1
00:00:31,760 --> 00:00:33,760
Los lugares encantados del Reino Unido,
2
00:00:33,760 --> 00:00:37,360
desde un puente de Kilmarnock
hasta una pista de South Kennet.
3
00:00:37,360 --> 00:00:39,960
Y ahora, empezamos el sábado
4
00:00:39,960 --> 00:00:43,240
con The Lazy Eights, Supposed to be.
5
00:00:46,120 --> 00:00:51,520
{\an8}Debería ser...
6
00:00:53,840 --> 00:00:56,240
en la...
7
00:00:57,880 --> 00:01:01,080
radio.
8
00:01:08,440 --> 00:01:12,120
Cinco huevos.
9
00:01:38,480 --> 00:01:43,280
Dos vacas en el páramo...
10
00:02:17,520 --> 00:02:22,240
{\an8}La lavadora se descompone.
11
00:02:33,600 --> 00:02:37,240
Cinco huevos.
12
00:02:39,360 --> 00:02:45,200
Dos vacas en el páramo...
13
00:02:46,240 --> 00:02:50,160
La lavadora se descompone.
14
00:02:50,160 --> 00:02:53,040
Las ambulancias
llegaron a la Juguetería Rigby
15
00:02:53,040 --> 00:02:57,040
después de las 11:00 a. m.,
por una enorme explosión.
16
00:02:57,040 --> 00:03:00,120
La detective Lucy Chambers
está en la escena.
17
00:03:00,120 --> 00:03:04,360
Pedimos al público que evite
la calle principal de Hackridge
18
00:03:04,360 --> 00:03:07,840
mientras se determina la causa
y se asegura la zona.
19
00:03:41,080 --> 00:03:45,840
LA HORA DEL DIABLO
20
00:03:49,920 --> 00:03:54,320
{\an8}17 MUERTOS.
11 NIÑOS.
21
00:03:58,400 --> 00:03:59,960
¿QUÉ SE VE DESDE ESTE LADO?
22
00:03:59,960 --> 00:04:01,800
SUELTO - NO LO DETENGO
QUIÉN ES
23
00:04:01,800 --> 00:04:03,320
TENGO QUE RECORDAR MEJOR
24
00:04:06,360 --> 00:04:07,320
¿Lucy?
25
00:04:07,320 --> 00:04:08,360
Dunn regresó.
26
00:04:09,320 --> 00:04:10,200
¿Qué pasó?
27
00:04:10,840 --> 00:04:12,560
No es él. No tenemos nada.
28
00:04:13,440 --> 00:04:14,440
¿Gideon?
29
00:04:14,440 --> 00:04:16,760
Está bien. No cambió nada.
30
00:04:17,640 --> 00:04:19,200
Aún sabemos cuándo pasará.
31
00:04:20,640 --> 00:04:22,200
Tengo que acercarme.
32
00:04:22,640 --> 00:04:24,640
¿Sabes desactivar una bomba?
33
00:04:24,640 --> 00:04:26,600
Tengo que verle la cara.
34
00:04:26,600 --> 00:04:29,480
Cuando sepa quién es, podré detenerlo.
35
00:04:30,120 --> 00:04:32,560
La próxima vez. ¿Hablas de la próxima vez?
36
00:04:32,560 --> 00:04:33,920
En otra vida.
37
00:04:33,920 --> 00:04:35,040
Así funciona.
38
00:04:35,040 --> 00:04:37,440
Si no puedo cambiarlo, aprendo.
39
00:04:37,440 --> 00:04:38,560
Empiezo de nuevo.
40
00:04:38,560 --> 00:04:40,440
No empezaré de nuevo.
41
00:04:40,440 --> 00:04:42,240
Llamaré al negocio.
42
00:04:42,240 --> 00:04:44,160
Avisaré que hay una bomba.
43
00:04:44,160 --> 00:04:46,040
Entonces, perderemos.
44
00:04:47,800 --> 00:04:51,000
{\an8}Todo por lo que trabajé.
Elegirá otro blanco.
45
00:04:51,000 --> 00:04:53,800
{\an8}No sabremos dónde ni cuándo. Ni cómo.
46
00:04:53,920 --> 00:04:57,160
Si haces esa llamada,
pones a todos en riesgo.
47
00:04:57,160 --> 00:04:59,240
Nadie puede saberlo más que nosotros.
48
00:04:59,920 --> 00:05:03,080
Si cambia algo, lo perderemos en el caos.
49
00:05:04,240 --> 00:05:06,680
Vuelve a casa, Lucy.
50
00:05:07,600 --> 00:05:09,640
No creo poder.
51
00:05:11,120 --> 00:05:13,880
Dunn está muerto. Me atacó. Le disparé.
52
00:05:22,920 --> 00:05:24,080
¿Gideon?
53
00:05:28,000 --> 00:05:29,040
¿Limpiaste?
54
00:05:29,040 --> 00:05:31,880
No tuve tiempo. Tenía que salir de allí.
55
00:05:31,880 --> 00:05:32,840
¿Te vieron salir?
56
00:05:36,000 --> 00:05:36,840
No sé.
57
00:05:39,280 --> 00:05:40,400
Regresa aquí.
58
00:05:41,480 --> 00:05:43,080
Límpiate. Quema la ropa.
59
00:05:44,400 --> 00:05:46,440
Si te escondes, tenemos una oportunidad.
60
00:05:48,440 --> 00:05:50,040
¿Qué pasará con Isaac?
61
00:05:50,040 --> 00:05:51,640
Dijiste que estaba con amigos.
62
00:05:52,280 --> 00:05:53,400
Está a salvo.
63
00:05:54,440 --> 00:05:55,280
¿Lucy?
64
00:05:56,600 --> 00:05:57,640
¿Lucy?
65
00:05:58,800 --> 00:05:59,640
Sí.
66
00:06:01,280 --> 00:06:02,320
¿Sigues conmigo?
67
00:06:07,400 --> 00:06:08,840
¿Tengo otra opción?
68
00:06:11,360 --> 00:06:12,400
Te veré pronto.
69
00:06:55,280 --> 00:06:56,360
¿Debbie?
70
00:06:56,360 --> 00:06:58,200
Lucy. Lo siento, intenté llamarte.
71
00:06:58,200 --> 00:06:59,760
Espera, ¿qué? ¿Qué pasó?
72
00:06:59,760 --> 00:07:02,640
Es Isaac.
Regresamos del hospital. Fue atacado.
73
00:07:02,640 --> 00:07:04,000
Lo mordió un perro.
74
00:07:04,000 --> 00:07:07,240
- Él... ¿qué?
-¿Estás lejos?
75
00:07:07,240 --> 00:07:10,320
No, ya voy. Voy enseguida.
76
00:07:10,320 --> 00:07:11,640
Lo siento. No sé qué...
77
00:07:23,880 --> 00:07:25,200
Estaba allí.
78
00:07:25,880 --> 00:07:26,880
Y desapareció.
79
00:07:28,840 --> 00:07:29,680
Muy bien.
80
00:07:29,680 --> 00:07:32,080
Dejé de mirarlo un segundo.
81
00:07:32,080 --> 00:07:33,040
Un segundo.
82
00:07:36,160 --> 00:07:38,080
Tenía esto atado a la herida.
83
00:07:42,640 --> 00:07:46,560
Necesito llevarlo a casa.
¿Puedes caminar, cariño?
84
00:07:46,560 --> 00:07:48,240
- Lucy...
- No es tu culpa.
85
00:07:48,240 --> 00:07:49,320
¿Sí? No lo es.
86
00:07:49,320 --> 00:07:51,520
Nadie vio al perro.
87
00:07:51,520 --> 00:07:53,600
Y quien lo encontró, lo dejó allí.
88
00:07:53,600 --> 00:07:55,280
-¿Por qué se iría?
-¡No sé!
89
00:07:55,280 --> 00:07:58,320
- Lo siento.
- Por favor, deja de disculparte.
90
00:07:58,320 --> 00:07:59,760
No hiciste nada malo.
91
00:08:02,160 --> 00:08:04,080
Meredith estaba junto a él.
92
00:08:04,960 --> 00:08:07,200
Dice que se esfumó.
93
00:08:07,920 --> 00:08:10,320
Dice que lo vio desaparecer.
94
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
Es su imaginación.
95
00:08:13,960 --> 00:08:15,360
Ya sabes, eso pasa.
96
00:08:17,520 --> 00:08:18,600
Tú no estuviste allí.
97
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
No.
98
00:08:24,240 --> 00:08:25,360
No, no estuve.
99
00:09:29,000 --> 00:09:30,520
¿Estás bien?
100
00:09:31,120 --> 00:09:32,360
Estoy bien.
101
00:09:32,360 --> 00:09:33,880
No tenías que venir.
102
00:09:36,520 --> 00:09:37,520
¿Qué vemos aquí?
103
00:09:38,200 --> 00:09:39,480
¿O qué intentamos no ver?
104
00:09:40,640 --> 00:09:42,000
Disparo con escopeta.
105
00:09:42,000 --> 00:09:43,200
Quizás recortada.
106
00:09:43,960 --> 00:09:45,200
No forzaron la entrada.
107
00:09:46,280 --> 00:09:47,400
¿Crimen de pandillas?
108
00:09:47,400 --> 00:09:49,280
Es posible. Mira.
109
00:09:49,280 --> 00:09:52,880
Lo haré, si tú miras esto.
110
00:09:55,040 --> 00:09:57,280
Del Museo de Shrewsbury. Fotos de archivo.
111
00:09:58,240 --> 00:10:00,520
Mira la cuarta. ¿La reconoces?
112
00:10:01,520 --> 00:10:03,120
Es la casa del cuadro de Evelyn.
113
00:10:03,960 --> 00:10:05,000
¿Cómo la hallaste?
114
00:10:06,040 --> 00:10:06,880
Mira el texto.
115
00:10:07,960 --> 00:10:09,040
{\an8}"Granja Muy Lejos".
116
00:10:09,040 --> 00:10:11,520
{\an8}Podría guiarnos a Shepherd.
117
00:10:11,520 --> 00:10:15,600
Y si Lucy Chambers sabía algo,
es obstrucción.
118
00:10:15,600 --> 00:10:17,520
Aún no sabemos qué encontramos.
119
00:10:17,520 --> 00:10:19,720
Encontramos a Evelyn Wiseman.
120
00:10:19,720 --> 00:10:21,840
Quizás encontremos a Jonah Taylor.
121
00:10:21,840 --> 00:10:25,440
Está a 65 kilómetros de Birmingham.
Podríamos ir mañana.
122
00:10:26,880 --> 00:10:28,960
Tenemos un cadáver reciente.
123
00:10:28,960 --> 00:10:31,360
No es momento de perseguir fantasmas.
124
00:10:38,720 --> 00:10:39,760
Iré yo.
125
00:10:39,880 --> 00:10:41,120
Sigue con el homicidio.
126
00:10:41,120 --> 00:10:43,640
Si esto no conduce a nada,
asumiré la culpa.
127
00:10:43,760 --> 00:10:46,240
-¿Y Lucy Chambers?
- La llamaré mañana.
128
00:10:46,240 --> 00:10:48,760
Le pediré que responda algunas preguntas.
129
00:10:48,760 --> 00:10:49,960
En forma oficial.
130
00:10:51,840 --> 00:10:53,760
Está bien.
131
00:10:53,760 --> 00:10:55,000
Gracias.
132
00:10:56,640 --> 00:11:00,040
Y sé por qué quieres ir allí.
133
00:11:00,040 --> 00:11:01,560
Asumir la culpa.
134
00:11:05,040 --> 00:11:06,960
Quieres alejarte de la sangre.
135
00:11:20,160 --> 00:11:21,440
Me gusta tu reloj.
136
00:11:23,640 --> 00:11:24,720
Está roto.
137
00:11:28,520 --> 00:11:31,760
Si está roto, ¿por qué no lo tiras?
138
00:11:36,040 --> 00:11:37,400
Aleja a los fantasmas.
139
00:11:41,880 --> 00:11:43,120
Entonces, no está roto.
140
00:11:43,120 --> 00:11:45,400
Hace exactamente lo que debe hacer.
141
00:11:53,600 --> 00:11:55,920
¿Nunca viste a un perro
ladrarle a la nada?
142
00:12:00,400 --> 00:12:01,960
Ellos perciben cosas.
143
00:12:04,200 --> 00:12:05,720
Cosas que la mayoría no ve.
144
00:12:08,920 --> 00:12:09,880
Los cambios.
145
00:12:11,240 --> 00:12:12,360
Las olas.
146
00:12:14,040 --> 00:12:16,680
Las cosas que no deberían estar aquí.
147
00:12:21,400 --> 00:12:25,000
Hace un año, maté a un perro.
148
00:12:27,040 --> 00:12:28,200
Porque estaba roto.
149
00:12:29,760 --> 00:12:31,040
Era peligroso.
150
00:12:31,720 --> 00:12:36,680
Creo que el perro que te mordió
es el que vivió.
151
00:12:39,960 --> 00:12:43,600
Te vio a través del velo.
152
00:12:43,600 --> 00:12:46,640
Percibió el aroma de una amenaza.
153
00:12:48,520 --> 00:12:49,880
De otra vida.
154
00:12:51,760 --> 00:12:54,120
De un mundo que ya no existía.
155
00:12:59,120 --> 00:13:00,440
Guarda el reloj, Isaac.
156
00:13:01,840 --> 00:13:03,200
Vas a necesitarlo.
157
00:13:08,000 --> 00:13:09,800
Es hora de acostarte, Isaac.
158
00:13:16,080 --> 00:13:18,640
Sube y lávate los dientes.
Iré en un momento.
159
00:13:29,360 --> 00:13:30,520
¿Hay algo para beber?
160
00:13:32,880 --> 00:13:34,120
¿Es buena idea?
161
00:13:35,960 --> 00:13:37,160
Junto a la estufa.
162
00:13:50,040 --> 00:13:51,560
No debiste traerlo aquí.
163
00:13:57,000 --> 00:13:58,840
No está seguro con nadie más.
164
00:13:58,840 --> 00:14:00,400
No está seguro aquí.
165
00:14:00,400 --> 00:14:02,080
No sé qué va a pasar ahora.
166
00:14:02,080 --> 00:14:03,160
Quizás debamos huir.
167
00:14:03,160 --> 00:14:04,560
Lo llevaremos.
168
00:14:04,560 --> 00:14:05,880
No es vida para un niño.
169
00:14:06,400 --> 00:14:07,840
No es tu responsabilidad.
170
00:14:09,840 --> 00:14:11,400
Soy la razón de que exista.
171
00:14:26,840 --> 00:14:28,200
¡Isaac!
172
00:14:28,200 --> 00:14:31,000
Mira lo que haces.
Estás ensuciando la alfombra.
173
00:14:36,280 --> 00:14:37,560
Vamos. A la cama.
174
00:14:44,320 --> 00:14:45,160
¿Mamá?
175
00:14:55,280 --> 00:14:56,360
Buenas noches, amor.
176
00:14:58,040 --> 00:14:58,880
Buenas noches.
177
00:15:16,000 --> 00:15:19,200
RAVI
¿Estás bien?
178
00:15:25,400 --> 00:15:26,480
Tengo un plan.
179
00:15:26,480 --> 00:15:28,760
- Dilo.
- Es estúpido.
180
00:15:29,160 --> 00:15:30,880
Dime tu estúpido plan.
181
00:15:36,920 --> 00:15:40,480
Cada vez que venimos aquí,
hablamos del pasado.
182
00:15:40,480 --> 00:15:43,440
Y tú piensas en la cosas que perdiste.
183
00:15:44,680 --> 00:15:46,520
Deberíamos hablar del futuro.
184
00:15:47,160 --> 00:15:48,440
Y de las cosas... ¿Qué?
185
00:15:48,440 --> 00:15:51,480
Lo siento. Pusiste tu cara seria.
186
00:15:51,480 --> 00:15:53,600
Porque estoy hablando en serio.
187
00:15:54,320 --> 00:15:55,280
Sí. Por supuesto.
188
00:16:03,000 --> 00:16:04,840
Tengo una pregunta muy seria.
189
00:16:05,760 --> 00:16:06,720
De acuerdo.
190
00:16:08,720 --> 00:16:10,520
¡Dios mío!
191
00:16:10,520 --> 00:16:13,320
Lucy Chambers...
Estás sacudiendo la cabeza.
192
00:16:13,320 --> 00:16:14,720
No, no lo hago.
193
00:16:15,280 --> 00:16:16,160
Ábrelo.
194
00:16:21,080 --> 00:16:22,560
- Lucy Chambers...
- Sí.
195
00:16:23,840 --> 00:16:25,040
-¿Quieres...?
-¡Sí!
196
00:16:25,040 --> 00:16:26,480
-¿Lo harás?
-¡Sí, lo haré!
197
00:16:27,400 --> 00:16:28,360
Pregúntamelo bien.
198
00:16:28,360 --> 00:16:29,760
No me interrumpas.
199
00:16:33,000 --> 00:16:34,160
¿Te casarías conmigo?
200
00:16:37,200 --> 00:16:38,600
Supongo que sí.
201
00:16:48,280 --> 00:16:49,560
Levántate, idiota.
202
00:17:00,560 --> 00:17:01,640
¡Mierda!
203
00:17:10,920 --> 00:17:12,080
Esas cosas te matarán.
204
00:17:15,480 --> 00:17:16,560
¿Ya lo pensaste?
205
00:17:17,320 --> 00:17:19,920
No puedo ir al negocio
hasta el último momento.
206
00:17:21,280 --> 00:17:22,560
No me deja mucho tiempo.
207
00:17:24,040 --> 00:17:25,240
Podría ir yo.
208
00:17:26,760 --> 00:17:28,560
Pasaría desapercibida. Vigilaría.
209
00:17:34,760 --> 00:17:36,640
Es Dhillon. Otra vez.
210
00:17:36,640 --> 00:17:37,560
Contesta.
211
00:17:38,200 --> 00:17:39,160
Todo está bien.
212
00:17:40,240 --> 00:17:42,240
No puedes verlo hoy, estás ocupada.
213
00:17:47,400 --> 00:17:49,160
Te dije que dejaras de llamarme.
214
00:17:49,160 --> 00:17:50,920
Lo siento. No pude evitarlo.
215
00:17:50,920 --> 00:17:52,240
¿Estás bien?
216
00:17:53,520 --> 00:17:55,000
Sí.
217
00:17:55,000 --> 00:17:56,160
¿Tú?
218
00:17:56,160 --> 00:17:57,200
Sí.
219
00:17:58,320 --> 00:17:59,440
¿Estás en tu casa?
220
00:17:59,440 --> 00:18:04,000
No. Estoy en el hospital con Isaac.
221
00:18:05,160 --> 00:18:08,240
Lo mordió un perro, créase o no.
222
00:18:10,800 --> 00:18:11,880
"Créase o no".
223
00:18:12,520 --> 00:18:13,640
¿Disculpa?
224
00:18:18,960 --> 00:18:20,760
Quiero que vengas a la comisaría.
225
00:18:20,760 --> 00:18:22,760
Queremos hacerte unas preguntas.
226
00:18:22,760 --> 00:18:25,400
¿Quiénes? ¿Qué preguntas?
227
00:18:25,400 --> 00:18:26,960
Pregunta por la oficial Boyd.
228
00:18:27,640 --> 00:18:28,800
¿Dónde estarás tú?
229
00:18:31,720 --> 00:18:32,960
Me iré de viaje.
230
00:18:32,960 --> 00:18:34,080
¿Adónde?
231
00:18:35,520 --> 00:18:38,720
Ravi, si quieres preguntarme algo, hazlo.
232
00:18:41,080 --> 00:18:42,040
De acuerdo.
233
00:18:43,160 --> 00:18:45,040
¿Cómo conoces a Evelyn Wiseman?
234
00:18:48,400 --> 00:18:50,400
¿Qué? ¿Quién es Evelyn Wiseman?
235
00:18:52,320 --> 00:18:54,080
Ven a la comisaría, Lucy.
236
00:18:54,080 --> 00:18:57,080
Tengo que cortar.
237
00:18:57,200 --> 00:18:59,280
Mi teléfono se queda sin batería.
238
00:18:59,280 --> 00:19:00,400
No es cierto.
239
00:19:00,400 --> 00:19:01,320
Lo siento mucho.
240
00:19:01,440 --> 00:19:03,800
Te llamaré más tarde, ¿sí? Te amo.
241
00:19:07,160 --> 00:19:11,160
Te amo. Te amo.
242
00:19:11,160 --> 00:19:12,640
Te amo.
243
00:19:13,680 --> 00:19:14,800
¿Ravi?
244
00:19:24,160 --> 00:19:25,320
Vuelve a llamarlo.
245
00:19:25,920 --> 00:19:26,760
¿Qué?
246
00:19:27,400 --> 00:19:29,240
Averigua qué saben exactamente.
247
00:19:31,680 --> 00:19:35,680
Si tienen el nombre de Evelyn,
pueden descubrir dónde está.
248
00:19:39,040 --> 00:19:40,680
Dijo que se irá de viaje.
249
00:19:41,280 --> 00:19:42,760
- Gideon...
-¿Qué le dijiste?
250
00:19:42,760 --> 00:19:45,320
Nada. Debió ver el nombre en mi cuaderno.
251
00:19:45,440 --> 00:19:47,080
Dijiste que nunca la encuentran.
252
00:19:47,080 --> 00:19:49,560
Nunca la encontraron, pero lo cambiamos.
253
00:19:49,560 --> 00:19:51,080
Puede pasar cualquier cosa.
254
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
Debo ir con ella.
255
00:19:52,200 --> 00:19:53,240
No es la prioridad.
256
00:19:53,240 --> 00:19:55,000
Si te atrapan, perdemos todo.
257
00:19:55,000 --> 00:19:57,040
Ella sabe de Rigby.
258
00:19:57,040 --> 00:19:58,560
Ella recuerda, Lucy.
259
00:19:59,640 --> 00:20:01,080
¿Y qué importa?
260
00:20:01,200 --> 00:20:02,440
No les dirá nada.
261
00:20:02,440 --> 00:20:04,520
Lo hará. Es inestable.
262
00:20:04,520 --> 00:20:07,560
Si se lo dice a la policía,
cerrarán el negocio.
263
00:20:07,560 --> 00:20:09,280
Investigarán.
264
00:20:09,280 --> 00:20:11,640
La bomba no estallará, no le veré la cara.
265
00:20:11,640 --> 00:20:13,240
Y volvemos a donde empezamos.
266
00:20:13,240 --> 00:20:14,760
- O peor.
-¿Qué es peor?
267
00:20:14,760 --> 00:20:17,400
Pueden atraparnos vivos,
después de todo esto.
268
00:20:18,800 --> 00:20:20,040
Y no sería la prisión.
269
00:20:21,080 --> 00:20:23,040
Serían drogas. Terapia.
270
00:20:24,960 --> 00:20:28,280
Nos nublarán la mente, nos harán olvidar.
271
00:20:29,440 --> 00:20:32,320
No más ecos. No más recuerdos.
272
00:20:33,080 --> 00:20:34,160
Reinicio completo.
273
00:20:34,160 --> 00:20:36,440
No suena tan mal si lo dices así.
274
00:20:36,440 --> 00:20:40,040
La ignorancia no lo hará soportable
si pasa una y otra vez.
275
00:20:41,080 --> 00:20:43,160
Y no podrás detenerlo.
276
00:20:43,160 --> 00:20:46,440
Y yo estaré muerto
años antes de que nazcas.
277
00:20:49,040 --> 00:20:50,680
Mantén a Dhillon lejos de mí.
278
00:20:51,240 --> 00:20:54,560
Si lo lastimas, te mataré.
279
00:20:57,040 --> 00:20:58,280
No serías la primera.
280
00:21:13,560 --> 00:21:18,080
Si viene alguien, quien sea, escóndete.
281
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
Y llámame. ¿Me entendiste?
282
00:21:21,920 --> 00:21:23,520
Hay un solo número guardado.
283
00:21:23,520 --> 00:21:24,760
¿Recuerdas cómo era?
284
00:21:27,400 --> 00:21:28,800
Sujeta tu reloj.
285
00:21:30,040 --> 00:21:31,520
No pierdas el equilibrio.
286
00:21:33,680 --> 00:21:34,800
De acuerdo.
287
00:21:34,920 --> 00:21:36,000
Buen muchacho.
288
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Te quiero.
289
00:21:39,760 --> 00:21:41,080
Pero tienes que dejarme.
290
00:21:43,320 --> 00:21:44,640
No te estoy dejando.
291
00:21:45,800 --> 00:21:46,960
Mírame.
292
00:21:47,920 --> 00:21:49,640
Nunca voy a dejarte.
293
00:21:50,960 --> 00:21:51,800
Nunca.
294
00:22:06,040 --> 00:22:07,240
Mantén cerrado.
295
00:22:58,000 --> 00:22:59,480
LLAMADA ENTRANTE
SAM BOYD
296
00:23:11,240 --> 00:23:12,160
¿Lucy?
297
00:23:14,040 --> 00:23:15,240
Tenemos que hablar.
298
00:23:16,280 --> 00:23:19,240
APARTAMENTOS CON SERVICIOS JAMESON 25
299
00:23:19,240 --> 00:23:20,440
Tengo que irme.
300
00:23:20,440 --> 00:23:23,280
-¿La encontraste? ¿A Evelyn?
-¿Qué sabes de Evelyn?
301
00:23:23,280 --> 00:23:24,920
- Entremos.
- No.
302
00:23:24,920 --> 00:23:26,760
Es en vano. Ya no está allí.
303
00:23:26,760 --> 00:23:27,960
¿Cómo lo sabes?
304
00:23:27,960 --> 00:23:30,600
Porque estuve allí.
También busco respuestas.
305
00:23:30,600 --> 00:23:33,120
-¿Y por qué no me lo dijiste?
- No sé.
306
00:23:34,000 --> 00:23:36,840
Trato de superar todo esto.
307
00:23:36,840 --> 00:23:38,080
Lo de él.
308
00:23:38,080 --> 00:23:39,440
Todo lo que pasó.
309
00:23:40,240 --> 00:23:44,040
Ravi, no hay nada allí.
310
00:23:47,680 --> 00:23:49,520
Lo veré por mí mismo. Gracias.
311
00:23:53,120 --> 00:23:54,200
Estoy embarazada.
312
00:23:58,920 --> 00:23:59,960
¿Estás segura?
313
00:24:00,800 --> 00:24:03,120
Tres pruebas. Las tres positivas.
314
00:24:07,200 --> 00:24:08,800
¿Y qué quieres hacer?
315
00:24:10,120 --> 00:24:13,560
¿Te asustaría si te digo
que quiero una familia?
316
00:24:16,600 --> 00:24:18,400
Apenas nos conocemos.
317
00:24:20,880 --> 00:24:22,440
¿De verdad crees eso?
318
00:24:27,920 --> 00:24:29,240
Nunca leí esto.
319
00:24:30,520 --> 00:24:32,520
LA INSOPORTABLE LEVEDAD DEL SER
320
00:24:34,200 --> 00:24:35,160
No sé por qué.
321
00:24:36,240 --> 00:24:38,240
Siempre fue tu favorito.
322
00:24:38,240 --> 00:24:40,000
Perdiste mi página.
323
00:24:40,000 --> 00:24:42,960
Así es como se siente. A veces.
324
00:24:44,120 --> 00:24:47,000
Como regresar a un libro sin separador.
325
00:24:47,000 --> 00:24:48,680
No recuerdas por dónde ibas
326
00:24:48,680 --> 00:24:53,000
y lentamente te das cuenta
de que ya leíste esos capítulos.
327
00:24:58,800 --> 00:25:00,720
¿Me hablaste de esto?
328
00:25:02,000 --> 00:25:02,920
¿Del separador?
329
00:25:04,800 --> 00:25:05,680
No, no lo hice.
330
00:25:07,880 --> 00:25:09,960
Fue en tu octavo cumpleaños.
331
00:25:10,920 --> 00:25:13,480
Fueron a caminar por Howsden Forest.
332
00:25:13,480 --> 00:25:15,480
Tú, tu mamá, tu papá.
333
00:25:15,480 --> 00:25:19,760
Rhia corrió adelante
y encontró este billete en el suelo.
334
00:25:19,760 --> 00:25:21,240
Es del que lo encuentra.
335
00:25:21,240 --> 00:25:24,440
Hiciste un berrinche
porque lo querías para ti.
336
00:25:24,440 --> 00:25:26,880
Era tu cumpleaños.
El regalo debía ser tuyo.
337
00:25:26,880 --> 00:25:29,360
Pero tus padres dijeron que era de ella.
338
00:25:29,360 --> 00:25:32,480
-¿Cómo...?
- Estuviste enojado todo el día.
339
00:25:32,480 --> 00:25:35,840
Esa noche, fuiste a su cuarto
340
00:25:35,840 --> 00:25:38,640
y robaste el billete de su alcancía.
341
00:25:38,640 --> 00:25:41,400
Ella se dio cuenta de que le faltaba
y se enojó.
342
00:25:41,400 --> 00:25:43,600
Lloró hasta dormirse.
343
00:25:43,600 --> 00:25:46,520
Todos sabían que lo habías tomado tú,
344
00:25:46,520 --> 00:25:50,360
pero lo negaste una y otra vez.
345
00:25:50,360 --> 00:25:53,440
Lo negaste porque te odiabas a ti mismo.
346
00:25:53,440 --> 00:25:56,240
Sabías que no podías gastarlo,
así que lo guardaste.
347
00:25:57,880 --> 00:25:59,320
Lo conservaste.
348
00:25:59,320 --> 00:26:00,760
Lo plastificaste.
349
00:26:00,760 --> 00:26:03,200
Es lo peor que has hecho en tu vida.
350
00:26:04,520 --> 00:26:06,320
Es tu sentido de la justicia.
351
00:26:06,320 --> 00:26:08,960
Es la razón por la que te dedicas a esto.
352
00:26:17,120 --> 00:26:18,800
Nunca le conté eso a nadie.
353
00:26:23,200 --> 00:26:25,240
Te conozco.
354
00:26:25,240 --> 00:26:27,800
Te conocí un millón de veces.
355
00:26:27,800 --> 00:26:30,240
Te amé un millón de veces.
356
00:26:30,240 --> 00:26:33,080
Soy la única persona
a la que se lo contaste.
357
00:26:33,640 --> 00:26:35,600
Soy la única a la que se lo contarás.
358
00:26:47,040 --> 00:26:48,320
¿Qué quieres hacer?
359
00:27:00,480 --> 00:27:01,640
Quiero ir a esa casa.
360
00:27:02,920 --> 00:27:03,760
Te dije, es...
361
00:27:03,760 --> 00:27:05,920
En vano. Está bien.
362
00:27:06,480 --> 00:27:09,440
Si está vacía,
significa que me dices la verdad.
363
00:27:10,640 --> 00:27:15,040
Pero si encontramos a Evelyn Wiseman,
me la llevaré para interrogarla.
364
00:27:15,760 --> 00:27:17,680
Y te arrestaré por obstrucción.
365
00:27:22,080 --> 00:27:24,440
Busco a Jack Graham,
366
00:27:24,440 --> 00:27:27,400
tiene un Subaru Impreza azul.
Trabaja aquí.
367
00:27:27,400 --> 00:27:29,960
Hoy no. Está en el hospital.
368
00:27:29,960 --> 00:27:31,760
Saltó de un muro.
369
00:27:31,760 --> 00:27:34,000
Se rompió los dos tobillos. Idiota.
370
00:27:38,240 --> 00:27:40,120
¿Steven Dunn estuvo involucrado?
371
00:27:40,680 --> 00:27:41,760
No.
372
00:27:41,760 --> 00:27:42,880
Viene a beber.
373
00:27:43,720 --> 00:27:44,680
Venía.
374
00:27:45,520 --> 00:27:46,360
Claro.
375
00:27:48,400 --> 00:27:49,600
¿Saben quién lo mató?
376
00:27:49,600 --> 00:27:53,360
No. Es lo que queremos descubrir.
377
00:27:57,120 --> 00:27:59,440
Lo siento.
378
00:28:01,680 --> 00:28:02,640
Detective Boyd.
379
00:28:02,640 --> 00:28:06,160
Hola. Soy Elena Rogers. De Lyle Hill.
380
00:28:07,000 --> 00:28:08,560
Señorita Rogers, hola.
381
00:28:09,560 --> 00:28:10,920
¿En qué puedo ayudarla?
382
00:28:10,920 --> 00:28:14,280
Dijo que la llamara
si había algo sospechoso.
383
00:28:15,480 --> 00:28:17,920
Isaac Chambers no vino hoy.
384
00:28:17,920 --> 00:28:19,560
Parece que lo mordieron.
385
00:28:19,560 --> 00:28:21,120
¿Lo mordieron?
386
00:28:21,120 --> 00:28:22,200
Un perro.
387
00:28:22,200 --> 00:28:23,280
¿Qué?
388
00:28:23,280 --> 00:28:24,640
Lo sé.
389
00:28:24,640 --> 00:28:27,880
A la madre le preocupa que se infecte
y lo llevó al hospital.
390
00:28:30,480 --> 00:28:31,720
Bien.
391
00:28:31,720 --> 00:28:34,360
No es la primera vez que Isaac se lastima.
392
00:28:35,080 --> 00:28:37,440
El año pasado se quemó la mano.
393
00:28:38,400 --> 00:28:40,440
No nos dieron muchos detalles.
394
00:28:41,720 --> 00:28:46,720
Y mentalmente... Estoy preocupada por él.
395
00:28:47,600 --> 00:28:51,960
Debí llamar a Servicios Infantiles,
pero ella dirigía ese departamento.
396
00:28:53,400 --> 00:28:55,120
Todos son sus amigos.
397
00:28:55,120 --> 00:28:57,160
No lo manejarían bien.
398
00:28:57,160 --> 00:29:00,200
No. Supongo que no.
399
00:29:00,760 --> 00:29:02,640
Hay algo malo en esa familia.
400
00:29:04,120 --> 00:29:05,560
No sé qué esconden,
401
00:29:05,560 --> 00:29:07,720
pero alguien debe investigar.
402
00:29:08,760 --> 00:29:11,080
¿Podría ser usted?
403
00:29:12,480 --> 00:29:14,560
Sí. Podría ser.
404
00:29:16,600 --> 00:29:18,280
Gracias, señorita Rogers.
405
00:29:18,280 --> 00:29:20,520
Estaré en contacto.
406
00:29:32,280 --> 00:29:33,480
Hola, abuela.
407
00:29:53,160 --> 00:29:54,600
Esto es real.
408
00:31:36,840 --> 00:31:38,000
¿Evelyn?
409
00:31:52,960 --> 00:31:57,520
JUGUETERÍA RIGBY
410
00:32:12,640 --> 00:32:13,760
Hola, Evelyn.
411
00:32:23,640 --> 00:32:25,440
No deberías estar aquí.
412
00:32:26,320 --> 00:32:28,200
Empaca todo lo importante.
413
00:32:28,200 --> 00:32:30,880
Anclas, recuerdos.
414
00:32:32,760 --> 00:32:34,440
No creo que regresemos.
415
00:32:36,560 --> 00:32:38,720
¿Evelyn? ¿Me oyes?
416
00:32:40,960 --> 00:32:42,440
¿Evelyn?
417
00:32:42,440 --> 00:32:44,120
Hay un fantasma en el espejo.
418
00:32:46,560 --> 00:32:49,520
Tenemos que sacarte de aquí.
Vendrá la policía.
419
00:32:49,520 --> 00:32:50,960
Saben dónde estás.
420
00:32:51,520 --> 00:32:53,080
Hay que decirle a Jonah.
421
00:32:53,080 --> 00:32:55,800
Jonah no es el problema ahora, Evelyn.
422
00:32:55,800 --> 00:32:58,520
Evelyn, quédate conmigo. Evelyn.
423
00:32:59,560 --> 00:33:01,680
No puedo irme.
424
00:33:02,320 --> 00:33:04,640
Mañana tengo que arreglar la lavadora.
425
00:33:04,640 --> 00:33:06,160
Se va a descomponer.
426
00:33:06,160 --> 00:33:08,120
Ya sabes lo que pasa mañana.
427
00:33:12,080 --> 00:33:15,440
Va a volver a pasar.
A menos que lo pueda impedir.
428
00:33:15,440 --> 00:33:18,240
No. Está todo mal.
429
00:33:18,920 --> 00:33:20,480
No pasa así.
430
00:33:21,880 --> 00:33:23,680
Tú no vienes aquí.
431
00:33:28,920 --> 00:33:30,560
Evelyn, ¡espera!
432
00:33:30,560 --> 00:33:31,680
Evelyn, ¡no!
433
00:33:33,200 --> 00:33:35,000
Por favor. No puedo dejarte aquí.
434
00:33:35,000 --> 00:33:37,120
¿Me entiendes? No tengo opción.
435
00:33:37,120 --> 00:33:38,280
Van a venir.
436
00:33:39,920 --> 00:33:40,960
Van a venir.
437
00:34:00,200 --> 00:34:01,560
Gracias.
438
00:34:15,560 --> 00:34:16,640
¿Esta es tu táser?
439
00:34:18,280 --> 00:34:19,120
Guárdala.
440
00:34:19,120 --> 00:34:20,520
¿Ya la usaste?
441
00:34:21,120 --> 00:34:22,000
En serio.
442
00:34:24,160 --> 00:34:26,640
¡Guárdala!
443
00:34:30,880 --> 00:34:32,200
¿Qué carajo hacemos?
444
00:34:33,400 --> 00:34:34,840
¿No ves que es una locura?
445
00:34:34,840 --> 00:34:37,280
Viajamos 300 kilómetros
para ver una casa vacía.
446
00:34:37,280 --> 00:34:38,480
Eso dices tú.
447
00:34:38,480 --> 00:34:39,920
Da la vuelta.
448
00:34:39,920 --> 00:34:41,960
Iré a la comisaría, declararé.
449
00:34:42,600 --> 00:34:44,000
La gente declara mentiras.
450
00:34:44,960 --> 00:34:46,880
Me conoces, Ravi.
451
00:34:47,560 --> 00:34:48,480
¿Sí?
452
00:34:52,160 --> 00:34:53,640
Siempre me conociste.
453
00:34:56,320 --> 00:34:57,200
Ya veremos.
454
00:35:08,560 --> 00:35:10,080
Conozco esta habitación.
455
00:35:18,080 --> 00:35:19,400
Es mi habitación.
456
00:35:20,360 --> 00:35:21,480
¿Esto es un sueño?
457
00:35:33,800 --> 00:35:35,440
Todo está borroso.
458
00:35:47,560 --> 00:35:48,640
¿Dónde está Lucy?
459
00:35:49,560 --> 00:35:51,640
Va a regresar.
460
00:35:51,760 --> 00:35:53,120
Lo prometió.
461
00:35:54,480 --> 00:35:55,480
Isaac.
462
00:35:57,760 --> 00:35:59,160
Te llamas Isaac.
463
00:36:03,080 --> 00:36:05,520
Y no lloraste al nacer.
464
00:36:08,000 --> 00:36:12,520
Pero juntos observamos los pájaros.
465
00:36:16,800 --> 00:36:18,320
Estuve...
466
00:36:20,320 --> 00:36:23,160
Estuve dormida mucho tiempo.
467
00:36:30,160 --> 00:36:31,880
Gracias por despertarme.
468
00:36:34,080 --> 00:36:35,920
Sé que es difícil.
469
00:36:35,920 --> 00:36:36,920
Lo sé.
470
00:36:37,920 --> 00:36:39,200
Pero viene la policía.
471
00:36:40,000 --> 00:36:42,880
Si no te vas conmigo ahora,
van a llevarte.
472
00:36:42,880 --> 00:36:44,280
Y no entenderán.
473
00:36:45,360 --> 00:36:47,160
Harán que les digas cosas.
474
00:36:48,440 --> 00:36:52,080
Cosas que pondrán en peligro
a muchas personas.
475
00:36:52,080 --> 00:36:53,440
Muchas personas.
476
00:36:56,760 --> 00:36:58,840
No puedo dejarte aquí.
477
00:37:00,800 --> 00:37:02,080
Evelyn.
478
00:37:03,920 --> 00:37:05,360
No puedo confiar en ti.
479
00:37:07,600 --> 00:37:08,640
Lo lamento.
480
00:37:11,480 --> 00:37:12,880
Lo lamento.
481
00:37:25,680 --> 00:37:27,160
¿Hay que empezar otra vez?
482
00:37:31,440 --> 00:37:32,600
No.
483
00:37:33,920 --> 00:37:35,200
Pero no puedes quedarte.
484
00:37:51,120 --> 00:37:52,600
¿Adónde vamos?
485
00:38:04,280 --> 00:38:05,600
A un lugar seguro.
486
00:39:04,040 --> 00:39:05,160
Tienes que frenar.
487
00:39:05,280 --> 00:39:07,200
No. Que ellos regresen.
488
00:39:24,560 --> 00:39:26,640
Ravi, no. No.
489
00:39:33,920 --> 00:39:35,200
¡Baja del auto!
490
00:39:51,440 --> 00:39:52,520
¡Arroja el arma!
491
00:39:56,080 --> 00:39:57,120
¡Ahora!
492
00:40:13,880 --> 00:40:14,760
Retrocede.
493
00:40:22,160 --> 00:40:23,320
Última advertencia.
494
00:40:27,760 --> 00:40:32,000
Si me disparas con esa cosa,
todos mis músculos se contraerán.
495
00:40:32,920 --> 00:40:34,360
Como mi dedo en el gatillo.
496
00:40:35,000 --> 00:40:36,040
Bájala.
497
00:40:37,640 --> 00:40:39,000
Regresa al auto.
498
00:40:39,000 --> 00:40:40,840
No entiendes lo que haces.
499
00:40:40,840 --> 00:40:42,120
¿Pero ella sí?
500
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
Sí.
501
00:40:45,160 --> 00:40:46,920
Gideon, arroja el arma.
502
00:40:46,920 --> 00:40:48,200
No puedo.
503
00:40:49,520 --> 00:40:51,080
Podemos explicarle.
504
00:40:51,080 --> 00:40:52,480
Nunca te creerá.
505
00:40:53,880 --> 00:40:55,160
¿Qué cosa no creeré?
506
00:40:56,120 --> 00:40:57,480
¿Qué carajo pasa?
507
00:40:58,280 --> 00:40:59,840
Ravi, tienes que escucharlo.
508
00:41:02,000 --> 00:41:03,840
Preferiría no lastimarte.
509
00:41:03,840 --> 00:41:05,160
El deseo no es mutuo.
510
00:41:08,360 --> 00:41:09,640
No des otro paso.
511
00:41:15,440 --> 00:41:16,320
¡No!
512
00:41:24,520 --> 00:41:25,400
No.
513
00:41:25,400 --> 00:41:26,520
¿Lucy?
514
00:41:29,400 --> 00:41:30,400
¿Está bien?
515
00:41:30,400 --> 00:41:31,440
Lucy, ¿me oyes?
516
00:41:32,320 --> 00:41:34,320
-¿Está bien?
-¡No sé!
517
00:41:36,480 --> 00:41:38,480
Lucy.
518
00:41:42,560 --> 00:41:43,800
Ravi.
519
00:41:56,640 --> 00:41:58,680
Lucy.
520
00:41:58,800 --> 00:41:59,840
¿Estás bien?
521
00:42:01,920 --> 00:42:05,280
Sí.
522
00:42:17,840 --> 00:42:19,520
Sabían que veníamos por ella.
523
00:42:23,320 --> 00:42:24,480
Tú le dijiste.
524
00:42:33,320 --> 00:42:35,640
No, aquí no hay señal.
525
00:42:40,320 --> 00:42:41,480
¡Mierda!
526
00:42:47,480 --> 00:42:48,760
Déjame ayudarte.
527
00:42:50,080 --> 00:42:50,960
Hiciste bastante.
528
00:42:50,960 --> 00:42:52,640
No eres bueno para esas cosas.
529
00:42:52,760 --> 00:42:53,960
¡Deja de hablar!
530
00:42:54,640 --> 00:42:55,800
Estás arrestada.
531
00:42:57,160 --> 00:42:59,320
Recupérate. Vas a desmayarte.
532
00:42:59,880 --> 00:43:02,520
Ravi, puedo explicarte todo.
533
00:43:05,160 --> 00:43:06,160
Vas a hacerlo.
534
00:43:09,480 --> 00:43:10,480
-¿La ayudo?
- Sí.
535
00:43:10,480 --> 00:43:13,760
Detective Boyd, Policía de Hart Valley.
Busco a un paciente.
536
00:43:13,760 --> 00:43:15,840
- Jack Graham.
- Jack Graham.
537
00:43:15,840 --> 00:43:17,400
¿Encontraron su auto?
538
00:43:17,400 --> 00:43:18,760
Así es.
539
00:43:19,200 --> 00:43:20,400
¿Sabe que lo robaron?
540
00:43:20,400 --> 00:43:21,560
Ayer vino alguien.
541
00:43:21,560 --> 00:43:23,840
Le mostró unas fotos. Una de los suyos.
542
00:43:24,640 --> 00:43:25,760
¿Una oficial?
543
00:43:26,640 --> 00:43:28,040
Detective, creo.
544
00:43:28,600 --> 00:43:29,520
¿Sabe su nombre?
545
00:43:30,160 --> 00:43:31,320
No lo recuerdo.
546
00:43:35,560 --> 00:43:37,440
Necesito los videos de seguridad.
547
00:43:42,160 --> 00:43:44,200
Ala Hollingbrook.
548
00:43:44,200 --> 00:43:46,240
¿De qué hora hablamos?
549
00:43:46,240 --> 00:43:47,960
Más o menos las 10:00 a. m.
550
00:43:53,480 --> 00:43:54,920
Alto. Retroceda.
551
00:43:58,920 --> 00:44:00,960
{\an8}¿Es la persona que busca?
552
00:44:08,480 --> 00:44:09,640
Sí.
553
00:44:50,680 --> 00:44:52,320
No me llevarás a casa, ¿o sí?
554
00:44:54,360 --> 00:44:56,720
Si fuera así, te habrías desviado antes.
555
00:44:56,720 --> 00:44:58,600
Hablé en serio.
556
00:45:05,920 --> 00:45:09,320
No puedes fingir que no me crees.
557
00:45:09,320 --> 00:45:11,120
Sé que parte de ti me cree.
558
00:45:11,120 --> 00:45:12,440
Lo sé.
559
00:45:13,720 --> 00:45:15,560
Creo que tú lo crees.
560
00:45:18,000 --> 00:45:19,360
Entonces, ¿estoy loca?
561
00:45:19,360 --> 00:45:20,760
¿Estoy enloqueciendo?
562
00:45:22,440 --> 00:45:24,080
Podemos enloquecer juntos.
563
00:45:27,120 --> 00:45:28,000
¿Qué?
564
00:45:30,440 --> 00:45:31,760
Diecisiete muertos.
565
00:45:31,760 --> 00:45:33,720
Once niños.
566
00:45:33,720 --> 00:45:36,000
¿Pero no puedes decirme dónde ni cuándo?
567
00:45:37,840 --> 00:45:38,840
Es muy peligroso.
568
00:45:38,840 --> 00:45:39,880
¿Qué significa eso?
569
00:45:41,680 --> 00:45:43,440
Podemos impedirlo.
570
00:45:44,720 --> 00:45:46,720
Pero necesitamos que él siga el plan.
571
00:45:46,720 --> 00:45:48,360
Tenemos que verle la cara.
572
00:45:48,360 --> 00:45:49,560
Es la única forma.
573
00:45:49,560 --> 00:45:50,480
Mierda.
574
00:45:50,480 --> 00:45:51,920
¡Mierda!
575
00:45:59,240 --> 00:46:00,440
Te amo.
576
00:46:04,120 --> 00:46:05,360
No sé por qué.
577
00:46:07,520 --> 00:46:08,560
Pero así es.
578
00:46:10,960 --> 00:46:12,840
Y me preocupas, Lucy.
579
00:46:15,240 --> 00:46:19,200
Creo que van a lastimarte. O algo peor.
580
00:46:21,320 --> 00:46:23,360
Por eso debo llevarte a la comisaría.
581
00:46:23,360 --> 00:46:25,520
- No, Ravi. ¡Por favor!
- Es lo mejor.
582
00:46:25,520 --> 00:46:28,280
Mírame. Solo mírame.
583
00:46:29,160 --> 00:46:31,840
Me conoces. Sé que tú...
584
00:46:34,720 --> 00:46:37,360
-¿Qué? ¿Qué pasa?
- Está bien. Dame un momento.
585
00:46:55,320 --> 00:46:59,520
Lamentablemente, muchos embarazos
se pierden en el primer trimestre.
586
00:46:59,520 --> 00:47:00,720
Lo lamento mucho.
587
00:47:00,720 --> 00:47:02,640
No siempre conocemos las razones.
588
00:47:02,640 --> 00:47:05,880
No es por su culpa,
es importante que lo entienda.
589
00:47:06,600 --> 00:47:09,000
La ecografía no muestra daños uterinos.
590
00:47:09,000 --> 00:47:11,400
Así que no hay motivo de preocupación.
591
00:47:12,560 --> 00:47:14,800
Sé que es difícil procesarlo,
592
00:47:14,800 --> 00:47:18,160
así que si tiene preguntas,
haré lo posible por responderlas.
593
00:47:21,600 --> 00:47:22,680
¿Señora Chambers?
594
00:47:23,880 --> 00:47:25,240
¿Es todo?
595
00:47:25,240 --> 00:47:26,760
¿Disculpe?
596
00:47:26,760 --> 00:47:27,960
Ya lo dijo.
597
00:47:28,800 --> 00:47:29,960
¿Puedo irme?
598
00:47:34,360 --> 00:47:35,640
Lucy.
599
00:47:39,880 --> 00:47:43,880
No hay motivos para retenerla,
600
00:47:43,880 --> 00:47:46,160
pero si quiere quedarse un poco más...
601
00:47:46,160 --> 00:47:48,960
No. Gracias.
602
00:47:51,520 --> 00:47:54,160
¿Nos deja un momento?
603
00:47:55,120 --> 00:47:56,520
Sí, claro.
604
00:47:57,920 --> 00:47:59,280
Cuídense.
605
00:48:16,960 --> 00:48:18,120
Habla conmigo.
606
00:48:22,120 --> 00:48:23,840
¿Sabes que hicimos tratamientos?
607
00:48:26,160 --> 00:48:27,000
¿Qué cosa?
608
00:48:27,960 --> 00:48:29,200
Lo intentamos por años.
609
00:48:35,080 --> 00:48:36,120
Nunca funcionó.
610
00:48:36,920 --> 00:48:39,280
Tú hablabas de tus "nadadores débiles".
611
00:48:40,160 --> 00:48:41,800
Pero no estaba destinado a ser.
612
00:48:44,800 --> 00:48:45,680
Y esto tampoco.
613
00:48:45,680 --> 00:48:47,600
¿Cómo podía? ¿Qué vida tendría?
614
00:48:47,600 --> 00:48:48,840
Así que está bien.
615
00:48:51,960 --> 00:48:53,480
Es bueno que ya no esté.
616
00:48:57,720 --> 00:48:59,240
Es bueno que ya no esté.
617
00:49:22,720 --> 00:49:23,640
Amir.
618
00:49:25,640 --> 00:49:29,560
Si teníamos un varón,
lo habría llamado Amir.
619
00:49:37,640 --> 00:49:39,240
¿Qué más recuerdas?
620
00:49:42,480 --> 00:49:44,440
No sé qué me está pasando.
621
00:49:45,360 --> 00:49:46,600
Yo sí.
622
00:49:47,600 --> 00:49:49,760
Y puedo ayudarte a darle sentido.
623
00:49:51,600 --> 00:49:55,880
Pero, por ahora, debes dejarme ir.
624
00:50:00,280 --> 00:50:01,400
No puedo.
625
00:50:19,120 --> 00:50:22,800
¿Hay una máquina con bocadillos?
Necesito comer algo.
626
00:50:27,960 --> 00:50:29,440
Veré qué encuentro.
627
00:50:33,520 --> 00:50:34,680
Gracias.
628
00:50:56,440 --> 00:50:58,960
EXPRESO
629
00:51:58,680 --> 00:51:59,760
¿Sí?
630
00:51:59,760 --> 00:52:01,640
Te estuve llamando. ¿Dónde estabas?
631
00:52:01,640 --> 00:52:03,000
Fuera de cobertura.
632
00:52:03,000 --> 00:52:04,600
Hay que hablar de Lucy.
633
00:52:05,600 --> 00:52:07,440
Está muy involucrada.
634
00:52:10,000 --> 00:52:11,280
¿Qué tienes?
635
00:52:11,280 --> 00:52:12,920
Es circunstancial.
636
00:52:12,920 --> 00:52:15,360
Pero es suficiente
para pedir una prueba de ADN.
637
00:52:15,920 --> 00:52:18,600
Encontramos cabellos y sangre
en casa de Dunn.
638
00:52:18,600 --> 00:52:19,720
No son de él.
639
00:52:25,320 --> 00:52:30,320
Ravi, ¿sigues allí? ¿Ravi?
640
00:52:32,800 --> 00:52:36,000
Bien. Haz lo que tengas que hacer.
641
00:52:38,240 --> 00:52:39,640
Llámame cuando tengas algo.
642
00:52:42,080 --> 00:52:43,920
- Tengo que cortar.
- Ravi, espera.
643
00:52:43,920 --> 00:52:45,240
¿Ravi?
644
00:52:50,480 --> 00:52:52,960
EMERGENCIAS
645
00:53:01,720 --> 00:53:02,800
Aquí, por favor.
646
00:54:00,840 --> 00:54:04,840
Aquí tienes.
Es de lata. Pero está caliente.
647
00:54:06,920 --> 00:54:08,000
Es lo que hay.
648
00:54:13,000 --> 00:54:14,120
¿Dónde está Ravi?
649
00:54:15,160 --> 00:54:17,880
Lo dejé en el hospital.
650
00:54:19,600 --> 00:54:20,720
¿Estás bien?
651
00:54:23,840 --> 00:54:24,960
No.
652
00:54:28,000 --> 00:54:30,520
Pero estamos a salvo. Por ahora.
653
00:54:32,000 --> 00:54:32,960
Lucy...
654
00:54:34,880 --> 00:54:35,920
¿Mamá?
655
00:54:35,920 --> 00:54:38,280
- Lo siento mucho.
- Mamá.
656
00:54:39,400 --> 00:54:40,720
No podía regresar a ti.
657
00:54:41,440 --> 00:54:42,640
No podía.
658
00:54:44,400 --> 00:54:45,920
Pero ahora estoy aquí.
659
00:54:47,000 --> 00:54:48,360
Y te veo.
660
00:54:49,600 --> 00:54:50,880
Te veo.
661
00:54:53,320 --> 00:54:55,040
Hice que la abuela mejorara.
662
00:54:55,040 --> 00:54:56,600
Así es.
663
00:55:04,560 --> 00:55:05,680
Nadie se mueva.
664
00:55:07,040 --> 00:55:07,960
Quédense quietos.
665
00:55:09,240 --> 00:55:10,560
Sam, ¿qué haces?
666
00:55:12,000 --> 00:55:13,280
Te seguí.
667
00:55:18,920 --> 00:55:20,600
No sé que está pasando aquí,
668
00:55:20,600 --> 00:55:23,560
pero necesito que pongan
las manos sobre la mesa y...
669
00:55:23,560 --> 00:55:25,120
Tu esposa se llama Danielle.
670
00:55:26,080 --> 00:55:27,880
-¿Qué?
- Tienes un hijo, George.
671
00:55:27,880 --> 00:55:30,280
Cuando sea grande quiere ser bombero,
672
00:55:30,280 --> 00:55:32,480
pero va a ser diseñador gráfico.
673
00:55:32,480 --> 00:55:33,800
¿De qué hablas?
674
00:55:33,800 --> 00:55:37,680
Sé que es difícil de creer,
pero necesito que recuerdes.
675
00:55:37,680 --> 00:55:39,760
Necesito que entiendas.
676
00:55:40,320 --> 00:55:41,440
¿Entender qué?
677
00:55:45,000 --> 00:55:46,200
-¡Alto!
- Sam, ¡no!
678
00:55:46,200 --> 00:55:47,600
-¡Suéltame!
-¡Mamá!
679
00:55:47,600 --> 00:55:49,560
- No.
- No te muevas.
680
00:55:58,200 --> 00:56:00,440
¡No te muevas!
681
00:56:00,440 --> 00:56:02,760
Sam, no sabes lo que haces. ¡Detente!
682
00:56:02,760 --> 00:56:06,600
¡Estás loca! ¡Quédate quieta!
683
00:56:07,200 --> 00:56:10,120
No tienes que decir nada,
pero podría afectar...
684
00:56:30,120 --> 00:56:31,200
Átala.
685
00:57:23,520 --> 00:57:25,520
{\an8}Subtítulos: Emilia Mas
686
00:57:25,520 --> 00:57:27,600
{\an8}Supervisión creativa
Rodrigo Toscano