00:05:13,880
Dunn halott. Megtámadott, és lelőttem.
53
00:05:22,920 --> 00:05:24,080
Gideon?
54
00:05:28,000 --> 00:05:29,040
Eltüntette a nyomokat?
55
00:05:29,040 --> 00:05:31,880
Nem volt időm. Ki kellett jutnom onnan.
56
00:05:31,880 --> 00:05:32,840
Látták távozni?
57
00:05:36,000 --> 00:05:36,840
Nem tudom.
58
00:05:39,280 --> 00:05:40,400
Jöjjön ide!
59
00:05:41,480 --> 00:05:43,080
Mosakodjon meg! Égesse el a ruháját!
60
00:05:44,400 --> 00:05:46,440
Még lehet esélyünk, ha meghúzza magát.
61
00:05:48,440 --> 00:05:50,040
Mi lesz Isaackel?
62
00:05:50,040 --> 00:05:51,640
Azt mondta, egy barátjánál van.
63
00:05:52,280 --> 00:05:53,400
Isaac biztonságban van.
64
00:05:54,440 --> 00:05:55,280
Lucy?
65
00:05:58,800 --> 00:05:59,640
Igen.
66
00:06:01,280 --> 00:06:02,320
Mellettem áll?
67
00:06:07,400 --> 00:06:08,840
Van más választásom?
68
00:06:11,360 --> 00:06:12,400
Hamarosan találkozunk.
69
00:06:55,280 --> 00:06:56,360
Debbie?
70
00:06:56,360 --> 00:06:58,200
Ne haragudj! Többször hívtalak már.
71
00:06:58,200 --> 00:06:59,760
Várj, mi van? Mi történt?
72
00:06:59,760 --> 00:07:02,640
Isaacről van szó.
Most értünk haza a kórházból. Megtámadták.
73
00:07:02,640 --> 00:07:04,000
Megharapta egy kutya.
74
00:07:04,000 --> 00:07:07,240
- Hogy... micsoda?
- Nagyon messze vagy?
75
00:07:07,240 --> 00:07:10,320
Nem. Azonnal megyek.
76
00:07:10,320 --> 00:07:11,640
Bocsáss meg! Nem tudom, mi...
77
00:07:23,880 --> 00:07:25,200
Ott volt.
78
00:07:25,880 --> 00:07:26,880
Aztán eltűnt.
79
00:07:28,840 --> 00:07:29,680
Értem.
80
00:07:29,680 --> 00:07:32,080
Csak egy pillanatra
vettem le róla a szemem.
81
00:07:32,080 --> 00:07:33,040
Egy pillanatra.
82
00:07:36,160 --> 00:07:38,080
Ezzel volt bekötve a seb,
mikor rátaláltunk.
83
00:07:42,640 --> 00:07:46,560
Haza kell vinnem. Rá tudsz állni, drágám?
84
00:07:46,560 --> 00:07:48,240
- Lucy!
- Nem a te hibád volt.
85
00:07:48,240 --> 00:07:49,320
Jó? Nem a te hibád.
86
00:07:49,320 --> 00:07:51,520
Senki sem látta a kutyát.
87
00:07:51,520 --> 00:07:53,600
Aki megtalálta, csak úgy ott hagyta.
88
00:07:53,600 --> 00:07:55,280
- Miért mentek el?
- Nem tudom!
89
00:07:55,280 --> 00:07:58,320
- Bocsáss meg!
- Hagyd abba a bocsánatkérést!
90
00:07:58,320 --> 00:07:59,760
Nem tettél semmi rosszat.
91
00:08:02,160 --> 00:08:04,080
Meredith közvetlenül mellette állt.
92
00:08:04,960 --> 00:08:07,200
Azt mondta, Isaac eltűnt.
93
00:08:07,920 --> 00:08:10,320
Látta, ahogy eltűnik.
94
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
Ez csak az ő agyszüleménye.
95
00:08:13,960 --> 00:08:15,360
Van ilyen.
96
00:08:17,520 --> 00:08:18,600
Te nem voltál ott.
97
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Nem.
98
00:08:24,240 --> 00:08:25,360
Nem voltam ott.
99
00:09:29,000 --> 00:09:30,520
Jól vagy?
100
00:09:31,120 --> 00:09:32,360
Igen.
101
00:09:32,360 --> 00:09:33,880
Nem kellett volna idejönnöd.
102
00:09:36,520 --> 00:09:37,520
Mit láttál odabent?
103
00:09:38,200 --> 00:09:39,480
Vagy mit kellett volna látnod?
104
00:09:40,640 --> 00:09:42,000
Sörétespuska-lövést.
105
00:09:42,000 --> 00:09:43,200
Lefűrészelhették a csövét.
106
00:09:43,960 --> 00:09:45,200
Nincs nyoma behatolásnak.
107
00:09:46,280 --> 00:09:47,400
Bandatámadás lehetett?
108
00:09:47,400 --> 00:09:49,280
Lehetséges. Nézz körül!
109
00:09:49,280 --> 00:09:52,880
Megteszem, ha megnézed ezeket.
110
00:09:55,040 --> 00:09:57,280
A Shrewsbury Museum
archívumából vannak a képek.
111
00:09:58,240 --> 00:10:00,520
Nézd meg a négyes számút! Felismered?
112
00:10:01,520 --> 00:10:03,120
Ezt a házat festette le Evelyn.
113
00:10:03,960 --> 00:10:05,000
Hogy találtál rá erre?
114
00:10:06,040 --> 00:10:07,000
Nézd a feliratot!
115
00:10:07,960 --> 00:10:09,040
{\an8}„Messze farm”.
116
00:10:09,040 --> 00:10:11,520
{\an8}Ez elvezethet minket Shepherdhöz.
117
00:10:11,520 --> 00:10:15,600
Ha Lucy Chambers tudott erről,
azzal akadályozta a nyomozást.
118
00:10:15,600 --> 00:10:17,520
Még nem tudjuk, mivel állunk szemben.
119
00:10:17,520 --> 00:10:19,720
Megtaláltuk Evelyn Wisemant.
120
00:10:19,720 --> 00:10:21,840
Talán Jonah Taylort is.
121
00:10:21,840 --> 00:10:25,440
A ház Birminghamtől 65 km-re van,
nyugati irányban. Holnap odamehetünk.
122
00:10:26,880 --> 00:10:28,960
Ez a holtest még meleg.
123
00:10:28,960 --> 00:10:31,360
Nem most kellene szellemeket üldöznünk.
124
00:10:38,720 --> 00:10:39,760
Majd én odamegyek.
125
00:10:39,880 --> 00:10:41,120
Te törődj a gyilkossággal!
126
00:10:41,120 --> 00:10:43,640
Ha a ház zsákutca,
majd én elviszem a balhét.
127
00:10:43,760 --> 00:10:46,240
- Mi lesz Lucyval?
- Reggel felhívom.
128
00:10:46,240 --> 00:10:48,760
Megkérem, hogy feleljen pár kérdésre.
129
00:10:48,760 --> 00:10:49,960
Hivatalos formában.
130
00:10:51,840 --> 00:10:53,760
Jó.
131
00:10:53,760 --> 00:10:55,000
Kösz!
132
00:10:56,640 --> 00:11:00,040
Tudom, miért te akarsz odamenni.
133
00:11:00,040 --> 00:11:01,560
Miért viszed el a balhét.
134
00:11:05,040 --> 00:11:06,960
Menekülsz a vér látványától.
135
00:11:20,160 --> 00:11:21,440
Tetszik az órád.
136
00:11:23,640 --> 00:11:24,720
Rossz.
137
00:11:28,520 --> 00:11:31,760
Akkor miért nem dobod ki?
138
00:11:36,040 --> 00:11:37,400
Távol tartja a szellemeket.
139
00:11:41,880 --> 00:11:43,120
Akkor mégis működik.
140
00:11:43,120 --> 00:11:45,400
Pontosan azt teszi, amire való.
141
00:11:53,600 --> 00:11:55,920
Láttál már olyan kutyát,
aki ok nélkül ugatott?
142
00:12:00,400 --> 00:12:01,960
A kutyák megéreznek dolgokat.
143
00:12:04,200 --> 00:12:05,720
Amiket a legtöbben nem látnak.
144
00:12:08,920 --> 00:12:09,880
A változásokat.
145
00:12:11,240 --> 00:12:12,360
A fodrozódásokat.
146
00:12:14,040 --> 00:12:16,680
A dolgokat,
amiknek nem kellene itt lenniük.
147
00:12:21,400 --> 00:12:25,000
Egy éve megöltem egy kutyát.
148
00:12:27,040 --> 00:12:28,200
Mert rossz volt.
149
00:12:29,760 --> 00:12:31,040
Veszélyes volt.
150
00:12:31,720 --> 00:12:36,680
Szerintem a kutya,
aki megharapott téged, élő kutya volt.
151
00:12:39,960 --> 00:12:43,600
Meglátott téged a fátylon keresztül.
152
00:12:43,600 --> 00:12:46,640
Veszélyt érzett.
153
00:12:48,520 --> 00:12:49,880
Egy másik életből.
154
00:12:51,760 --> 00:12:54,120
Egy világból, amiben ő már nem létezik.
155
00:12:59,120 --> 00:13:00,440
Tartsd magadnál az órát!
156
00:13:01,840 --> 00:13:03,200
Szükséged lesz rá.
157
00:13:08,000 --> 00:13:09,800
Ideje lefeküdni.
158
00:13:16,080 --> 00:13:18,640
Menj fel, moss fogat!
Mindjárt megyek én is.
159
00:13:29,360 --> 00:13:30,520
Van itthon alkohol?
160
00:13:32,880 --> 00:13:34,120
Ez biztosan jó ötlet?
161
00:13:35,960 --> 00:13:37,160
A tűzhely mellett van.
162
00:13:50,040 --> 00:13:51,560
Nem kellett volna idehoznia.
163
00:13:57,000 --> 00:13:58,840
Másnál nincs biztonságban.
164
00:13:58,840 --> 00:14:00,400
Itt sincs.
165
00:14:00,400 --> 00:14:02,080
Nem tudom, mi következik.
166
00:14:02,080 --> 00:14:03,160
Talán menekülnünk kell.
167
00:14:03,160 --> 00:14:04,560
Akkor magunkkal visszük.
168
00:14:04,560 --> 00:14:05,880
Ez az élet nem gyereknek való.
169
00:14:06,400 --> 00:14:07,840
Nem maga felel érte.
170
00:14:09,840 --> 00:14:11,400
Miattam létezik.
171
00:14:26,840 --> 00:14:28,200
Isaac!
172
00:14:28,200 --> 00:14:31,000
Nézd meg, mit csinálsz!
A szőnyegre folyik az egész.
173
00:14:36,280 --> 00:14:37,560
Rajta! Irány az ágy!
174
00:14:44,320 --> 00:14:45,160
Anya?
175
00:14:55,280 --> 00:14:56,360
Jó éjt, drágám!
176
00:14:58,040 --> 00:14:58,880
Jó éjt!
177
00:15:16,000 --> 00:15:19,200
RAVI
Jól vagy?
178
00:15:25,400 --> 00:15:26,480
Van egy tervem.
179
00:15:26,480 --> 00:15:28,760
- Folytasd!
- Hülyeség az egész.
180
00:15:29,160 --> 00:15:30,880
Mondd el a hülye terved!
181
00:15:36,920 --> 00:15:40,480
Amikor idejövünk,
mindig a múltról beszélünk.
182
00:15:40,480 --> 00:15:43,440
Te pedig azokra a dolgokra gondolsz,
amiket elvesztettél.
183
00:15:44,680 --> 00:15:46,520
Szerintem inkább beszéljünk a jövőről!
184
00:15:47,160 --> 00:15:48,440
Azokról a... Mi van?
185
00:15:48,440 --> 00:15:51,480
Bocsi! Csak olyan komoly képet vágsz...
186
00:15:51,480 --> 00:15:53,600
Azért, mert komolyan beszélek.
187
00:15:54,320 --> 00:15:55,280
Igen. Persze.
188
00:16:03,000 --> 00:16:04,840
Komoly kérdésem van hozzád.
189
00:16:05,760 --> 00:16:06,720
Oké.
190
00:16:08,720 --> 00:16:10,520
Istenem!
191
00:16:10,520 --> 00:16:13,320
Lucy Chambers... rázod a fejed.
192
00:16:13,320 --> 00:16:14,720
Nem is.
193
00:16:15,280 --> 00:16:16,160
Nyisd ki!
194
00:16:21,080 --> 00:16:22,560
- Lucy Chambers...
- Igen.
195
00:16:23,840 --> 00:16:25,040
- Leszel a...
- Igen!
196
00:16:25,040 --> 00:16:26,480
- Leszel?
- Igen, leszek!
197
00:16:27,400 --> 00:16:28,360
Kérj meg rendesen!
198
00:16:28,360 --> 00:16:29,760
Folyamatosan félbeszakítasz.
199
00:16:33,000 --> 00:16:34,160
Hozzám jössz feleségül?
200
00:16:37,200 --> 00:16:38,600
Igen.
201
00:16:48,280 --> 00:16:49,560
Kelj fel, te bolond!
202
00:17:00,560 --> 00:17:01,640
Baszki!
203
00:17:10,920 --> 00:17:12,080
Abba belehalhat.
204
00:17:15,480 --> 00:17:16,560
Rájött?
205
00:17:17,320 --> 00:17:19,920
Csak az utolsó pillanatban
jelenhetek meg az üzletben.
206
00:17:21,280 --> 00:17:22,560
Így nem marad sok időm.
207
00:17:24,040 --> 00:17:25,240
Én bemehetnék.
208
00:17:26,760 --> 00:17:28,560
Elvegyülnék, és figyelnék.
209
00:17:34,760 --> 00:17:36,640
Már megint Dhillon az.
210
00:17:36,640 --> 00:17:37,560
Vegye fel!
211
00:17:38,200 --> 00:17:39,160
Minden rendben van.
212
00:17:40,240 --> 00:17:42,240
Ma nem találkozhatnak,
mert ön túl elfoglalt.
213
00:17:47,400 --> 00:17:49,160
Mondtam, hogy ne hívj ezen a számon!
214
00:17:49,160 --> 00:17:50,920
Bocs! Nem tudtam megállni.
215
00:17:50,920 --> 00:17:52,240
Jól vagy?
216
00:17:53,520 --> 00:17:55,000
Igen.
217
00:17:55,000 --> 00:17:56,160
Te is?
218
00:17:56,160 --> 00:17:57,200
Igen.
219
00:17:58,320 --> 00:17:59,440
Otthon vagy?
220
00:17:59,440 --> 00:18:04,000
Nem. A kórházban vagyok Isaackel.
221
00:18:05,160 --> 00:18:08,240
Hihetetlen, de megharapta egy kutya.
222
00:18:10,800 --> 00:18:11,880
„Hihetetlen”.
223
00:18:12,520 --> 00:18:13,640
Tessék?
224
00:18:18,960 --> 00:18:20,760
Be kell jönnöd a rendőrségre.
225
00:18:20,760 --> 00:18:22,760
Szeretnénk, ha válaszolnál pár kérdésre.
226
00:18:22,760 --> 00:18:25,400
Mi ez a többesszám? Milyen kérdésekre?
227
00:18:25,400 --> 00:18:26,960
Boyd nyomozót keresd!
228
00:18:27,640 --> 00:18:28,800
Te hol leszel?
229
00:18:31,720 --> 00:18:32,960
Elutazom.
230
00:18:32,960 --> 00:18:34,080
Hová?
231
00:18:35,520 --> 00:18:38,720
Ha kérdezni akarsz tőlem valamit, kérdezz!
232
00:18:41,080 --> 00:18:42,040
Rendben.
233
00:18:43,160 --> 00:18:45,040
Hol hallottad az Evelyn Wiseman nevet?
234
00:18:48,400 --> 00:18:50,400
Micsoda? Ki az az Evelyn Wiseman?
235
00:18:52,320 --> 00:18:54,080
Csak gyere be a rendőrségre!
236
00:18:54,080 --> 00:18:57,080
Most mennem kell.
237
00:18:57,200 --> 00:18:59,280
Mindjárt lemerül a telefonom.
238
00:18:59,280 --> 00:19:00,400
Ez nem igaz.
239
00:19:00,400 --> 00:19:01,320
Nagyon sajnálom!
240
00:19:01,440 --> 00:19:03,800
Később azért beszélünk. Szeretlek!
241
00:19:07,160 --> 00:19:08,640
Szeretlek!
242
00:19:13,680 --> 00:19:14,800
Ravi?
243
00:19:24,160 --> 00:19:25,320
Hívja vissza!
244
00:19:25,920 --> 00:19:26,760
Mi van?
245
00:19:27,400 --> 00:19:29,240
Ki kell derítenünk, mit tudnak.
246
00:19:31,680 --> 00:19:35,680
Ha tudják Evelyn nevét,
rájöhetnek, hol van.
247
00:19:39,040 --> 00:19:40,680
Ravi azt mondta, elutazik valahová.
248
00:19:41,280 --> 00:19:42,760
- Gideon...
- Mit mondott el neki?
249
00:19:42,760 --> 00:19:45,320
Semmit.
Biztosan a noteszemben látta a nevét.
250
00:19:45,440 --> 00:19:47,080
Azt mondta, sosem találnak rá.
251
00:19:47,080 --> 00:19:49,560
Nem találtak rá,
de megváltoztattuk a dolgokat.
252
00:19:49,560 --> 00:19:51,080
Már bármi megtörténhet.
253
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
El kell mennem hozzá.
254
00:19:52,200 --> 00:19:53,240
Evelyn most nem fontos.
255
00:19:53,240 --> 00:19:55,000
Ha magát elkapják, minden hiába volt.
256
00:19:55,000 --> 00:19:57,040
Evelyn tud a játékboltban történtekről.
257
00:19:57,040 --> 00:19:58,560
Emlékszik.
258
00:19:59,640 --> 00:20:01,080
Mit számít ez?
259
00:20:01,200 --> 00:20:02,440
Nem szól a rendőrségnek.
260
00:20:02,440 --> 00:20:04,520
De. Kiszámíthatatlan.
261
00:20:04,520 --> 00:20:07,560
Ha beszél a rendőrségnek,
bezárják a boltot.
262
00:20:07,560 --> 00:20:09,280
Nyomozásba kezdnek.
263
00:20:09,280 --> 00:20:11,640
Nem lesz robbantás,
és nem látom meg az arcát.
264
00:20:11,640 --> 00:20:13,240
És ott leszünk, ahol elkezdtük.
265
00:20:13,240 --> 00:20:14,760
- Vagy rosszabb.
- Rosszabb?
266
00:20:14,760 --> 00:20:17,400
Mindez után élve kapnak el minket.
267
00:20:18,800 --> 00:20:20,040
És nem börtönbe zárnak.
268
00:20:21,080 --> 00:20:23,040
Begyógyszereznek, kezelnek majd minket.
269
00:20:24,960 --> 00:20:28,280
Kimossák az agyunkat.
Mindent el fogunk felejteni.
270
00:20:29,440 --> 00:20:32,320
Nem lesz több áthallás.
Nem lesz több emlék.
271
00:20:33,080 --> 00:20:34,160
Mindent kitörölnek.
272
00:20:34,160 --> 00:20:36,440
Így nem is hangzik olyan rosszul.
273
00:20:36,440 --> 00:20:40,040
A tudatlanságtól nem lesznek kibírhatóak
a dolgok, főleg ha ismétlődnek.
274
00:20:41,080 --> 00:20:43,160
Nem tudja majd megállítani őt.
275
00:20:43,160 --> 00:20:46,440
Én pedig évekkel
az ön születése előtt meghalok.
276
00:20:49,040 --> 00:20:50,680
Ne engedje Dhillont az utamba!
277
00:20:51,240 --> 00:20:54,560
Ha baja esik, kurvára kinyírom magát!
278
00:20:57,040 --> 00:20:58,280
Nem ön lesz az első.
279
00:21:13,560 --> 00:21:18,080
Ha bárki is idejön, elbújsz!
280
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
És felhívsz! Értetted?
281
00:21:21,920 --> 00:21:23,520
Csak egy szám van elmentve benne.
282
00:21:23,520 --> 00:21:24,760
Emlékszel, mit tanítottam?
283
00:21:27,400 --> 00:21:28,800
El ne veszítsd az órát!
284
00:21:30,040 --> 00:21:31,520
Tartsd meg az egyensúlyt!
285
00:21:33,680 --> 00:21:34,800
Oké.
286
00:21:34,920 --> 00:21:36,000
Jó fiú vagy.
287
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Szeretlek!
288
00:21:39,760 --> 00:21:41,080
Mégis el kell hagynod.
289
00:21:43,320 --> 00:21:44,640
Nem hagylak el.
290
00:21:45,800 --> 00:21:46,960
Nézz rám!
291
00:21:47,920 --> 00:21:49,640
Soha nem hagylak el téged.
292
00:21:50,960 --> 00:21:51,800
Soha.
293
00:22:06,040 --> 00:22:07,240
Tartsd zárva az ajtót!
294
00:22:58,000 --> 00:22:59,480
BEJÖVŐ HÍVÁS
SAM BOYD
295
00:23:11,240 --> 00:23:12,160
Lucy?
296
00:23:14,040 --> 00:23:15,240
Beszélnünk kell.
297
00:23:16,280 --> 00:23:19,240
JAMESON APARTMANHOTEL 25
298
00:23:19,240 --> 00:23:20,440
El kell mennem valahová.
299
00:23:20,440 --> 00:23:23,280
- Megtaláltátok Evelynt?
- Mit tudsz róla?
300
00:23:23,280 --> 00:23:24,920
- Menjünk be!
- Ne!
301
00:23:24,920 --> 00:23:26,760
Ez zsákutca. Már nincs ott.
302
00:23:26,760 --> 00:23:27,960
Honnan tudod?
303
00:23:27,960 --> 00:23:30,600
Mert jártam nála.
Én is válaszokat keresek.
304
00:23:30,600 --> 00:23:33,120
- Akkor miért nem szóltál róla?
- Nem tudom. Én...
305
00:23:34,000 --> 00:23:36,840
Csak próbálok továbblépni.
306
00:23:36,840 --> 00:23:38,080
Rajta.
307
00:23:38,080 --> 00:23:39,440
A történteken.
308
00:23:40,240 --> 00:23:44,040
Ravi, nincs odakint senki.
309
00:23:47,680 --> 00:23:49,520
Megnézem a saját szememmel is. Köszi!
310
00:23:53,120 --> 00:23:54,200
Terhes vagyok.
311
00:23:58,920 --> 00:23:59,960
Ez mennyire biztos?
312
00:24:00,800 --> 00:24:03,120
Három tesztet csináltam.
Mind pozitív lett.
313
00:24:07,200 --> 00:24:08,800
Mit akarsz tenni?
314
00:24:10,120 --> 00:24:13,560
Ijesztő lenne, ha azt mondanám,
családot szeretnék alapítani veled?
315
00:24:16,600 --> 00:24:18,400
Alig ismerjük egymást.
316
00:24:20,880 --> 00:24:22,440
Ezt tényleg elhiszed?
317
00:24:27,920 --> 00:24:29,240
Még soha nem olvastam ezt.
318
00:24:30,520 --> 00:24:32,520
A LÉT ELVISELHETETLEN KÖNNYŰSÉGE
319
00:24:34,200 --> 00:24:35,160
Nem tudom, miért.
320
00:24:36,240 --> 00:24:38,240
Mindig ez volt a kedvenced.
321
00:24:38,240 --> 00:24:40,000
Most nem fogom tudni, hol tartok.
322
00:24:40,000 --> 00:24:42,960
Néha ilyen érzés az egész.
323
00:24:44,120 --> 00:24:47,000
Újra olvasni kezdesz
egy könyvjelző nélküli könyvet.
324
00:24:47,000 --> 00:24:48,680
Nem emlékszel, meddig jutottál,
325
00:24:48,680 --> 00:24:53,000
és lassan rájössz, hogy korábban már
olvastad ezeket a fejezeteket.
326
00:24:58,800 --> 00:25:00,720
Meséltél nekem erről valaha?
327
00:25:02,000 --> 00:25:02,920
A könyvjelzőről?
328
00:25:04,800 --> 00:25:05,680
Nem.
329
00:25:07,880 --> 00:25:09,960
A nyolcadik születésnapodon történt.
330
00:25:10,920 --> 00:25:13,480
Elmentetek sétálni a Howsden erdőbe.
331
00:25:13,480 --> 00:25:15,480
A szüleitekkel.
332
00:25:15,480 --> 00:25:19,760
Rhia előrefutott,
és ezt a bankjegyet találta a földön.
333
00:25:19,760 --> 00:25:21,240
Azé, aki megtalálta!
334
00:25:21,240 --> 00:25:24,440
Elkezdtél hisztizni,
mert magadnak akartad a pénzt.
335
00:25:24,440 --> 00:25:26,880
Miért ő kapott ajándékot
a te szülinapodon?
336
00:25:26,880 --> 00:25:29,360
A szüleitek azt mondták,
a bankjegy a testvéredé.
337
00:25:29,360 --> 00:25:32,480
- Honnan...
- Egész nap duzzogtál.
338
00:25:32,480 --> 00:25:35,840
Éjjel bementél a szobájába,
339
00:25:35,840 --> 00:25:38,640
és kiloptad a bankjegyet a perselyéből.
340
00:25:38,640 --> 00:25:41,400
Nagyon dühös volt,
amikor észrevette, hogy eltűnt.
341
00:25:41,400 --> 00:25:43,600
Álomba sírta magát.
342
00:25:43,600 --> 00:25:46,520
Mindenki tudta, hogy te vetted el,
343
00:25:46,520 --> 00:25:50,360
de folyamatosan tagadtad.
344
00:25:50,360 --> 00:25:53,440
Azért tagadtad, mert utáltad magad.
345
00:25:53,440 --> 00:25:56,240
Tudtad, hogy nem költheted el,
így megtartottad.
346
00:25:57,880 --> 00:25:59,320
Megőrizted.
347
00:25:59,320 --> 00:26:00,760
Lamináltattad.
348
00:26:00,760 --> 00:26:03,200
Ez a legrosszabb dolog,
amit valaha tettél.
349
00:26:04,520 --> 00:26:06,320
Ez okozza az igazságérzeted.
350
00:26:06,320 --> 00:26:08,960
Ezért teszed azt, amit.
351
00:26:17,120 --> 00:26:18,800
Senkinek sem beszéltem még erről.
352
00:26:23,200 --> 00:26:25,240
Ismerlek téged.
353
00:26:25,240 --> 00:26:27,800
Számtalanszor ismertelek már.
354
00:26:27,800 --> 00:26:30,240
Számtalanszor szerettelek már.
355
00:26:30,240 --> 00:26:33,080
Csak nekem beszéltél erről.
356
00:26:33,640 --> 00:26:35,600
Én leszek az egyetlen,
akinek beszélsz róla.
357
00:26:47,040 --> 00:26:48,320
Mi legyen?
358
00:27:00,480 --> 00:27:01,640
El akarok menni a házhoz.
359
00:27:02,920 --> 00:27:03,760
Mondtam, hogy...
360
00:27:03,760 --> 00:27:05,920
Zsákutca. Rendben.
361
00:27:06,480 --> 00:27:09,440
Ha valóban üres lesz,
az azt jelenti, hogy igazat mondasz.
362
00:27:10,640 --> 00:27:15,040
Ha ott találjuk Evelyn Wisemant,
beviszem kihallgatásra.
363
00:27:15,760 --> 00:27:17,680
Téged meg
letartóztatlak akadályoztatásért.
364
00:27:22,080 --> 00:27:24,440
Jack Grahamet keresem.
365
00:27:24,440 --> 00:27:27,400
Kék Subaru Imprezája van.
Elvileg itt dolgozik.
366
00:27:27,400 --> 00:27:29,960
Igen, de most kórházban van.
367
00:27:29,960 --> 00:27:31,760
Hátast ugrott egy falról.
368
00:27:31,760 --> 00:27:34,000
Mindkét bokája eltört. Hülye barom.
369
00:27:38,240 --> 00:27:40,120
Steven Dunn is benne volt a dologban?
370
00:27:40,680 --> 00:27:41,760
Nem.
371
00:27:41,760 --> 00:27:42,880
Ő csak inni jár ide.
372
00:27:43,720 --> 00:27:44,680
Vagyis járt.
373
00:27:45,520 --> 00:27:46,360
Jól van.
374
00:27:48,400 --> 00:27:49,600
Tudják, ki ölte meg?
375
00:27:49,600 --> 00:27:53,360
Nem... Ezt próbáljuk kideríteni, ezért...
376
00:27:57,120 --> 00:27:59,440
Bocsánat!
377
00:28:01,680 --> 00:28:02,640
Boyd nyomozótiszt.
378
00:28:02,640 --> 00:28:06,160
Jó napot!
Elena Rogers vagyok a Lyle Hill Iskolából.
379
00:28:07,000 --> 00:28:08,560
Jó napot, Miss Rogers!
380
00:28:09,560 --> 00:28:10,920
Mit tehetek önért?
381
00:28:10,920 --> 00:28:14,280
Azt kérte, hívjam fel,
ha valami gyanús történik.
382
00:28:15,480 --> 00:28:17,920
Isaac Chambers ma nem jött iskolába.
383
00:28:17,920 --> 00:28:19,560
Állítólag megharapta valami.
384
00:28:19,560 --> 00:28:21,120
Valami?
385
00:28:21,120 --> 00:28:22,200
Egy kutya.
386
00:28:22,200 --> 00:28:23,280
Micsoda?
387
00:28:23,280 --> 00:28:24,640
Tudom.
388
00:28:24,640 --> 00:28:27,880
Az anyja aggódik, hogy elfertőződik,
így visszaviszi a kórházba.
389
00:28:30,480 --> 00:28:31,720
Oké.
390
00:28:31,720 --> 00:28:34,360
Nem ez Isaac első sérülése.
391
00:28:35,080 --> 00:28:37,440
Tavaly megégette a kezét.
392
00:28:38,400 --> 00:28:40,440
Óvatosak voltak
a részletekkel kapcsolatban.
393
00:28:41,720 --> 00:28:46,720
A fiú mentális állapota... Aggódom érte.
394
00:28:47,600 --> 00:28:51,960
Szólnom kellett volna a gyermekvédelemnek,
de korábban az anyja volt a vezetőjük.
395
00:28:53,400 --> 00:28:55,120
Az ott dolgozók a barátai.
396
00:28:55,120 --> 00:28:57,160
Nem kezelnék megfelelően az ügyet.
397
00:28:57,160 --> 00:29:00,200
Szerintem sem.
398
00:29:00,760 --> 00:29:02,640
Valami nincs rendben a családdal.
399
00:29:04,120 --> 00:29:05,560
Nem tudom, mit rejtegetnek,
400
00:29:05,560 --> 00:29:07,720
de valakinek utána kell néznie.
401
00:29:08,760 --> 00:29:11,080
Reméltem, hogy ön talán megteszi.
402
00:29:12,480 --> 00:29:14,560
Azt hiszem, utánanézek.
403
00:29:16,600 --> 00:29:18,280
Köszönöm, Miss Rogers!
404
00:29:18,280 --> 00:29:20,520
Még jelentkezem.
405
00:29:32,280 --> 00:29:33,480
Szia, nagyi!
406
00:29:53,160 --> 00:29:54,600
Ez valódi.
407
00:31:36,840 --> 00:31:38,000
Evelyn?
408
00:31:52,960 --> 00:31:57,520
RIGBY JÁTÉKBOLTJA
409
00:32:12,640 --> 00:32:13,760
Szia, Evelyn!
410
00:32:23,640 --> 00:32:25,440
Nem kellene itt lenned.
411
00:32:26,320 --> 00:32:28,200
Pakold össze a fontos dolgaidat!
412
00:32:28,200 --> 00:32:30,880
Mankókat, emléktárgyakat.
413
00:32:32,760 --> 00:32:34,440
Nem hiszem, hogy visszajövünk ide.
414
00:32:36,560 --> 00:32:38,720
Hallasz engem?
415
00:32:40,960 --> 00:32:42,440
Evelyn?
416
00:32:42,440 --> 00:32:44,120
Van egy szellem a tükörben.
417
00:32:46,560 --> 00:32:49,520
Ki kell juttatnunk téged innen.
A rendőrség úton van.
418
00:32:49,520 --> 00:32:50,960
Tudják, hol vagy.
419
00:32:51,520 --> 00:32:53,080
Szólnunk kell Jonah-nak.
420
00:32:53,080 --> 00:32:55,800
Most nem Jonah a probléma, Evelyn!
421
00:32:55,800 --> 00:32:58,520
Figyelj rám, Evelyn!
422
00:32:59,560 --> 00:33:01,680
Nem mehetek el innen.
423
00:33:02,320 --> 00:33:04,640
Holnap meg kell javítanom a mosógépet.
424
00:33:04,640 --> 00:33:06,160
El fog romlani.
425
00:33:06,160 --> 00:33:08,120
Tudod, mi történik holnap.
426
00:33:12,080 --> 00:33:15,440
Újra megtörténik,
ha nem tudom megállítani.
427
00:33:15,440 --> 00:33:18,240
Nem jó ez így.
428
00:33:18,920 --> 00:33:20,480
Ennek nem így kell történnie.
429
00:33:21,880 --> 00:33:23,680
Te nem jössz ide.
430
00:33:28,920 --> 00:33:30,560
Evelyn, várj!
431
00:33:30,560 --> 00:33:31,680
Ne csináld ezt!
432
00:33:33,200 --> 00:33:35,000
Kérlek! Nem hagyhatlak itt.
433
00:33:35,000 --> 00:33:37,120
Világos? Nincs más választásom.
434
00:33:37,120 --> 00:33:38,280
Ide tartanak.
435
00:33:39,920 --> 00:33:40,960
Úton vannak.
436
00:34:00,200 --> 00:34:01,560
Köszi!
437
00:34:15,560 --> 00:34:16,640
A tiéd ez a sokkoló?
438
00:34:18,280 --> 00:34:19,120
Tedd vissza!
439
00:34:19,120 --> 00:34:20,520
Használtad már?
440
00:34:21,120 --> 00:34:22,000
Komolyan mondtam!
441
00:34:24,160 --> 00:34:26,640
Csak... tedd vissza!
442
00:34:30,880 --> 00:34:32,200
Mi a faszt művelünk?
443
00:34:33,400 --> 00:34:34,840
Ugye tudod, hogy ez őrültség?
444
00:34:34,840 --> 00:34:37,280
Háromszáz kilométert utazunk
egy üres ház miatt.
445
00:34:37,280 --> 00:34:38,480
Ami szerinted üres.
446
00:34:38,480 --> 00:34:39,920
Csak fordulj vissza!
447
00:34:39,920 --> 00:34:41,960
Bemegyek a rendőrségre,
és vallomást teszek.
448
00:34:42,600 --> 00:34:44,000
Az emberek ott is hazudnak.
449
00:34:44,960 --> 00:34:46,880
Ismersz, Ravi.
450
00:34:47,560 --> 00:34:48,480
Biztos?
451
00:34:52,160 --> 00:34:53,640
Mindig is ismertél.
452
00:34:56,320 --> 00:34:57,200
Meglátjuk.
453
00:35:08,560 --> 00:35:10,080
Ismerős ez a szoba.
454
00:35:18,080 --> 00:35:19,400
Ez az én szobám.
455
00:35:20,360 --> 00:35:21,480
Álmodom?
456
00:35:33,800 --> 00:35:35,440
Olyan homályos az egész.
457
00:35:47,560 --> 00:35:48,640
Hol van Lucy?
458
00:35:49,560 --> 00:35:51,640
Visszajön.
459
00:35:51,760 --> 00:35:53,120
Megígérte.
460
00:35:54,480 --> 00:35:55,480
Isaac.
461
00:35:57,760 --> 00:35:59,160
Isaac a neved.
462
00:36:03,080 --> 00:36:05,520
Nem sírtál fel, amikor megszülettél.
463
00:36:08,000 --> 00:36:12,520
De mi... együtt néztük a madarakat.
464
00:36:16,800 --> 00:36:18,320
Olyan sokáig...
465
00:36:20,320 --> 00:36:23,160
Olyan sokáig aludtam.
466
00:36:30,160 --> 00:36:31,880
Köszönöm, hogy felébresztettél!
467
00:36:34,080 --> 00:36:35,920
Tudom, hogy nehéz.
468
00:36:35,920 --> 00:36:36,920
Tudom.
469
00:36:37,920 --> 00:36:39,200
De a rendőrség úton van ide.
470
00:36:40,000 --> 00:36:42,880
Ha most nem jössz velem,
elvisznek magukkal.
471
00:36:42,880 --> 00:36:44,280
Nem értik majd a helyzetet.
472
00:36:45,360 --> 00:36:47,160
Kiszednek belőled dolgokat.
473
00:36:48,440 --> 00:36:52,080
Olyan dolgokat,
amelyek sok embert veszélybe sodornak.
474
00:36:52,080 --> 00:36:53,440
Rengeteg embert.
475
00:36:56,760 --> 00:36:58,840
Nem hagyhatlak itt.
476
00:37:00,800 --> 00:37:02,080
Evelyn!
477
00:37:03,920 --> 00:37:05,360
Nem tudok megbízni benned.
478
00:37:07,600 --> 00:37:08,640
Bocsáss meg!
479
00:37:25,680 --> 00:37:27,160
Muszáj újrakezdenünk?
480
00:37:31,440 --> 00:37:32,600
Nem.
481
00:37:33,920 --> 00:37:35,200
De nem maradhatsz itt.
482
00:37:51,120 --> 00:37:52,600
Hová megyünk?
483
00:38:04,280 --> 00:38:05,600
Egy biztonságos helyre.
484
00:39:04,040 --> 00:39:05,160
Húzódj félre!
485
00:39:05,280 --> 00:39:07,200
Nem. Vissza tudnak tolatni.
486
00:39:24,560 --> 00:39:26,640
Ravi, ne!
487
00:39:33,920 --> 00:39:35,200
Szálljon ki a kocsiból!
488
00:39:51,440 --> 00:39:52,520
Dobja el a fegyvert!
489
00:39:56,080 --> 00:39:57,120
Azonnal!
490
00:40:13,880 --> 00:40:14,760
Ne jöjjön közelebb!
491
00:40:22,160 --> 00:40:23,320
Utoljára figyelmeztetem.
492
00:40:27,760 --> 00:40:32,000
Ha lelő azzal az izével,
minden izmom összehúzódik.
493
00:40:32,920 --> 00:40:34,360
A ravaszon lévő ujjam is.
494
00:40:35,000 --> 00:40:36,040
Tegye le!
495
00:40:37,640 --> 00:40:39,000
Szálljon vissza a kocsiba!
496
00:40:39,000 --> 00:40:40,840
Nem érti, mit csinál!
497
00:40:40,840 --> 00:40:42,120
De Lucy igen?
498
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
Igen.
499
00:40:45,160 --> 00:40:46,920
Gideon, dobja el a fegyvert!
500
00:40:46,920 --> 00:40:48,200
Nem tehetem.
501
00:40:49,520 --> 00:40:51,080
Meg tudjuk magyarázni.
502
00:40:51,080 --> 00:40:52,480
Soha nem fog hinni önnek.
503
00:40:53,880 --> 00:40:55,160
Mit nem fogok elhinni?
504
00:40:56,120 --> 00:40:57,480
Mi a fasz folyik itt?
505
00:40:58,280 --> 00:40:59,840
Muszáj hallgatnod rá, Ravi!
506
00:41:02,000 --> 00:41:03,840
Nem szeretném bántani magát.
507
00:41:03,840 --> 00:41:05,160
Az érzés nem kölcsönös.
508
00:41:08,360 --> 00:41:09,640
Ne mozduljon!
509
00:41:15,440 --> 00:41:16,320
Ne!
510
00:41:25,480 --> 00:41:26,520
Lucy?
511
00:41:29,400 --> 00:41:30,400
Jól van?
512
00:41:30,400 --> 00:41:31,440
Hallasz engem?
513
00:41:32,320 --> 00:41:34,320
- Jól van?
- Nem tudom!
514
00:41:36,480 --> 00:41:38,480
Lucy!
515
00:41:42,560 --> 00:41:43,800
Ravi.
516
00:41:56,640 --> 00:41:58,680
Lucy!
517
00:41:58,800 --> 00:41:59,840
Jól vagy?
518
00:42:01,920 --> 00:42:05,280
Igen.
519
00:42:17,840 --> 00:42:19,520
Tudták, hogy érte jövünk.
520
00:42:23,320 --> 00:42:24,480
Szóltál Gideonnak.
521
00:42:33,320 --> 00:42:35,640
Nem. Itt nincs vétel.
522
00:42:40,320 --> 00:42:41,480
Bassza meg!
523
00:42:47,480 --> 00:42:48,760
Hadd segítsek!
524
00:42:50,080 --> 00:42:50,960
Eleget segítettél.
525
00:42:50,960 --> 00:42:52,640
Soha nem voltál jó ilyenekben.
526
00:42:52,760 --> 00:42:53,960
Hallgass már el!
527
00:42:54,640 --> 00:42:55,800
Le vagy tartóztatva.
528
00:42:57,160 --> 00:42:59,320
Le kell ülnöd. El fogsz ájulni.
529
00:42:59,880 --> 00:43:02,520
Mindent meg tudok magyarázni.
530
00:43:05,160 --> 00:43:06,160
Meg is fogsz.
531
00:43:09,480 --> 00:43:10,480
- Segíthetek?
- Igen.
532
00:43:10,480 --> 00:43:13,760
Boyd nyomozó vagyok a rendőrségtől.
Egy betegüket keresem.
533
00:43:13,760 --> 00:43:15,840
- Jack Grahamet.
- Jack Graham.
534
00:43:15,840 --> 00:43:17,400
Megtalálták a kocsiját?
535
00:43:17,400 --> 00:43:18,760
Igen.
536
00:43:19,200 --> 00:43:20,400
Jack tudja, hogy eltűnt?
537
00:43:20,400 --> 00:43:21,560
Tegnap itt járt valaki.
538
00:43:21,560 --> 00:43:23,840
Képeket mutatott neki.
Az ön egyik kollégája.
539
00:43:24,640 --> 00:43:25,760
Egy rendőr?
540
00:43:26,640 --> 00:43:28,040
Azt hiszem, nyomozó volt.
541
00:43:28,600 --> 00:43:29,520
Tudja a nevét?
542
00:43:30,160 --> 00:43:31,320
Nem emlékszem.
543
00:43:35,560 --> 00:43:37,440
Látnom kell a kamerájuk felvételeit.
544
00:43:42,160 --> 00:43:44,200
A Hollingbrook kórterem kell önnek.
545
00:43:44,200 --> 00:43:46,240
Melyik időpontra kíváncsi?
546
00:43:46,240 --> 00:43:47,960
A délelőtt 10 körüli részre.
547
00:43:53,480 --> 00:43:54,920
Állítsa meg! Tekerjen vissza!
548
00:43:58,920 --> 00:44:00,960
{\an8}Gondolja, hogy ő az, akit keresünk?
549
00:44:08,480 --> 00:44:09,640
Tudom.
550
00:44:50,680 --> 00:44:52,320
Nem hazamegyünk, ugye?
551
00:44:54,360 --> 00:44:56,720
Ha odamennénk,
akkor jobbra fordultunk volna.
552
00:44:56,720 --> 00:44:58,600
Komolyan beszéltem.
553
00:45:05,920 --> 00:45:09,320
Nem játszhatod el, hogy nem hiszel nekem.
554
00:45:09,320 --> 00:45:11,120
Tudom, hogy egy részed hisz nekem.
555
00:45:11,120 --> 00:45:12,440
Tudom.
556
00:45:13,720 --> 00:45:15,560
Elhiszem, hogy te ezt hiszed.
557
00:45:18,000 --> 00:45:19,360
Szóval őrült vagyok?
558
00:45:19,360 --> 00:45:20,760
Elvesztem az eszem?
559
00:45:22,440 --> 00:45:24,080
Együtt is megőrülhetnénk.
560
00:45:27,120 --> 00:45:28,000
Tessék?
561
00:45:30,440 --> 00:45:31,760
Tizenhét halott.
562
00:45:31,760 --> 00:45:33,720
Ebből 11 gyerek lesz.
563
00:45:33,720 --> 00:45:36,000
De nem árulhatod el, hogy hol és mikor?
564
00:45:37,840 --> 00:45:38,840
Túl veszélyes.
565
00:45:38,840 --> 00:45:39,880
Ez mit jelent?
566
00:45:41,680 --> 00:45:43,440
Meg tudjuk állítani.
567
00:45:44,720 --> 00:45:46,720
De muszáj, hogy véghez vigye a tervét.
568
00:45:46,720 --> 00:45:48,360
Látnunk kell az arcát.
569
00:45:48,360 --> 00:45:49,560
Ez az egyetlen megoldás.
570
00:45:49,560 --> 00:45:50,480
Baszki!
571
00:45:59,240 --> 00:46:00,440
Szeretlek.
572
00:46:04,120 --> 00:46:05,360
Nem tudom, miért.
573
00:46:07,520 --> 00:46:08,560
De szeretlek.
574
00:46:10,960 --> 00:46:12,840
És aggódom érted.
575
00:46:15,240 --> 00:46:19,200
Azt hiszem,
meg fogsz sérülni. Vagy rosszabb.
576
00:46:21,320 --> 00:46:23,360
Így muszáj bevinnem téged a rendőrségre.
577
00:46:23,360 --> 00:46:25,520
- Nem teheted. Ravi, kérlek!
- Így a legjobb.
578
00:46:25,520 --> 00:46:28,280
Csak nézz rám!
579
00:46:29,160 --> 00:46:31,840
Ismersz. Tudom, hogy te...
580
00:46:34,720 --> 00:46:37,360
- Mi az? Mi a baj?
- Semmi. Csak adj egy percet!
581
00:46:55,320 --> 00:46:59,520
Sajnos sok nő elvetél
az első trimeszterben.
582
00:46:59,520 --> 00:47:00,720
Nagyon sajnálom!
583
00:47:00,720 --> 00:47:02,640
Nem mindig tudjuk az okát.
584
00:47:02,640 --> 00:47:05,880
Fontos, hogy megértse,
hogy ez nem az ön hibájából történt.
585
00:47:06,600 --> 00:47:09,000
Az ultrahangon nem látható méhsérülés.
586
00:47:09,000 --> 00:47:11,400
Így jelenleg nincs ok az aggodalomra.
587
00:47:12,560 --> 00:47:14,800
Tudom, hogy ezt nagyon nehéz feldolgozni.
588
00:47:14,800 --> 00:47:18,160
Megteszek minden tőlem telhetőt,
hogy megválaszoljam a kérdéseit.
589
00:47:21,600 --> 00:47:22,680
Ms. Chambers?
590
00:47:23,880 --> 00:47:25,240
Végeztünk?
591
00:47:25,240 --> 00:47:26,760
Tessék?
592
00:47:26,760 --> 00:47:27,960
Elmondta, amit akart.
593
00:47:28,800 --> 00:47:29,960
Most már elmehetek?
594
00:47:34,360 --> 00:47:35,640
Lucy!
595
00:47:39,880 --> 00:47:43,880
Nem indokolja semmi, hogy itt maradjon,
596
00:47:43,880 --> 00:47:46,160
de ha maradna még egy kicsit...
597
00:47:46,160 --> 00:47:48,960
Nem, köszönöm!
598
00:47:51,520 --> 00:47:54,160
Magunkra hagyna egy percre?
599
00:47:55,120 --> 00:47:56,520
Természetesen.
600
00:47:57,920 --> 00:47:59,280
Vigyázzanak magukra!
601
00:48:16,960 --> 00:48:18,120
Szólj hozzám!
602
00:48:22,120 --> 00:48:23,840
Lombikprogramban vettünk részt.
603
00:48:26,160 --> 00:48:27,000
Mit csináltunk?
604
00:48:27,960 --> 00:48:29,200
Évekig próbálkoztunk.
605
00:48:35,080 --> 00:48:36,120
Soha sem sikerült.
606
00:48:36,920 --> 00:48:39,280
Azt mondtad, gyengék a spermáid.
607
00:48:40,160 --> 00:48:41,800
De ez így volt megírva.
608
00:48:44,800 --> 00:48:45,680
Ennél a babánál is.
609
00:48:45,680 --> 00:48:47,600
Milyen élete lett volna?
610
00:48:47,600 --> 00:48:48,840
Jó ez így.
611
00:48:51,960 --> 00:48:53,480
Jó, hogy elment a baba.
612
00:49:22,720 --> 00:49:23,640
Amir.
613
00:49:25,640 --> 00:49:29,560
Ha fiúnk született volna,
Amirnak hívtuk volna.
614
00:49:37,640 --> 00:49:39,240
Mire emlékszel még?
615
00:49:42,480 --> 00:49:44,440
Nem tudom, mi történik velem.
616
00:49:45,360 --> 00:49:46,600
Én tudom.
617
00:49:47,600 --> 00:49:49,760
Segíthetek neked megérteni.
618
00:49:51,600 --> 00:49:55,880
De most el kell engedned.
619
00:50:00,280 --> 00:50:01,400
Nem megy.
620
00:50:19,120 --> 00:50:22,800
Van itt valahol egy ételautomata?
Muszáj ennem valamit.
621
00:50:27,960 --> 00:50:29,440
Megnézem, mi van.
622
00:50:33,520 --> 00:50:34,680
Köszönöm!
623
00:51:58,680 --> 00:51:59,760
Tessék?
624
00:51:59,760 --> 00:52:01,640
Többször hívtalak már. Hol jártál?
625
00:52:01,640 --> 00:52:03,000
Nem volt térerő.
626
00:52:03,000 --> 00:52:04,600
Beszélnünk kell Lucy Chambersről.
627
00:52:05,600 --> 00:52:07,440
Jobban benne van, mint hittük.
628
00:52:10,000 --> 00:52:11,280
Mit tudtál meg?
629
00:52:11,280 --> 00:52:12,920
Nem közvetlen bizonyíték,
630
00:52:12,920 --> 00:52:15,360
de szerintem elég
a DNS-teszt elvégeztetéséhez.
631
00:52:15,920 --> 00:52:18,600
Hajat és vért találtunk Dunn házában.
632
00:52:18,600 --> 00:52:19,720
Nem Dunntól származnak.
633
00:52:25,320 --> 00:52:30,320
Ravi? Ott vagy még?
634
00:52:32,800 --> 00:52:36,000
Oké. Tedd, amit tenned kell!
635
00:52:38,240 --> 00:52:39,640
Hívj, ha találtok valamit!
636
00:52:42,080 --> 00:52:43,920
- Mennem kell.
- Ravi, várj!
637
00:52:43,920 --> 00:52:45,240
Ravi?
638
00:52:50,480 --> 00:52:52,960
SÜRGŐSSÉGI OSZTÁLY
639
00:53:01,720 --> 00:53:02,800
Ott tegyen ki, kérem!
640
00:54:00,840 --> 00:54:04,840
Tessék! Konzervkaja, de legalább meleg.
641
00:54:06,920 --> 00:54:08,000
Jobbal nem szolgálhatok.
642
00:54:13,000 --> 00:54:14,120
Hol van Ravi?
643
00:54:15,160 --> 00:54:17,880
A kórházban hagytam.
644
00:54:19,600 --> 00:54:20,720
Ön jól van?
645
00:54:23,840 --> 00:54:24,960
Nem.
646
00:54:28,000 --> 00:54:30,520
De legalább egyelőre biztonságban vagyunk.
647
00:54:32,000 --> 00:54:32,960
Lucy...
648
00:54:34,880 --> 00:54:35,920
Anya?
649
00:54:35,920 --> 00:54:38,280
- Bocsáss meg nekem!
- Anya!
650
00:54:39,400 --> 00:54:40,720
Nem tudtam reagálni.
651
00:54:41,440 --> 00:54:42,640
Nem ment.
652
00:54:44,400 --> 00:54:45,920
De most itt vagyok.
653
00:54:47,000 --> 00:54:48,360
És látlak.
654
00:54:49,600 --> 00:54:50,880
Látlak téged.
655
00:54:53,320 --> 00:54:55,040
Meggyógyítottam a nagyit.
656
00:54:55,040 --> 00:54:56,600
Így van.
657
00:55:04,560 --> 00:55:05,680
Senki se mozduljon!
658
00:55:07,040 --> 00:55:07,960
Maradjanak a helyükön!
659
00:55:09,240 --> 00:55:10,560
Mit művel, Sam?
660
00:55:12,000 --> 00:55:13,280
Követtem magát.
661
00:55:18,920 --> 00:55:20,600
Nem tudom, mi folyik itt,
662
00:55:20,600 --> 00:55:23,560
de tegye mindenki
a kezét az asztalra, és...
663
00:55:23,560 --> 00:55:25,120
A feleségét Danielle-nek hívják.
664
00:55:26,080 --> 00:55:27,880
- Micsoda?
- A fiúk neve George.
665
00:55:27,880 --> 00:55:30,280
Tűzoltó akar lenni, ha felnő,
666
00:55:30,280 --> 00:55:32,480
de végül grafikus lesz.
667
00:55:32,480 --> 00:55:33,800
Miről beszél?
668
00:55:33,800 --> 00:55:37,680
Tudom, hogy ezt nehéz elhinni,
de emlékeznie kell.
669
00:55:37,680 --> 00:55:39,760
Meg kell értenie!
670
00:55:40,320 --> 00:55:41,440
Mit?
671
00:55:45,000 --> 00:55:46,200
- Állj!
- Sam, ne!
672
00:55:46,200 --> 00:55:47,600
- Engedjen el!
- Anya!
673
00:55:47,600 --> 00:55:49,560
- Ne!
- Ne mozduljanak!
674
00:55:58,200 --> 00:56:00,440
Ne mozduljon!
675
00:56:00,440 --> 00:56:02,760
Nem tudja, mit csinál. Kérem, hagyja abba!
676
00:56:02,760 --> 00:56:06,600
Maga őrült! Ne mozduljon!
677
00:56:07,200 --> 00:56:10,120
Jogában áll hallgatni,
de árthat a megítélésének...
678
00:56:30,120 --> 00:56:31,200
Kötözze meg!
679
00:57:23,520 --> 00:57:25,520
{\an8}A feliratot fordította: Tarsó Bianka
680
00:57:25,520 --> 00:57:27,600
{\an8}Kreatív supervisor
Varga Attila