1
00:00:31,760 --> 00:00:33,760
Las zonas más embrujadas del R. U.,
2
00:00:33,760 --> 00:00:37,360
desde el puente de Kilmarnock
hasta la pista de karts de South Kennet.
3
00:00:37,360 --> 00:00:39,960
Ahora empezamos este sábado
4
00:00:39,960 --> 00:00:43,240
con The Lazy 8s, Supposed to Be.
5
00:00:46,120 --> 00:00:51,520
{\an8}Supposed... to.. be...
6
00:00:53,840 --> 00:00:56,240
en... la...
7
00:00:57,880 --> 00:01:01,080
radio.
8
00:01:08,440 --> 00:01:12,120
Cinco... huevos.
9
00:01:38,480 --> 00:01:43,280
Dos vacas en... el... prado.
10
00:02:17,520 --> 00:02:22,240
{\an8}Se rompe la lavadora.
11
00:02:33,600 --> 00:02:37,240
Cinco... huevos.
12
00:02:39,360 --> 00:02:45,200
Dos vacas... en el prado.
13
00:02:46,240 --> 00:02:50,160
Se rompe la lavadora.
14
00:02:50,160 --> 00:02:53,040
Las autoridades se desplazaron
a Juguetes Rigby
15
00:02:53,040 --> 00:02:57,040
justo después de las 11:00
porque se informó de una gran explosión.
16
00:02:57,040 --> 00:03:00,120
La inspectora Lucy Chambers
está en ese lugar.
17
00:03:00,120 --> 00:03:04,360
Pedimos a la población
que evite la calle principal
18
00:03:04,360 --> 00:03:07,840
mientras investigamos la causa
de la explosión y aseguramos la zona.
19
00:03:41,080 --> 00:03:45,840
LA HORA DEL DIABLO
20
00:03:49,920 --> 00:03:54,320
{\an8}17 MUERTOS.
11 NIÑOS.
21
00:03:58,400 --> 00:03:59,960
¿QUÉ SE VE
DESDE ESTE LADO?
22
00:03:59,960 --> 00:04:01,800
DESATADO, NO LO DETENGO
¿QUIÉN ES?
23
00:04:01,800 --> 00:04:03,320
TENGO QUE RECORDAR MEJOR
24
00:04:06,360 --> 00:04:07,320
¿Lucy?
25
00:04:07,320 --> 00:04:08,360
Dunn volvió.
26
00:04:09,320 --> 00:04:10,200
¿Qué ha pasado?
27
00:04:10,840 --> 00:04:12,560
No es él. No hay nada que rascar.
28
00:04:13,440 --> 00:04:14,440
¿Gideon?
29
00:04:14,440 --> 00:04:16,760
Tranquila. No ha cambiado nada.
30
00:04:17,640 --> 00:04:19,200
Sabemos cuándo va a pasar.
31
00:04:20,640 --> 00:04:22,200
Solo tengo que acercarme.
32
00:04:22,640 --> 00:04:24,640
¿Sabes desactivar bombas?
33
00:04:24,640 --> 00:04:26,600
Debo verle la cara.
34
00:04:26,600 --> 00:04:29,480
En cuanto sepa quién es, podré detenerlo.
35
00:04:30,120 --> 00:04:32,560
La próxima vez. ¿Hablas de la próxima vez?
36
00:04:32,560 --> 00:04:33,920
En otra vida.
37
00:04:33,920 --> 00:04:35,040
Así funciona esto.
38
00:04:35,040 --> 00:04:37,440
Si no puedo cambiarlo, aprendo de ello
39
00:04:37,440 --> 00:04:38,560
y reinicio todo.
40
00:04:38,560 --> 00:04:40,440
No pienso hacer eso.
41
00:04:40,440 --> 00:04:42,240
Llamaré a la tienda.
42
00:04:42,240 --> 00:04:44,160
Llamaré y diré que hay una bomba.
43
00:04:44,160 --> 00:04:46,040
Entonces perderemos.
44
00:04:47,800 --> 00:04:50,120
{\an8}Escogerá un nuevo objetivo.
45
00:04:50,120 --> 00:04:51,520
{\an8}SERVICIO
46
00:04:51,520 --> 00:04:53,800
No sabré ni dónde, ni cuándo, ni cómo.
47
00:04:53,920 --> 00:04:57,160
Si llamas a la tienda,
pondrás a todos en peligro.
48
00:04:57,160 --> 00:04:59,240
No puede saberlo nadie más, ¿entiendes?
49
00:04:59,920 --> 00:05:03,080
Si cambia algo, lo perderemos en el caos.
50
00:05:04,240 --> 00:05:06,680
Vete a casa, Lucy.
51
00:05:07,600 --> 00:05:09,640
No creo que pueda.
52
00:05:11,120 --> 00:05:13,880
Dunn está muerto. Me atacó y le disparé.
53
00:05:22,920 --> 00:05:24,080
¿Gideon?
54
00:05:28,000 --> 00:05:29,040
¿Has limpiado?
55
00:05:29,040 --> 00:05:31,880
No he tenido tiempo.
Tenía que salir de allí.
56
00:05:31,880 --> 00:05:32,840
¿Te han visto?
57
00:05:36,000 --> 00:05:36,840
No lo sé.
58
00:05:39,280 --> 00:05:40,400
Ven aquí.
59
00:05:41,480 --> 00:05:43,080
Lávate. Quema la ropa.
60
00:05:44,400 --> 00:05:46,440
Que no te vean. El plan sigue en pie.
61
00:05:48,440 --> 00:05:50,040
¿Qué pasa con Isaac?
62
00:05:50,040 --> 00:05:51,640
Si está con una amiga,
63
00:05:52,280 --> 00:05:53,400
está a salvo.
64
00:05:54,440 --> 00:05:55,280
¿Lucy?
65
00:05:56,600 --> 00:05:57,640
¿Lucy?
66
00:05:58,800 --> 00:05:59,640
Sí.
67
00:06:01,280 --> 00:06:02,320
¿Estamos de acuerdo?
68
00:06:07,400 --> 00:06:08,840
¿Tengo elección?
69
00:06:11,360 --> 00:06:12,400
Hasta luego.
70
00:06:55,280 --> 00:06:56,360
¿Debbie?
71
00:06:56,360 --> 00:06:58,200
¡Lucy, no te localizaba!
72
00:06:58,200 --> 00:06:59,760
Espera, ¿qué? ¿Qué ha pasado?
73
00:06:59,760 --> 00:07:02,640
Es Isaac. Acabamos de salir del hospital.
74
00:07:02,640 --> 00:07:04,000
Le ha mordido un perro.
75
00:07:04,000 --> 00:07:07,240
-¿Que él qué?
-¿Estás lejos?
76
00:07:07,240 --> 00:07:10,320
No. Ya voy. Voy ahora mismo.
77
00:07:10,320 --> 00:07:11,640
Lo siento. No sé qué...
78
00:07:23,880 --> 00:07:25,200
Estaba allí.
79
00:07:25,880 --> 00:07:26,880
Y luego desapareció.
80
00:07:28,840 --> 00:07:29,680
Vale.
81
00:07:29,680 --> 00:07:32,080
Lo perdí de vista un segundo.
82
00:07:32,080 --> 00:07:33,040
Un segundo.
83
00:07:36,160 --> 00:07:38,080
Tenía la herida vendada con esto.
84
00:07:42,640 --> 00:07:46,560
Me lo llevaré a casa.
¿Puedes andar, peque?
85
00:07:46,560 --> 00:07:48,240
- Lucy.
- No es culpa vuestra.
86
00:07:48,240 --> 00:07:49,320
¿De acuerdo? No.
87
00:07:49,320 --> 00:07:51,520
Nadie vio ningún perro.
88
00:07:51,520 --> 00:07:53,600
Y quien encontrase a Isaac lo dejó allí.
89
00:07:53,600 --> 00:07:55,280
-¿Por qué se iría?
-¡No lo sé!
90
00:07:55,280 --> 00:07:58,320
- Perdona.
- Deb, deja de disculparte.
91
00:07:58,320 --> 00:07:59,760
No has hecho nada malo.
92
00:08:02,160 --> 00:08:04,080
Meredith estaba justo a su lado.
93
00:08:04,960 --> 00:08:07,200
Dice que se esfumó.
94
00:08:07,920 --> 00:08:10,320
Que lo vio desaparecer.
95
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
Fue una ilusión.
96
00:08:13,960 --> 00:08:15,360
Son cosas que pasan.
97
00:08:17,520 --> 00:08:18,600
No estabas allí.
98
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
No.
99
00:08:24,240 --> 00:08:25,360
No estaba allí.
100
00:09:29,000 --> 00:09:30,520
¿Estás bien?
101
00:09:31,120 --> 00:09:32,360
Estoy bien.
102
00:09:32,360 --> 00:09:33,880
No hacía falta que salieses.
103
00:09:36,520 --> 00:09:37,520
¿Qué has visto?
104
00:09:38,200 --> 00:09:39,480
¿O qué no has visto?
105
00:09:40,640 --> 00:09:42,000
Tiro de escopeta.
106
00:09:42,000 --> 00:09:43,200
Cañón recortado.
107
00:09:43,960 --> 00:09:45,200
No es allanamiento.
108
00:09:46,280 --> 00:09:47,400
¿Ataque de bandas?
109
00:09:47,400 --> 00:09:49,280
Posiblemente. Echa un vistazo.
110
00:09:49,280 --> 00:09:52,880
Lo hago si tú echas un ojo a esto.
111
00:09:55,040 --> 00:09:57,280
Del museo Shrewsbury. Fotos de archivo.
112
00:09:58,240 --> 00:10:00,520
Mira la número cuatro. ¿Te suena?
113
00:10:01,520 --> 00:10:03,120
Es la casa del cuadro de Evelyn.
114
00:10:03,960 --> 00:10:05,000
¿Cómo lo has hecho?
115
00:10:06,040 --> 00:10:07,000
Mira el texto.
116
00:10:07,960 --> 00:10:09,040
{\an8}"Granja remota".
117
00:10:09,040 --> 00:10:11,520
{\an8}Esto podría llevarnos hasta Shepherd.
118
00:10:11,520 --> 00:10:15,600
Y si Lucy Chambers lo sabía,
es obstrucción a la justicia.
119
00:10:15,600 --> 00:10:17,520
Aún no sabemos qué tenemos.
120
00:10:17,520 --> 00:10:19,720
Hemos encontrado a Evelyn Wiseman.
121
00:10:19,720 --> 00:10:21,840
Y puede que a Jonah Taylor.
122
00:10:21,840 --> 00:10:25,440
Está a 65 kilómetros de Birmingham.
Podemos ir mañana.
123
00:10:26,880 --> 00:10:28,960
Tenemos un cadáver reciente.
124
00:10:28,960 --> 00:10:31,360
No es buen momento para cazar fantasmas.
125
00:10:38,720 --> 00:10:39,760
Iré yo.
126
00:10:39,880 --> 00:10:41,120
El homicidio para ti.
127
00:10:41,120 --> 00:10:43,640
Si es un callejón sin salida,
me hago responsable.
128
00:10:43,760 --> 00:10:46,240
-¿Y Lucy Chambers?
- La llamaré por la mañana.
129
00:10:46,240 --> 00:10:48,760
Le haré unas cuantas preguntas.
130
00:10:48,760 --> 00:10:49,960
De forma oficial.
131
00:10:51,840 --> 00:10:53,760
Vale. De acuerdo.
132
00:10:53,760 --> 00:10:55,000
Gracias.
133
00:10:56,640 --> 00:11:00,040
Sé qué pretendes ofrecerte...
... a ir allí.
134
00:11:00,040 --> 00:11:01,560
Hacerte responsable...
135
00:11:05,040 --> 00:11:06,960
Te escaqueas para no ver sangre.
136
00:11:20,160 --> 00:11:21,440
Me gusta tu reloj.
137
00:11:23,640 --> 00:11:24,720
Está roto.
138
00:11:28,520 --> 00:11:31,760
¿Y por qué no lo tiras?
139
00:11:36,040 --> 00:11:37,400
Aleja a los fantasmas.
140
00:11:41,880 --> 00:11:43,120
Entonces no está roto.
141
00:11:43,120 --> 00:11:45,400
Cumple su función.
142
00:11:53,600 --> 00:11:55,920
¿Has visto algún perro ladrando a la nada?
143
00:12:00,400 --> 00:12:01,960
Perciben ciertas cosas...
144
00:12:04,200 --> 00:12:05,720
Cosas que mucha gente no ve.
145
00:12:08,920 --> 00:12:09,880
Cambios.
146
00:12:11,240 --> 00:12:12,360
Ondas.
147
00:12:14,040 --> 00:12:16,680
Cosas que no deberían estar aquí.
148
00:12:21,400 --> 00:12:25,000
Maté un perro hace un año.
149
00:12:27,040 --> 00:12:28,200
Estaba estropeado.
150
00:12:29,760 --> 00:12:31,040
Era peligroso.
151
00:12:31,720 --> 00:12:36,680
Creo que el que te mordió
fue el perro que vivió.
152
00:12:39,960 --> 00:12:43,600
Te vio a través del velo.
153
00:12:43,600 --> 00:12:46,640
Y percibió el olor de una amenaza.
154
00:12:48,520 --> 00:12:49,880
De otra vida.
155
00:12:51,760 --> 00:12:54,120
De un mundo en el que él ya no existía.
156
00:12:59,120 --> 00:13:00,440
Conserva ese reloj, Isaac.
157
00:13:01,840 --> 00:13:03,200
Lo vas a necesitar.
158
00:13:08,000 --> 00:13:09,800
Hora de acostarse, Isaac.
159
00:13:16,080 --> 00:13:18,640
Sube y lávate los dientes. Yo voy ahora.
160
00:13:29,360 --> 00:13:30,520
¿Hay algo para beber?
161
00:13:32,880 --> 00:13:34,120
¿Te parece buena idea?
162
00:13:35,960 --> 00:13:37,160
En el armarito.
163
00:13:50,040 --> 00:13:51,560
No deberías haberlo traído.
164
00:13:57,000 --> 00:13:58,840
No está a salvo con nadie más.
165
00:13:58,840 --> 00:14:00,400
Aquí sí que no lo está.
166
00:14:00,400 --> 00:14:02,080
No sé qué pasará después.
167
00:14:02,080 --> 00:14:03,160
Igual hay que huir.
168
00:14:03,160 --> 00:14:04,560
Pues nos lo llevamos.
169
00:14:04,560 --> 00:14:05,880
No es vida para un niño.
170
00:14:06,400 --> 00:14:07,840
No es tu responsabilidad.
171
00:14:09,840 --> 00:14:11,400
Soy la razón por la que existe.
172
00:14:26,840 --> 00:14:28,200
¡Isaac!
173
00:14:28,200 --> 00:14:31,000
Ten cuidado. Estás manchando la alfombra.
174
00:14:36,280 --> 00:14:37,560
Venga. A la cama.
175
00:14:44,320 --> 00:14:45,160
¿Mamá?
176
00:14:55,280 --> 00:14:56,360
Que descanses.
177
00:14:58,040 --> 00:14:58,880
Buenas noches.
178
00:15:16,000 --> 00:15:19,200
RAVI
¿Estás bien?
179
00:15:25,400 --> 00:15:26,480
Tengo un plan.
180
00:15:26,480 --> 00:15:28,760
-¿Cuál?
- Es una tontería.
181
00:15:29,160 --> 00:15:30,880
Cuéntame tu tontería de plan.
182
00:15:36,920 --> 00:15:40,480
Siempre que venimos aquí,
hablamos del pasado.
183
00:15:40,480 --> 00:15:43,440
Y tú piensas en las cosas que has perdido.
184
00:15:44,680 --> 00:15:46,520
Deberíamos hablar del futuro.
185
00:15:47,160 --> 00:15:48,440
De las cosas que... ¿Qué?
186
00:15:48,440 --> 00:15:51,480
Perdona. Estás tan serio que...
187
00:15:51,480 --> 00:15:53,600
Bueno, es que no estoy de broma.
188
00:15:54,320 --> 00:15:55,280
Sí, por supuesto.
189
00:16:03,000 --> 00:16:04,840
Tengo una pregunta muy seria.
190
00:16:05,760 --> 00:16:06,720
Vale.
191
00:16:08,720 --> 00:16:10,520
¡Madre mía!
192
00:16:10,520 --> 00:16:13,320
Lucy Chambers...
Estás negando con la cabeza.
193
00:16:13,320 --> 00:16:14,720
No. Qué va.
194
00:16:15,280 --> 00:16:16,160
Ábrela.
195
00:16:21,080 --> 00:16:22,560
- Lucy Chambers...
- Sí.
196
00:16:23,840 --> 00:16:25,040
-¿Quieres...?
-¡Sí!
197
00:16:25,040 --> 00:16:26,480
-¿Sí?
- Sí.
198
00:16:27,400 --> 00:16:28,360
Hazlo bien.
199
00:16:28,360 --> 00:16:29,760
No paras de interrumpirme.
200
00:16:33,000 --> 00:16:34,160
¿Te casas conmigo?
201
00:16:37,200 --> 00:16:38,600
Sí, supongo.
202
00:16:48,280 --> 00:16:49,560
Levántate, tonto.
203
00:17:00,560 --> 00:17:01,640
¡Mierda!
204
00:17:10,920 --> 00:17:12,080
Eso te matará.
205
00:17:15,480 --> 00:17:16,560
¿Tienes alguna idea?
206
00:17:17,320 --> 00:17:19,920
No puedo ir a esa tienda
hasta el último minuto.
207
00:17:21,280 --> 00:17:22,560
Eso me deja poco tiempo.
208
00:17:24,040 --> 00:17:25,240
Podría ir yo.
209
00:17:26,760 --> 00:17:28,560
Como una clienta más. Para vigilar.
210
00:17:34,760 --> 00:17:36,640
Es Dhillon. Otra vez.
211
00:17:36,640 --> 00:17:37,560
Contesta.
212
00:17:38,200 --> 00:17:39,160
Todo va bien.
213
00:17:40,240 --> 00:17:42,240
No puedes quedar. Estás ocupada.
214
00:17:47,400 --> 00:17:49,160
Te dije que dejases de llamarme.
215
00:17:49,160 --> 00:17:50,920
Perdona. No he podido evitarlo.
216
00:17:50,920 --> 00:17:52,240
¿Estás bien?
217
00:17:53,520 --> 00:17:55,000
Sí, bien.
218
00:17:55,000 --> 00:17:56,160
¿Y tú?
219
00:17:56,160 --> 00:17:57,200
También.
220
00:17:58,320 --> 00:17:59,440
¿Estás en casa?
221
00:17:59,440 --> 00:18:04,000
No. En el hospital, con Isaac.
222
00:18:05,160 --> 00:18:08,240
Le mordió un perro. De no creer.
223
00:18:10,800 --> 00:18:11,880
"De no creer".
224
00:18:12,520 --> 00:18:13,640
¿Perdona?
225
00:18:18,960 --> 00:18:20,760
Tienes que venir a la comisaría.
226
00:18:20,760 --> 00:18:22,760
Queremos hacerte unas preguntas.
227
00:18:22,760 --> 00:18:25,400
¿"Queremos"? ¿Qué preguntas?
228
00:18:25,400 --> 00:18:26,960
Pregunta por Boyd.
229
00:18:27,640 --> 00:18:28,800
¿Dónde estarás tú?
230
00:18:31,720 --> 00:18:32,960
Me voy de viaje.
231
00:18:32,960 --> 00:18:34,080
¿Adónde?
232
00:18:35,520 --> 00:18:38,720
Ravi, pregúntame
lo que tengas que preguntarme.
233
00:18:41,080 --> 00:18:42,040
Vale.
234
00:18:43,160 --> 00:18:45,040
¿De qué conoces a Evelyn Wiseman?
235
00:18:48,400 --> 00:18:50,400
¿Qué? ¿Quién es Evelyn Wiseman?
236
00:18:52,320 --> 00:18:54,080
Ven a la comisaría, Lucy.
237
00:18:54,080 --> 00:18:57,080
Tengo que irme.
238
00:18:57,200 --> 00:18:59,280
Me estoy quedando sin batería.
239
00:18:59,280 --> 00:19:00,400
No, es mentira.
240
00:19:00,400 --> 00:19:01,320
Lo siento.
241
00:19:01,440 --> 00:19:03,800
Ya hablaremos, ¿vale? Te quiero.
242
00:19:07,160 --> 00:19:12,640
Te quiero.
243
00:19:13,680 --> 00:19:14,800
¿Ravi?
244
00:19:24,160 --> 00:19:25,320
Llámalo.
245
00:19:25,920 --> 00:19:26,760
¿Qué?
246
00:19:27,400 --> 00:19:29,240
Debemos averiguar qué saben.
247
00:19:31,680 --> 00:19:35,680
Si tienen el nombre de Evelyn,
podrán localizarla.
248
00:19:39,040 --> 00:19:40,680
Me ha dicho que se irá de viaje.
249
00:19:41,280 --> 00:19:42,760
- Gideon...
-¿Qué le has dicho?
250
00:19:42,760 --> 00:19:45,320
Nada. Lo habrá visto en mi cuaderno.
251
00:19:45,440 --> 00:19:47,080
Dijiste que no la encontrarían.
252
00:19:47,080 --> 00:19:49,560
Nunca la han encontrado,
pero lo hemos cambiado.
253
00:19:49,560 --> 00:19:51,080
Ahora puede pasar de todo.
254
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
Iré a por ella.
255
00:19:52,200 --> 00:19:53,240
No es prioritario.
256
00:19:53,240 --> 00:19:55,000
Si te pillan, adiós a todo.
257
00:19:55,000 --> 00:19:57,040
Ella sabe lo de la juguetería.
258
00:19:57,040 --> 00:19:58,560
Lo recuerda, Lucy.
259
00:19:59,640 --> 00:20:01,080
¿Y eso qué más da?
260
00:20:01,200 --> 00:20:02,440
No hablará con la poli.
261
00:20:02,440 --> 00:20:04,520
Sí. Es inestable.
262
00:20:04,520 --> 00:20:07,560
Si les cuenta lo que sabe,
cerrarán la tienda.
263
00:20:07,560 --> 00:20:09,280
Investigarán el caso.
264
00:20:09,280 --> 00:20:11,640
No habrá explosión. No le veré la cara.
265
00:20:11,640 --> 00:20:13,240
Y volveremos al principio.
266
00:20:13,240 --> 00:20:14,760
- O peor.
-¿Peor?
267
00:20:14,760 --> 00:20:17,400
Nos pillan vivos,
después de todo el jaleo.
268
00:20:18,800 --> 00:20:20,040
Y no hablo de la cárcel,
269
00:20:21,080 --> 00:20:23,040
sino de los fármacos. De la terapia.
270
00:20:24,960 --> 00:20:28,280
Nos dejarán atontados. Olvidaremos cosas.
271
00:20:29,440 --> 00:20:32,320
No habrá ecos ni recuerdos.
272
00:20:33,080 --> 00:20:34,160
Reinicio a lo bruto.
273
00:20:34,160 --> 00:20:36,440
Dicho así, no suena tan mal.
274
00:20:36,440 --> 00:20:40,040
La ignorancia no lo hará más soportable,
sobre todo si se repite.
275
00:20:41,080 --> 00:20:43,160
Y no podrás pararlo.
276
00:20:43,160 --> 00:20:46,440
Me moriré años antes de que nazcas.
277
00:20:49,040 --> 00:20:50,680
Que Dhillon no se entrometa.
278
00:20:51,240 --> 00:20:54,560
Hazle daño y te mato, joder.
279
00:20:57,040 --> 00:20:58,280
No serías la primera.
280
00:21:13,560 --> 00:21:18,080
Si viene alguien, quien sea, escóndete.
281
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
Y me llamas. ¿Entendido?
282
00:21:21,920 --> 00:21:23,520
Aquí solo hay un número.
283
00:21:23,520 --> 00:21:24,760
¿Recuerdas lo que dije?
284
00:21:27,400 --> 00:21:28,800
Aprieta el reloj.
285
00:21:30,040 --> 00:21:31,520
Mantente firme.
286
00:21:33,680 --> 00:21:34,800
Vale.
287
00:21:34,920 --> 00:21:36,000
Muy bien.
288
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Te quiero.
289
00:21:39,760 --> 00:21:41,080
Pero tienes que dejarme.
290
00:21:43,320 --> 00:21:44,640
No te dejo.
291
00:21:45,800 --> 00:21:46,960
Oye, mírame.
292
00:21:47,920 --> 00:21:49,640
Nunca te abandonaré.
293
00:21:50,960 --> 00:21:51,800
Nunca.
294
00:22:06,040 --> 00:22:07,240
Cierra con llave.
295
00:22:58,000 --> 00:22:59,480
LLAMADA ENTRANTE
SAM BOYD
296
00:23:11,240 --> 00:23:12,160
¿Lucy?
297
00:23:14,040 --> 00:23:15,240
Tenemos que hablar.
298
00:23:16,280 --> 00:23:19,240
APARTHOTEL JAMESON, 25
299
00:23:19,240 --> 00:23:20,440
Tengo que irme.
300
00:23:20,440 --> 00:23:23,280
-¿La has encontrado? ¿A Evelyn?
-¿Qué sabes de ella?
301
00:23:23,280 --> 00:23:24,920
- Entremos.
- No.
302
00:23:24,920 --> 00:23:26,760
Es una vía muerta. Ya no está allí.
303
00:23:26,760 --> 00:23:27,960
¿Cómo lo sabes?
304
00:23:27,960 --> 00:23:30,600
He ido a ese lugar.
También busco respuestas.
305
00:23:30,600 --> 00:23:33,120
-¿Y por qué no me lo dijiste?
- No lo sé...
306
00:23:34,000 --> 00:23:36,840
Estoy intentando dejarlo atrás.
307
00:23:36,840 --> 00:23:38,080
A él.
308
00:23:38,080 --> 00:23:39,440
A todo lo que pasó.
309
00:23:40,240 --> 00:23:44,040
Ravi... no vas a encontrar nada.
310
00:23:47,680 --> 00:23:49,520
Lo comprobaré yo mismo. Gracias.
311
00:23:53,120 --> 00:23:54,200
Estoy embarazada.
312
00:23:58,920 --> 00:23:59,960
¿Estás segura?
313
00:24:00,800 --> 00:24:03,120
Tres test, tres positivos.
314
00:24:07,200 --> 00:24:08,800
¿Y qué quieres hacer?
315
00:24:10,120 --> 00:24:13,560
¿Te asustarías si dijese
que quiero que seamos una familia?
316
00:24:16,600 --> 00:24:18,400
Apenas nos conocemos.
317
00:24:20,880 --> 00:24:22,440
¿Eso es lo que crees?
318
00:24:27,920 --> 00:24:29,240
Nunca lo he leído.
319
00:24:30,520 --> 00:24:32,520
LA INSOPORTABLE LEVEDAD DEL SER
320
00:24:34,200 --> 00:24:35,160
No sé por qué.
321
00:24:36,240 --> 00:24:38,240
Es tu libro favorito.
322
00:24:38,240 --> 00:24:40,000
Acabas de perderme la página.
323
00:24:40,000 --> 00:24:42,960
Es lo que se siente. A veces.
324
00:24:44,120 --> 00:24:47,000
Como si abrieses
un libro sin marcapáginas.
325
00:24:47,000 --> 00:24:48,680
No recuerdas por dónde ibas
326
00:24:48,680 --> 00:24:53,000
y poco a poco te das cuenta
de que ya has leído esos capítulos.
327
00:24:58,800 --> 00:25:00,720
¿Alguna vez me has hablado de esto?
328
00:25:02,000 --> 00:25:02,920
¿Del marcapáginas?
329
00:25:04,800 --> 00:25:05,680
No.
330
00:25:07,880 --> 00:25:09,960
En tu octavo cumpleaños,
331
00:25:10,920 --> 00:25:13,480
fuisteis de excursión
al bosque de Howsden.
332
00:25:13,480 --> 00:25:15,480
Tu madre, tu padre, tú...
333
00:25:15,480 --> 00:25:19,760
Rhia iba delante
y encontró este billete en el suelo.
334
00:25:19,760 --> 00:25:21,240
Se lo quedó.
335
00:25:21,240 --> 00:25:24,440
Cogiste un berrinche porque lo querías.
336
00:25:24,440 --> 00:25:26,880
Era tu cumpleaños
¿y el regalo era para ella?
337
00:25:26,880 --> 00:25:29,360
Pero tus padres dijeron que era suyo.
338
00:25:29,360 --> 00:25:32,480
-¿Cómo...?
- Estuviste de morros el resto del día.
339
00:25:32,480 --> 00:25:35,840
Y esa misma noche
entraste en el cuarto de Rhia
340
00:25:35,840 --> 00:25:38,640
y le robaste el billete de su cerdito.
341
00:25:38,640 --> 00:25:41,400
Se llevó un disgusto
cuando vio que no estaba.
342
00:25:41,400 --> 00:25:43,600
Lloró hasta quedarse dormida.
343
00:25:43,600 --> 00:25:46,520
Todos sabían que lo habías cogido tú,
344
00:25:46,520 --> 00:25:50,360
pero lo negaste insistentemente.
345
00:25:50,360 --> 00:25:53,440
Lo negaste porque te odiabas.
346
00:25:53,440 --> 00:25:56,240
Sabías que no podías gastarlo.
Por eso lo guardaste.
347
00:25:57,880 --> 00:25:59,320
Lo conservaste.
348
00:25:59,320 --> 00:26:00,760
Lo plastificaste.
349
00:26:00,760 --> 00:26:03,200
Es lo peor que has hecho en la vida.
350
00:26:04,520 --> 00:26:06,320
Tu sentido de la justicia
351
00:26:06,320 --> 00:26:08,960
es lo que te empuja a hacer lo que haces.
352
00:26:17,120 --> 00:26:18,800
Nunca se lo he contado a nadie.
353
00:26:23,200 --> 00:26:25,240
Te conozco.
354
00:26:25,240 --> 00:26:27,800
Te he conocido millones de veces.
355
00:26:27,800 --> 00:26:30,240
Te he querido millones de veces.
356
00:26:30,240 --> 00:26:33,080
Soy la única a la que se lo has contado.
357
00:26:33,640 --> 00:26:35,600
La única a la que se lo contarás.
358
00:26:47,040 --> 00:26:48,320
¿Qué quieres hacer?
359
00:27:00,480 --> 00:27:01,640
Quiero ir a esa casa.
360
00:27:02,920 --> 00:27:03,760
Te he dicho...
361
00:27:03,760 --> 00:27:05,920
Que es una vía muerta. Ya.
362
00:27:06,480 --> 00:27:09,440
Si está vacía,
significará que dices la verdad.
363
00:27:10,640 --> 00:27:15,040
Si encontramos a Evelyn Wiseman,
pienso traerla para interrogarla
364
00:27:15,760 --> 00:27:17,680
y detenerte por obstrucción.
365
00:27:22,080 --> 00:27:24,440
Busco a Jack Graham.
366
00:27:24,440 --> 00:27:27,400
Tiene un Subaru Impreza azul.
Trabaja aquí.
367
00:27:27,400 --> 00:27:29,960
Sí, pero está en el hospital.
368
00:27:29,960 --> 00:27:31,760
Saltó de un muro ahí atrás.
369
00:27:31,760 --> 00:27:34,000
Se rompió los tobillos. Vaya imbécil.
370
00:27:38,240 --> 00:27:40,120
¿Steven Dunn tuvo algo que ver?
371
00:27:40,680 --> 00:27:41,760
No.
372
00:27:41,760 --> 00:27:42,880
Es un parroquiano.
373
00:27:43,720 --> 00:27:44,680
Era.
374
00:27:45,520 --> 00:27:46,360
Ya.
375
00:27:48,400 --> 00:27:49,600
¿Sabe quién lo mató?
376
00:27:49,600 --> 00:27:53,360
No. Estoy... Lo estamos investigando.
377
00:27:57,120 --> 00:27:59,440
Perdone...
378
00:28:01,680 --> 00:28:02,640
Subinspectora Boyd.
379
00:28:02,640 --> 00:28:06,160
Hola. Soy Elena Rogers, de Lyle Hill.
380
00:28:07,000 --> 00:28:08,560
Hola, señora Rogers.
381
00:28:09,560 --> 00:28:10,920
¿En qué puedo ayudarla?
382
00:28:10,920 --> 00:28:14,280
Me dijeron que llamase
si pasaba algo sospechoso.
383
00:28:15,480 --> 00:28:17,920
Isaac Chambers no ha venido a clase.
384
00:28:17,920 --> 00:28:19,560
Por una mordedura.
385
00:28:19,560 --> 00:28:21,120
¿Una mordedura?
386
00:28:21,120 --> 00:28:22,200
De perro.
387
00:28:22,200 --> 00:28:23,280
¿Cómo?
388
00:28:23,280 --> 00:28:24,640
Ya.
389
00:28:24,640 --> 00:28:27,880
Su madre cree que está infectada
y va a llevarlo al hospital.
390
00:28:30,480 --> 00:28:31,720
De acuerdo.
391
00:28:31,720 --> 00:28:34,360
No es la primera vez
que Isaac se hace daño.
392
00:28:35,080 --> 00:28:37,440
El año pasado se quemó una mano.
393
00:28:38,400 --> 00:28:40,440
Fueron muy reservados con el tema.
394
00:28:41,720 --> 00:28:46,720
Y psicológicamente es un niño que...
me preocupa.
395
00:28:47,600 --> 00:28:51,960
Habría llamado a Servicios Sociales,
pero su madre dirigía el departamento.
396
00:28:53,400 --> 00:28:55,120
Son todos amigos suyos.
397
00:28:55,120 --> 00:28:57,160
No lo habrían gestionado bien.
398
00:28:57,160 --> 00:29:00,200
No, supongo que no.
399
00:29:00,760 --> 00:29:02,640
Pasa algo raro en esa familia.
400
00:29:04,120 --> 00:29:05,560
No sé qué ocultan,
401
00:29:05,560 --> 00:29:07,720
pero alguien debería preguntárselo.
402
00:29:08,760 --> 00:29:11,080
Tenía la esperanza de que fuese usted.
403
00:29:12,480 --> 00:29:14,560
Ya. Podría ser.
404
00:29:16,600 --> 00:29:18,280
Muchas gracias, señora Rogers.
405
00:29:18,280 --> 00:29:20,520
La llamaré.
406
00:29:32,280 --> 00:29:33,480
Hola, abuela.
407
00:29:53,160 --> 00:29:54,600
Esto es de verdad.
408
00:31:36,840 --> 00:31:38,000
¿Evelyn?
409
00:31:52,960 --> 00:31:57,520
JUGUETES RIGBY
410
00:32:12,640 --> 00:32:13,760
Hola, Evelyn.
411
00:32:23,640 --> 00:32:25,440
No deberías estar aquí.
412
00:32:26,320 --> 00:32:28,200
Coge todo lo importante.
413
00:32:28,200 --> 00:32:30,880
Anclas, recuerdos.
414
00:32:32,760 --> 00:32:34,440
No creo que volvamos.
415
00:32:36,560 --> 00:32:38,720
Evelyn, ¿me oyes?
416
00:32:40,960 --> 00:32:42,440
¿Evelyn?
417
00:32:42,440 --> 00:32:44,120
Hay un fantasma en el espejo.
418
00:32:46,560 --> 00:32:49,520
Tenemos que sacarte de aquí.
La policía está en camino.
419
00:32:49,520 --> 00:32:50,960
Saben dónde estás.
420
00:32:51,520 --> 00:32:53,080
Tenemos que decírselo a Jonah.
421
00:32:53,080 --> 00:32:55,800
Jonah no es el problema ahora, Evelyn.
422
00:32:55,800 --> 00:32:58,520
Evelyn, no te vayas. Evelyn.
423
00:32:59,560 --> 00:33:01,680
No puedo marcharme.
424
00:33:02,320 --> 00:33:04,640
Mañana tengo que arreglar la lavadora.
425
00:33:04,640 --> 00:33:06,160
Se va a estropear.
426
00:33:06,160 --> 00:33:08,120
Ya sabes qué pasará mañana.
427
00:33:12,080 --> 00:33:15,440
Si no lo impido, volverá a pasar.
428
00:33:15,440 --> 00:33:18,240
No. Está todo mal.
429
00:33:18,920 --> 00:33:20,480
No sucede así.
430
00:33:21,880 --> 00:33:23,680
No vienes a esta casa.
431
00:33:28,920 --> 00:33:30,560
Evelyn, ¡espera!
432
00:33:30,560 --> 00:33:31,680
Evelyn, ¡para!
433
00:33:33,200 --> 00:33:35,000
Por favor. No puedo dejarte aquí.
434
00:33:35,000 --> 00:33:37,120
¿Lo entiendes? No tengo alternativa.
435
00:33:37,120 --> 00:33:38,280
Están en camino.
436
00:33:39,920 --> 00:33:40,960
Están en camino.
437
00:34:00,200 --> 00:34:01,560
Gracias.
438
00:34:15,560 --> 00:34:16,640
¿Es tu táser?
439
00:34:18,280 --> 00:34:19,120
Déjala ahí.
440
00:34:19,120 --> 00:34:20,520
¿La has usado?
441
00:34:21,120 --> 00:34:22,000
En serio.
442
00:34:24,160 --> 00:34:26,640
¡No... lo toques!
443
00:34:30,880 --> 00:34:32,200
¿Qué coño estamos haciendo?
444
00:34:33,400 --> 00:34:34,840
¿No ves que es una locura?
445
00:34:34,840 --> 00:34:37,280
320 kilómetros
para llegar a una casa vacía.
446
00:34:37,280 --> 00:34:38,480
Eso dices tú.
447
00:34:38,480 --> 00:34:39,920
Da la vuelta.
448
00:34:39,920 --> 00:34:41,960
Iré a la comisaría. Declararé.
449
00:34:42,600 --> 00:34:44,000
La gente miente.
450
00:34:44,960 --> 00:34:46,880
Me conoces, Ravi.
451
00:34:47,560 --> 00:34:48,480
¿Seguro?
452
00:34:52,160 --> 00:34:53,640
Siempre lo has hecho.
453
00:34:56,320 --> 00:34:57,200
Ya veremos.
454
00:35:08,560 --> 00:35:10,080
Conozco esta habitación.
455
00:35:18,080 --> 00:35:19,400
Es mi cuarto.
456
00:35:20,360 --> 00:35:21,480
¿Es un sueño?
457
00:35:33,800 --> 00:35:35,440
Está todo borroso.
458
00:35:47,560 --> 00:35:48,640
¿Dónde está Lucy?
459
00:35:49,560 --> 00:35:51,640
Volverá pronto.
460
00:35:51,760 --> 00:35:53,120
Lo ha prometido.
461
00:35:54,480 --> 00:35:55,480
Isaac.
462
00:35:57,760 --> 00:35:59,160
Te llamas Isaac.
463
00:36:03,080 --> 00:36:05,520
No lloraste al nacer.
464
00:36:08,000 --> 00:36:12,520
Observábamos juntos los pájaros.
465
00:36:16,800 --> 00:36:18,320
Llevo...
466
00:36:20,320 --> 00:36:23,160
Llevo muchísimo tiempo dormida.
467
00:36:30,160 --> 00:36:31,880
Gracias por despertarme.
468
00:36:34,080 --> 00:36:35,920
Sé que es difícil.
469
00:36:35,920 --> 00:36:36,920
De verdad.
470
00:36:37,920 --> 00:36:39,200
Pero viene la policía.
471
00:36:40,000 --> 00:36:42,880
Si no me acompañas,
tendrás que irte con ellos.
472
00:36:42,880 --> 00:36:44,280
Y no entenderán nada.
473
00:36:45,360 --> 00:36:47,160
Te obligarán a contarles cosas.
474
00:36:48,440 --> 00:36:52,080
Cosas que pondrán en peligro
a mucha gente.
475
00:36:52,080 --> 00:36:53,440
A muchísima.
476
00:36:56,760 --> 00:36:58,840
No puedo dejarte aquí.
477
00:37:00,800 --> 00:37:02,080
Evelyn.
478
00:37:03,920 --> 00:37:05,360
No me fío de ti.
479
00:37:07,600 --> 00:37:08,640
Lo siento.
480
00:37:11,480 --> 00:37:12,880
Perdona.
481
00:37:25,680 --> 00:37:27,160
¿Debemos volver a empezar?
482
00:37:31,440 --> 00:37:32,600
No.
483
00:37:33,920 --> 00:37:35,200
Pero no puedes quedarte.
484
00:37:51,120 --> 00:37:52,600
¿Adónde vamos?
485
00:38:04,280 --> 00:38:05,600
A un lugar seguro.
486
00:39:04,040 --> 00:39:05,160
Para.
487
00:39:05,280 --> 00:39:07,200
No. Que retrocedan ellos.
488
00:39:24,560 --> 00:39:26,640
Ravi, no. ¡No!
489
00:39:33,920 --> 00:39:35,200
¡Salid del coche!
490
00:39:51,440 --> 00:39:52,520
¡Suelta el arma!
491
00:39:56,080 --> 00:39:57,120
¡Ya!
492
00:40:13,880 --> 00:40:14,760
Atrás.
493
00:40:22,160 --> 00:40:23,320
Último aviso.
494
00:40:27,760 --> 00:40:32,000
Si me disparas con eso,
se me contraerán los músculos,
495
00:40:32,920 --> 00:40:34,360
incluido el del dedo.
496
00:40:35,000 --> 00:40:36,040
Baja ese chisme.
497
00:40:37,640 --> 00:40:39,000
Vuelve al coche.
498
00:40:39,000 --> 00:40:40,840
No sabes lo que estás haciendo.
499
00:40:40,840 --> 00:40:42,120
¿Y ella sí?
500
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
Sí.
501
00:40:45,160 --> 00:40:46,920
Gideon, baja el arma.
502
00:40:46,920 --> 00:40:48,200
No puedo.
503
00:40:49,520 --> 00:40:51,080
Podemos explicártelo.
504
00:40:51,080 --> 00:40:52,480
No te creerá.
505
00:40:53,880 --> 00:40:55,160
¿Qué es lo que no creeré?
506
00:40:56,120 --> 00:40:57,480
¿Qué cojones está pasando?
507
00:40:58,280 --> 00:40:59,840
Ravi, escúchalo.
508
00:41:02,000 --> 00:41:03,840
No me gustaría hacerte daño.
509
00:41:03,840 --> 00:41:05,160
Lo mismo digo.
510
00:41:08,360 --> 00:41:09,640
Ni un paso más.
511
00:41:15,440 --> 00:41:16,320
¡No!
512
00:41:24,520 --> 00:41:25,400
¡No!
513
00:41:25,400 --> 00:41:26,520
¿Lucy?
514
00:41:29,400 --> 00:41:30,400
¿Está bien?
515
00:41:30,400 --> 00:41:31,440
Lucy, ¿me oyes?
516
00:41:32,320 --> 00:41:34,320
-¿Está bien?
-¡No lo sé!
517
00:41:36,480 --> 00:41:38,480
Lucy.
518
00:41:42,560 --> 00:41:43,800
Ravi.
519
00:41:56,640 --> 00:41:58,680
Lucy.
520
00:41:58,800 --> 00:41:59,840
¿Estás bien?
521
00:42:01,920 --> 00:42:05,280
Sí.
522
00:42:17,840 --> 00:42:19,520
Sabían que veníamos a por ella.
523
00:42:23,320 --> 00:42:24,480
Lo has avisado.
524
00:42:33,320 --> 00:42:35,640
Aquí no hay cobertura.
525
00:42:40,320 --> 00:42:41,480
¡Mierda!
526
00:42:47,480 --> 00:42:48,760
Deja que te ayude.
527
00:42:50,080 --> 00:42:50,960
Paso de tu ayuda.
528
00:42:50,960 --> 00:42:52,640
Venga, esto se te da fatal.
529
00:42:52,760 --> 00:42:53,960
¡Que te calles!
530
00:42:54,640 --> 00:42:55,800
Estás detenida.
531
00:42:57,160 --> 00:42:59,320
Y siéntate. Parece que te vas a desmayar.
532
00:42:59,880 --> 00:43:02,520
Ravi, te lo explicaré todo.
533
00:43:05,160 --> 00:43:06,160
Vaya si lo harás.
534
00:43:09,480 --> 00:43:10,480
-¿Quería algo?
- Sí.
535
00:43:10,480 --> 00:43:13,760
Boyd. Policía de Hart Valley.
Busco a un paciente.
536
00:43:13,760 --> 00:43:15,840
- Jack Graham.
- Jack Graham.
537
00:43:15,840 --> 00:43:17,400
Habrán encontrado su coche.
538
00:43:17,400 --> 00:43:18,760
Efectivamente.
539
00:43:19,200 --> 00:43:20,400
¿Ya sabía lo del robo?
540
00:43:20,400 --> 00:43:21,560
Vino alguien ayer
541
00:43:21,560 --> 00:43:23,840
a enseñarle unas fotos. Era policía.
542
00:43:24,640 --> 00:43:25,760
¿Un agente?
543
00:43:26,640 --> 00:43:28,040
Una inspectora, creo.
544
00:43:28,600 --> 00:43:29,520
¿Sabe su nombre?
545
00:43:30,160 --> 00:43:31,320
No lo recuerdo.
546
00:43:35,560 --> 00:43:37,440
Debo revisar los vídeos de seguridad.
547
00:43:42,160 --> 00:43:44,200
Hollingbrook Ward.
548
00:43:44,200 --> 00:43:46,240
¿A qué hora más o menos?
549
00:43:46,240 --> 00:43:47,960
Sobre las 10:00.
550
00:43:53,480 --> 00:43:54,920
Pare. Retroceda.
551
00:43:58,920 --> 00:44:00,960
{\an8}¿Es la persona que está buscando?
552
00:44:08,480 --> 00:44:09,640
Sí.
553
00:44:50,680 --> 00:44:52,320
No me llevas a casa, ¿verdad?
554
00:44:54,360 --> 00:44:56,720
Tenías que girar a la derecha ahí atrás.
555
00:44:56,720 --> 00:44:58,600
Hablaba en serio.
556
00:45:05,920 --> 00:45:09,320
No finjas que no me crees.
557
00:45:09,320 --> 00:45:11,120
Una parte de ti me cree.
558
00:45:11,120 --> 00:45:12,440
Lo sé.
559
00:45:13,720 --> 00:45:15,560
Creo que tú lo crees.
560
00:45:18,000 --> 00:45:19,360
O sea, que estoy loca.
561
00:45:19,360 --> 00:45:20,760
Estoy perdiendo la cabeza.
562
00:45:22,440 --> 00:45:24,080
Mejor enloquecer en compañía.
563
00:45:27,120 --> 00:45:28,000
¿Qué?
564
00:45:30,440 --> 00:45:31,760
Diecisiete muertos.
565
00:45:31,760 --> 00:45:33,720
Once niños.
566
00:45:33,720 --> 00:45:36,000
¿Y no me puedes decir ni dónde ni cuándo?
567
00:45:37,840 --> 00:45:38,840
Es muy peligroso.
568
00:45:38,840 --> 00:45:39,880
¿Qué quieres decir?
569
00:45:41,680 --> 00:45:43,440
Podemos evitarlo,
570
00:45:44,720 --> 00:45:46,720
pero necesitamos a Gideon para el plan.
571
00:45:46,720 --> 00:45:48,360
Necesitamos verle la cara.
572
00:45:48,360 --> 00:45:49,560
Es la única forma.
573
00:45:49,560 --> 00:45:50,480
Joder.
574
00:45:50,480 --> 00:45:51,920
¡Joder!
575
00:45:59,240 --> 00:46:00,440
Sí que te quiero.
576
00:46:04,120 --> 00:46:05,360
No sé por qué.
577
00:46:07,520 --> 00:46:08,560
Pero te quiero.
578
00:46:10,960 --> 00:46:12,840
Y me preocupas, Lucy.
579
00:46:15,240 --> 00:46:19,200
Creo que vas a acabar herida... o peor.
580
00:46:21,320 --> 00:46:23,360
Por eso tengo que llevarte a comisaría.
581
00:46:23,360 --> 00:46:25,520
- No, Ravi. ¡Por favor!
- Es lo mejor.
582
00:46:25,520 --> 00:46:28,280
Escucha... Mírame.
583
00:46:29,160 --> 00:46:31,840
Me conoces. Sé que tú...
584
00:46:34,720 --> 00:46:37,360
-¿Qué pasa? ¿Te pasa algo?
- No. Dame un segundo.
585
00:46:55,320 --> 00:46:59,520
Lamentablemente muchas mujeres sufren
abortos durante el primer trimestre.
586
00:46:59,520 --> 00:47:00,720
Lo siento mucho.
587
00:47:00,720 --> 00:47:02,640
A veces se desconoce el motivo.
588
00:47:02,640 --> 00:47:05,880
Es importante que se conciencie
de que no es culpa suya.
589
00:47:06,600 --> 00:47:09,000
No hay daño en el útero, según la eco.
590
00:47:09,000 --> 00:47:11,400
No parece que haya problemas de salud.
591
00:47:12,560 --> 00:47:14,800
Sé que cuesta asimilarlo,
592
00:47:14,800 --> 00:47:18,160
así que, si tiene dudas,
intentaré resolvérselas.
593
00:47:21,600 --> 00:47:22,680
¿Señora Chambers?
594
00:47:23,880 --> 00:47:25,240
¿Ya está?
595
00:47:25,240 --> 00:47:26,760
Lo siento.
596
00:47:26,760 --> 00:47:27,960
Eso ya me lo ha dicho.
597
00:47:28,800 --> 00:47:29,960
¿Puedo irme?
598
00:47:34,360 --> 00:47:35,640
Lucy.
599
00:47:39,880 --> 00:47:43,880
No hay motivo para que se quede,
600
00:47:43,880 --> 00:47:46,160
pero si necesita un momento...
601
00:47:46,160 --> 00:47:48,960
No. Gracias.
602
00:47:51,520 --> 00:47:54,160
¿Nos deja a solas?
603
00:47:55,120 --> 00:47:56,520
Claro.
604
00:47:57,920 --> 00:47:59,280
Cuídense.
605
00:48:16,960 --> 00:48:18,120
Dime algo.
606
00:48:22,120 --> 00:48:23,840
Recurrimos a la FIV, ¿sabes?
607
00:48:26,160 --> 00:48:27,000
¿Que qué?
608
00:48:27,960 --> 00:48:29,200
Años de intentos.
609
00:48:35,080 --> 00:48:36,120
Todos fallidos.
610
00:48:36,920 --> 00:48:39,280
Decías que tenías soldaditos sin fuerza.
611
00:48:40,160 --> 00:48:41,800
No estaba destinado a ser.
612
00:48:44,800 --> 00:48:45,680
Como ahora.
613
00:48:45,680 --> 00:48:47,600
¿Qué clase de vida tendría?
614
00:48:47,600 --> 00:48:48,840
No pasa nada.
615
00:48:51,960 --> 00:48:53,480
Es bueno que ya no esté.
616
00:48:57,720 --> 00:48:59,240
Está bien.
617
00:49:22,720 --> 00:49:23,640
Amir.
618
00:49:25,640 --> 00:49:29,560
Si tuviésemos un niño,
pensaba llamarlo Amir.
619
00:49:37,640 --> 00:49:39,240
¿Qué más recuerdas?
620
00:49:42,480 --> 00:49:44,440
No sé qué me está pasando.
621
00:49:45,360 --> 00:49:46,600
Yo sí.
622
00:49:47,600 --> 00:49:49,760
Y puedo ayudarte a entenderlo.
623
00:49:51,600 --> 00:49:55,880
Pero, de momento,
tienes que dejar que me vaya.
624
00:50:00,280 --> 00:50:01,400
No puedo.
625
00:50:19,120 --> 00:50:22,800
¿Hay máquinas expendedoras?
Necesito comer algo.
626
00:50:27,960 --> 00:50:29,440
Iré a ver.
627
00:50:33,520 --> 00:50:34,680
Gracias.
628
00:51:58,680 --> 00:51:59,760
¿Diga?
629
00:51:59,760 --> 00:52:01,640
Te estuve llamando. ¿Dónde estabas?
630
00:52:01,640 --> 00:52:03,000
No tenía cobertura.
631
00:52:03,000 --> 00:52:04,600
Tenemos que hablar de Lucy.
632
00:52:05,600 --> 00:52:07,440
Está implicada en el caso.
633
00:52:10,000 --> 00:52:11,280
¿Qué has averiguado?
634
00:52:11,280 --> 00:52:12,920
Es todo circunstancial,
635
00:52:12,920 --> 00:52:15,360
pero igual podemos hacer pruebas de ADN.
636
00:52:15,920 --> 00:52:18,600
Hemos encontrado pelo y sangre
en casa de Dunn.
637
00:52:18,600 --> 00:52:19,720
No es suyo.
638
00:52:25,320 --> 00:52:30,320
¿Ravi? Ravi, ¿estás ahí?
639
00:52:32,800 --> 00:52:36,000
Vale. Haz lo que tengas que hacer.
640
00:52:38,240 --> 00:52:39,640
Avísame si descubres algo.
641
00:52:42,080 --> 00:52:43,920
- Tengo que colgar.
- Ravi, espera.
642
00:52:43,920 --> 00:52:45,240
¿Ravi?
643
00:52:50,480 --> 00:52:52,960
URGENCIAS
644
00:53:01,720 --> 00:53:02,800
Déjeme aquí.
645
00:54:00,840 --> 00:54:04,840
Aquí tenéis.
Es de lata, pero está caliente.
646
00:54:06,920 --> 00:54:08,000
No tengo nada mejor.
647
00:54:13,000 --> 00:54:14,120
¿Y Ravi?
648
00:54:15,160 --> 00:54:17,880
Lo he dejado en el hospital.
649
00:54:19,600 --> 00:54:20,720
¿Estás bien?
650
00:54:23,840 --> 00:54:24,960
No.
651
00:54:28,000 --> 00:54:30,520
Pero estamos seguros. De momento.
652
00:54:32,000 --> 00:54:32,960
Lucy...
653
00:54:34,880 --> 00:54:35,920
¿Mamá?
654
00:54:35,920 --> 00:54:38,280
- Lo siento.
- Mamá.
655
00:54:39,400 --> 00:54:40,720
No podía llegar hasta ti.
656
00:54:41,440 --> 00:54:42,640
No podía.
657
00:54:44,400 --> 00:54:45,920
Pero ya he vuelto.
658
00:54:47,000 --> 00:54:48,360
Y te veo.
659
00:54:49,600 --> 00:54:50,880
Te veo.
660
00:54:53,320 --> 00:54:55,040
He curado a la abu.
661
00:54:55,040 --> 00:54:56,600
Sí.
662
00:55:04,560 --> 00:55:05,680
Quietos.
663
00:55:07,040 --> 00:55:07,960
No os mováis.
664
00:55:09,240 --> 00:55:10,560
Sam, ¿qué haces?
665
00:55:12,000 --> 00:55:13,280
Te he seguido.
666
00:55:18,920 --> 00:55:20,600
No sé qué pasa aquí,
667
00:55:20,600 --> 00:55:23,560
pero poned todos las manos sobre la mesa.
668
00:55:23,560 --> 00:55:25,120
Tu mujer se llama Danielle.
669
00:55:26,080 --> 00:55:27,880
-¿Qué?
- Tu hijo, George.
670
00:55:27,880 --> 00:55:30,280
Quiere ser bombero cuando sea mayor,
671
00:55:30,280 --> 00:55:32,480
pero acabará siendo diseñador gráfico.
672
00:55:32,480 --> 00:55:33,800
¿De qué hablas?
673
00:55:33,800 --> 00:55:37,680
Sé que es difícil de creer,
pero necesito que recuerdes todo.
674
00:55:37,680 --> 00:55:39,760
Que lo entiendas.
675
00:55:40,320 --> 00:55:41,440
¿Que entienda el qué?
676
00:55:45,000 --> 00:55:46,200
-¡Para!
- Sam, no. ¡Para!
677
00:55:46,200 --> 00:55:47,600
-¡Déjame!
-¡Mamá!
678
00:55:47,600 --> 00:55:49,560
- No.
- No te muevas.
679
00:55:58,200 --> 00:56:00,440
¡No te resistas!
680
00:56:00,440 --> 00:56:02,760
Sam, no sabes lo que haces.
¡Para, por favor!
681
00:56:02,760 --> 00:56:06,600
¡Estás loca! ¡Quieta!
682
00:56:07,200 --> 00:56:10,120
No digas nada que pueda ir en tu contra...
683
00:56:30,120 --> 00:56:31,200
Átala.
684
00:57:23,520 --> 00:57:25,520
{\an8}Subtítulos: Vanesa López
685
00:57:25,520 --> 00:57:27,600
{\an8}Supervisión creativa:
Santi Aguirre