1
00:00:31,760 --> 00:00:33,760
Nejstrašidelnější místa Velké Británie,
2
00:00:33,760 --> 00:00:37,360
od mostu v Kilmarnocku
až po motokárovou dráhu v South Kennetu.
3
00:00:37,360 --> 00:00:39,960
Ale nejprve začneme váš sobotní ranní mix
4
00:00:39,960 --> 00:00:43,240
písní od kapely Lazy Eight: Měl bych.
5
00:00:46,120 --> 00:00:51,520
{\an8}Mělo by být...
6
00:00:53,840 --> 00:00:56,240
v...
7
00:00:57,880 --> 00:01:01,080
rádiu.
8
00:01:08,440 --> 00:01:12,120
Pět... vajec.
9
00:01:38,480 --> 00:01:43,280
Dvě krávy na... vřesovišti.
10
00:02:17,520 --> 00:02:22,240
{\an8}Pračka se rozbije.
11
00:02:33,600 --> 00:02:37,240
Pět... vajec.
12
00:02:39,360 --> 00:02:45,200
Krávy na... vřesovišti.
13
00:02:46,240 --> 00:02:50,160
Pračka se rozbije.
14
00:02:50,160 --> 00:02:53,040
Záchranné složky byly vyslány
do Rigbyho hračkářství
15
00:02:53,040 --> 00:02:57,040
těsně po 11:00 na základě
hlášení obrovského výbuchu.
16
00:02:57,040 --> 00:03:00,120
Inspektorka Lucy Chambersová
je na místě činu.
17
00:03:00,120 --> 00:03:04,360
Žádáme veřejnost,
aby se vyhnula hlavní ulici Hackridge,
18
00:03:04,360 --> 00:03:07,840
zatímco zjišťujeme příčinu výbuchu
a zabezpečujeme danou oblast.
19
00:03:41,080 --> 00:03:45,840
ĎÁBLOVA HODINA
20
00:03:49,920 --> 00:03:54,320
{\an8}17 MRTVÝCH. - 11 DĚTÍ.
21
00:03:58,400 --> 00:03:59,960
CO JE VIDĚT Z TÉTO STRANY?
22
00:03:59,960 --> 00:04:01,800
ODPOUTANÝ - NEZASTAVÍM HO
KDO JE TO
23
00:04:01,800 --> 00:04:03,320
MUSÍM SI LÉPE ZAPAMATOVAT
24
00:04:06,360 --> 00:04:07,320
Lucy?
25
00:04:07,320 --> 00:04:08,360
Dunn se vrátil.
26
00:04:09,320 --> 00:04:10,200
Co se stalo?
27
00:04:10,840 --> 00:04:12,560
Není to on. Je to slepá ulička.
28
00:04:13,440 --> 00:04:14,440
Gideone?
29
00:04:14,440 --> 00:04:16,760
To je v pořádku. Nic se nezměnilo.
30
00:04:17,640 --> 00:04:19,200
Pořád víme, kdy se to stane.
31
00:04:20,640 --> 00:04:22,200
Jen se musím dostat blízko.
32
00:04:22,640 --> 00:04:24,640
Víš, jak zneškodnit bombu?
33
00:04:24,640 --> 00:04:26,600
Musím vidět jeho tvář.
34
00:04:26,600 --> 00:04:29,480
Jak zjistím, kdo to je, můžu ho zastavit.
35
00:04:30,120 --> 00:04:32,560
Příště. Mluvíš o příště?
36
00:04:32,560 --> 00:04:33,920
Jiný život.
37
00:04:33,920 --> 00:04:35,040
Tak to funguje.
38
00:04:35,040 --> 00:04:37,440
Když to nedokážu změnit, učím se.
39
00:04:37,440 --> 00:04:38,560
Resetuji.
40
00:04:38,560 --> 00:04:40,440
Nechci resetovat.
41
00:04:40,440 --> 00:04:42,240
Já... Zavolám do toho obchodu, jasné?
42
00:04:42,240 --> 00:04:44,160
Já... zavolám tam s bombovou hrozbou.
43
00:04:44,160 --> 00:04:46,040
Pak prohrajeme.
44
00:04:47,800 --> 00:04:50,120
{\an8}Vše, na čem jsem pracoval.
Vybere si nový cíl.
45
00:04:50,120 --> 00:04:51,520
{\an8}SLUŽBA
46
00:04:51,520 --> 00:04:53,800
Nebudu vědět kde a kdy. Nebo jak.
47
00:04:53,920 --> 00:04:57,160
Když zavoláš, vystavíš všechny riziku.
48
00:04:57,160 --> 00:04:59,240
Nesmí to vědět nikdo kromě nás, rozumíš?
49
00:04:59,920 --> 00:05:03,080
Když se něco změní, ztratíme ho v chaosu.
50
00:05:04,240 --> 00:05:06,680
Prostě jdi domů, Lucy.
51
00:05:07,600 --> 00:05:09,640
To asi nemůžu.
52
00:05:11,120 --> 00:05:13,880
Dunn je mrtvý. Šel po mně.
Zastřelil jsem ho.
53
00:05:22,920 --> 00:05:24,080
Gideone?
54
00:05:28,000 --> 00:05:29,040
Uklidila jsi to?
55
00:05:29,040 --> 00:05:31,880
Neměla jsem čas.
Musela jsem se odtamtud dostat.
56
00:05:31,880 --> 00:05:32,840
Viděl tě někdo odcházet?
57
00:05:36,000 --> 00:05:36,840
Nevím.
58
00:05:39,280 --> 00:05:40,400
Vrať se sem.
59
00:05:41,480 --> 00:05:43,080
Uklidit. Spálit oblečení.
60
00:05:44,400 --> 00:05:46,440
Když budeme nenápadní,
možná máme ještě šanci.
61
00:05:48,440 --> 00:05:50,040
A co Isaac?
62
00:05:50,040 --> 00:05:51,640
Říkala jsi, že je s kamarádem.
63
00:05:52,280 --> 00:05:53,400
Je v bezpečí.
64
00:05:54,440 --> 00:05:55,280
Lucy?
65
00:05:56,600 --> 00:05:57,640
Lucy?
66
00:05:58,800 --> 00:05:59,640
Jo.
67
00:06:01,280 --> 00:06:02,320
Posloucháš mě?
68
00:06:07,400 --> 00:06:08,840
Mám na výběr?
69
00:06:11,360 --> 00:06:12,400
Brzy se uvidíme.
70
00:06:55,280 --> 00:06:56,360
Debbie?
71
00:06:56,360 --> 00:06:58,200
Lucy. Promiň, snažila jsem se ti dovolat.
72
00:06:58,200 --> 00:06:59,760
Počkej, co? Co se stalo?
73
00:06:59,760 --> 00:07:02,640
Jde o Isaaca. Právě jsem se
vrátila z nemocnice, byl napaden.
74
00:07:02,640 --> 00:07:04,000
Pokousal ho pes.
75
00:07:04,000 --> 00:07:07,240
- On... Co?
- Jsi daleko?
76
00:07:07,240 --> 00:07:10,320
Ne, jedu. Hned jedu.
77
00:07:10,320 --> 00:07:11,640
Promiň. Nevím, co...
78
00:07:23,880 --> 00:07:25,200
Byl tam.
79
00:07:25,880 --> 00:07:26,880
A najednou nebyl.
80
00:07:28,840 --> 00:07:29,680
Dobře.
81
00:07:29,680 --> 00:07:32,080
Na vteřinu jsem od něj odtrhla oči.
82
00:07:32,080 --> 00:07:33,040
Vteřinku.
83
00:07:36,160 --> 00:07:38,080
Tímhle byla převázaná ta rána,
když jsme ho našli.
84
00:07:42,640 --> 00:07:46,560
Budu ho muset vzít domů.
Můžeš chodit, drahoušku?
85
00:07:46,560 --> 00:07:48,240
- Lucy...
- Není to tvoje chyba.
86
00:07:48,240 --> 00:07:49,320
Jasné? Není.
87
00:07:49,320 --> 00:07:51,520
Nikdo neviděl žádného psa.
88
00:07:51,520 --> 00:07:53,600
A kdo ho našel, prostě ho tam nechal.
89
00:07:53,600 --> 00:07:55,280
- Proč by odcházeli?
- Nevím!
90
00:07:55,280 --> 00:07:58,320
- Promiň, omlouvám se.
- Deb, přestaň se omlouvat.
91
00:07:58,320 --> 00:07:59,760
Jasné? Neudělala jsi nic špatně.
92
00:08:02,160 --> 00:08:04,080
Meredith byla hned vedle něj.
93
00:08:04,960 --> 00:08:07,200
Říká, že zmizel.
94
00:08:07,920 --> 00:08:10,320
Řekla, že ho viděla zmizet.
95
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
Bude jen popletená.
96
00:08:13,960 --> 00:08:15,360
Víš, že se to stává.
97
00:08:17,520 --> 00:08:18,600
Nebyla jsi tam.
98
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Ne.
99
00:08:24,240 --> 00:08:25,360
Ne, nebyla.
100
00:09:29,000 --> 00:09:30,520
Jsi v pořádku?
101
00:09:31,120 --> 00:09:32,360
V pohodě.
102
00:09:32,360 --> 00:09:33,880
Nemusela jsi chodit.
103
00:09:36,520 --> 00:09:37,520
Co tady vidíme?
104
00:09:38,200 --> 00:09:39,480
Nebo se snažíme nevidět?
105
00:09:40,640 --> 00:09:42,000
Výstřel z brokovnice.
106
00:09:42,000 --> 00:09:43,200
Zřejmě odřezaná hlaveň.
107
00:09:43,960 --> 00:09:45,200
Žádné známky vloupání.
108
00:09:46,280 --> 00:09:47,400
Vyřizování účtů?
109
00:09:47,400 --> 00:09:49,280
Možná. Podívej se.
110
00:09:49,280 --> 00:09:52,880
Podívám, když... Když se podíváš na tohle.
111
00:09:55,040 --> 00:09:57,280
Z muzea ve Shrewsbury.
Archivní fotografie.
112
00:09:58,240 --> 00:10:00,520
Podívej se na číslo čtyři. Poznáváš to?
113
00:10:01,520 --> 00:10:03,120
To je ten dům z obrazu Evelyn.
114
00:10:03,960 --> 00:10:05,000
Jak jsi to našla?
115
00:10:06,040 --> 00:10:07,160
Podívej se na titulek.
116
00:10:07,960 --> 00:10:09,040
{\an8}„Daleká farma.“
117
00:10:09,040 --> 00:10:11,520
{\an8}Tohle by nás mohlo přivést k Shepherdovi.
118
00:10:11,520 --> 00:10:15,600
A... jestli o tom Lucy Chambersová věděla,
je to bránění vyšetřování.
119
00:10:15,600 --> 00:10:17,520
Pořád nevíme, co jsme tady našli.
120
00:10:17,520 --> 00:10:19,720
Našli jsme Evelyn Wisemanovou.
121
00:10:19,720 --> 00:10:21,840
Možná jsme našli Jonaha Taylora.
122
00:10:21,840 --> 00:10:25,440
Je to 40 mil západně od Birminghamu.
Můžeme tam zítra zajet.
123
00:10:26,880 --> 00:10:28,960
Máme čerstvé tělo, ještě teplé.
124
00:10:28,960 --> 00:10:31,360
Není vhodná doba honit duchy.
125
00:10:38,720 --> 00:10:39,760
Já půjdu.
126
00:10:39,880 --> 00:10:41,120
Ty se věnuj té vraždě.
127
00:10:41,120 --> 00:10:43,640
Jestli je ten dům slepá ulička,
slíznu si to já.
128
00:10:43,760 --> 00:10:46,240
- A Lucy Chambersová?
- Zavolám jí ráno.
129
00:10:46,240 --> 00:10:48,760
Požádám ji, ať odpoví na pár otázek.
130
00:10:48,760 --> 00:10:49,960
Na záznam.
131
00:10:51,840 --> 00:10:53,760
Dobře.
132
00:10:53,760 --> 00:10:55,000
Díky.
133
00:10:56,640 --> 00:11:00,040
A vím, o co ti jde... Jít tam.
134
00:11:00,040 --> 00:11:01,560
Slíznout si to.
135
00:11:05,040 --> 00:11:06,960
Jen se chceš dostat pryč od té krve.
136
00:11:20,160 --> 00:11:21,440
Líbí se mi tvé hodinky.
137
00:11:23,640 --> 00:11:24,720
Jsou rozbité.
138
00:11:28,520 --> 00:11:31,760
Když jsou rozbité, proč... je nevyhodit?
139
00:11:36,040 --> 00:11:37,400
Zahání duchy.
140
00:11:41,880 --> 00:11:43,120
Pak nejsou rozbité.
141
00:11:43,120 --> 00:11:45,400
Dělají přesně to, co by měly.
142
00:11:53,600 --> 00:11:55,920
Viděl jsi už někdy psa štěkat do prázdna?
143
00:12:00,400 --> 00:12:01,960
Víš, oni mají cit.
144
00:12:04,200 --> 00:12:05,720
Na věci, které většina lidí nevidí.
145
00:12:08,920 --> 00:12:09,880
Na změny.
146
00:12:11,240 --> 00:12:12,360
Na vlnky.
147
00:12:14,040 --> 00:12:16,680
Věci, které by tu neměly být.
148
00:12:21,400 --> 00:12:25,000
Před rokem jsem zabil psa.
149
00:12:27,040 --> 00:12:28,200
Protože byl zničený.
150
00:12:29,760 --> 00:12:31,040
Byl nebezpečný.
151
00:12:31,720 --> 00:12:36,680
Myslím, že pes, co tě kousl,
byl ten pes, co žil.
152
00:12:39,960 --> 00:12:43,600
Viděl tě... skrz ten závoj.
153
00:12:43,600 --> 00:12:46,640
Zachytil pach hrozby.
154
00:12:48,520 --> 00:12:49,880
Jiného života.
155
00:12:51,760 --> 00:12:54,120
Světa, ve kterém už neexistoval.
156
00:12:59,120 --> 00:13:00,440
Schovej si ty hodinky, Isaacu.
157
00:13:01,840 --> 00:13:03,200
Budeš je potřebovat.
158
00:13:08,000 --> 00:13:09,800
Čas jít spát, Isaacu.
159
00:13:16,080 --> 00:13:18,640
Běž nahoru, vyčisti si zuby.
Budu tam za chvilku.
160
00:13:29,360 --> 00:13:30,520
Je tu něco na pití?
161
00:13:32,880 --> 00:13:34,120
Je to dobrý nápad?
162
00:13:35,960 --> 00:13:37,160
Skříňka u sporáku.
163
00:13:50,040 --> 00:13:51,560
Neměla jsi ho sem brát.
164
00:13:57,000 --> 00:13:58,840
S nikým jiným není v bezpečí.
165
00:13:58,840 --> 00:14:00,400
Tady není v bezpečí.
166
00:14:00,400 --> 00:14:02,080
Nevím, co bude dál.
167
00:14:02,080 --> 00:14:03,160
Možná budeme muset utéct.
168
00:14:03,160 --> 00:14:04,560
Pak ho bereme s sebou.
169
00:14:04,560 --> 00:14:05,880
To není život pro dítě.
170
00:14:06,400 --> 00:14:07,840
Nemáš za něj odpovědnost.
171
00:14:09,840 --> 00:14:11,400
Já jsem důvod, proč existuje.
172
00:14:26,840 --> 00:14:28,200
Isaacu!
173
00:14:28,200 --> 00:14:31,000
Podívej, co děláš.
Všechno bude na koberci.
174
00:14:36,280 --> 00:14:37,560
No tak. Běž do postele.
175
00:14:44,320 --> 00:14:45,160
Mami?
176
00:14:55,280 --> 00:14:56,360
Dobrou noc, drahoušku.
177
00:14:58,040 --> 00:14:58,880
Dobrou noc.
178
00:15:16,000 --> 00:15:19,200
RAVI - Jsi v pořádku?
179
00:15:25,400 --> 00:15:26,480
Mám plán.
180
00:15:26,480 --> 00:15:28,760
- Povídej.
- Je hloupý.
181
00:15:29,160 --> 00:15:30,880
Pověz mi svůj hloupý plán.
182
00:15:36,920 --> 00:15:40,480
Kdykoliv sem přijdeme,
mluvíme o minulosti.
183
00:15:40,480 --> 00:15:43,440
A ty myslíš na věci, co jsi ztratila.
184
00:15:44,680 --> 00:15:46,520
Myslím, že bychom
měli mluvit o budoucnosti.
185
00:15:47,160 --> 00:15:48,440
A všech věcech... Co?
186
00:15:48,440 --> 00:15:51,480
Omlouvám se. Máš svůj vážný výraz, já...
187
00:15:51,480 --> 00:15:53,760
Protože to myslím vážně.
188
00:15:53,880 --> 00:15:55,280
Jo. Jistě.
189
00:16:03,000 --> 00:16:04,840
Chci se tě zeptat na velmi vážnou otázku.
190
00:16:05,760 --> 00:16:06,720
Dobře.
191
00:16:08,720 --> 00:16:10,520
Můj bože!
192
00:16:10,520 --> 00:16:13,320
Lucy Chambersová... Vrtíš hlavou.
193
00:16:13,320 --> 00:16:14,720
Ne, to nevrtím.
194
00:16:15,280 --> 00:16:16,160
Otevři to.
195
00:16:21,080 --> 00:16:22,560
- Lucy Chambersová...
- Ano.
196
00:16:23,840 --> 00:16:25,040
- Vezmeš...
- Ano!
197
00:16:25,040 --> 00:16:26,480
- Vezmeš?
- Ano, vezmu!
198
00:16:27,400 --> 00:16:28,360
Zeptej se pořádně.
199
00:16:28,360 --> 00:16:29,760
Pořád mě přerušuješ.
200
00:16:33,000 --> 00:16:34,160
Vezmeš si mě?
201
00:16:37,200 --> 00:16:38,600
Asi ano.
202
00:16:48,280 --> 00:16:49,560
Vstávej, ty pako.
203
00:17:00,560 --> 00:17:01,640
Sakra!
204
00:17:10,920 --> 00:17:12,080
Tohle tě zabije.
205
00:17:15,480 --> 00:17:16,560
Už jsi na to přišel?
206
00:17:17,320 --> 00:17:19,920
Nemůžu se v tom obchodě
ukázat až do poslední minuty.
207
00:17:21,280 --> 00:17:22,560
To mi nedává moc času.
208
00:17:24,040 --> 00:17:25,240
Já tam můžu jít.
209
00:17:26,760 --> 00:17:28,560
Zapadnu tam. Můžu to tam sledovat.
210
00:17:34,760 --> 00:17:36,640
To je Dhillon. Zase.
211
00:17:36,640 --> 00:17:37,560
Zvedni to.
212
00:17:38,200 --> 00:17:39,160
Všechno je v pořádku.
213
00:17:40,240 --> 00:17:42,240
Dnes ho nemůžeš vidět, máš moc práce.
214
00:17:47,400 --> 00:17:49,160
Říkala jsem ti,
ať na tohle číslo už nevoláš.
215
00:17:49,160 --> 00:17:50,920
Promiň. Nemohl jsem si pomoct.
216
00:17:50,920 --> 00:17:52,240
Jsi v pořádku?
217
00:17:53,520 --> 00:17:55,000
Jo, fajn.
218
00:17:55,000 --> 00:17:56,160
Ty?
219
00:17:56,160 --> 00:17:57,200
Jo.
220
00:17:58,320 --> 00:17:59,440
Jsi doma?
221
00:17:59,440 --> 00:18:04,000
Ne. Jsem v nemocnici s Isaacem.
222
00:18:05,160 --> 00:18:08,240
Kousl ho pes, věř nebo nevěř.
223
00:18:10,800 --> 00:18:11,880
„Věř nebo nevěř.“
224
00:18:12,520 --> 00:18:13,640
Promiň?
225
00:18:18,960 --> 00:18:20,760
Chci, abys přišla na stanici.
226
00:18:20,760 --> 00:18:22,760
Rádi bychom,
abys odpověděla na pár otázek.
227
00:18:22,760 --> 00:18:25,400
Kdo je „my“? Jaké otázky?
228
00:18:25,400 --> 00:18:26,960
Ptej se po seržantce Boydové.
229
00:18:27,640 --> 00:18:28,800
Kde budeš ty?
230
00:18:31,720 --> 00:18:32,960
Jedu na výlet.
231
00:18:32,960 --> 00:18:34,080
Kam?
232
00:18:35,520 --> 00:18:38,720
Ravi, jestli se mě chceš zeptat
na pár otázek, tak se prostě zeptej.
233
00:18:41,080 --> 00:18:42,040
Dobře.
234
00:18:43,160 --> 00:18:45,040
Kde jsi slyšela jméno Evelyn Wisemanová?
235
00:18:48,400 --> 00:18:50,400
Cože? Kdo je Evelyn Wisemanová?
236
00:18:52,320 --> 00:18:54,080
Prostě dojdi na stanici, Lucy.
237
00:18:54,080 --> 00:18:57,080
Musím... jít.
238
00:18:57,200 --> 00:18:59,280
Mám vybitou baterku v telefonu.
239
00:18:59,280 --> 00:19:00,400
Ne, nemáš.
240
00:19:00,400 --> 00:19:01,320
Vážně se omlouvám.
241
00:19:01,440 --> 00:19:03,800
Promluvíme si později, dobře? Miluju tě.
242
00:19:07,160 --> 00:19:12,640
Miluju tě.
243
00:19:13,680 --> 00:19:14,800
Ravi?
244
00:19:24,160 --> 00:19:25,320
Zavolej mu zpátky.
245
00:19:25,920 --> 00:19:26,760
Cože?
246
00:19:27,400 --> 00:19:29,240
Musíme přesně vědět, co vědí.
247
00:19:31,680 --> 00:19:35,680
Jestli mají jméno Evelyn...
můžou zjistit, kde je.
248
00:19:39,040 --> 00:19:40,680
Říkal, že jede na výlet.
249
00:19:41,280 --> 00:19:42,760
- Gideone...
- Co jsi mu řekla?
250
00:19:42,760 --> 00:19:45,320
Nic. Musel to jméno vidět v mém notesu.
251
00:19:45,440 --> 00:19:47,080
Říkal jsi, že ji nikdy nenajdou.
252
00:19:47,080 --> 00:19:49,560
Nenašli ji nikdy dřív, ale my to změnili.
253
00:19:49,560 --> 00:19:51,080
Teď se může stát cokoliv.
254
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
Musím se k ní dostat.
255
00:19:52,200 --> 00:19:53,240
Ona není priorita.
256
00:19:53,240 --> 00:19:55,000
Když tě chytí, bylo to celé k ničemu.
257
00:19:55,000 --> 00:19:57,040
Ona ví o Rigbyho hračkách.
258
00:19:57,040 --> 00:19:58,560
Ona si to pamatuje, Lucy.
259
00:19:59,640 --> 00:20:01,080
Co na tom záleží?
260
00:20:01,200 --> 00:20:02,440
Ona to policii neřekne.
261
00:20:02,440 --> 00:20:04,520
Řekne. Je nestabilní.
262
00:20:04,520 --> 00:20:07,560
Řekne to policii,
oni to hračkářství zavřou.
263
00:20:07,560 --> 00:20:09,280
Spustí vyšetřování.
264
00:20:09,280 --> 00:20:11,640
Bomba nevybuchne, já neuvidím jeho tvář.
265
00:20:11,640 --> 00:20:13,240
A jsme zpátky na začátku.
266
00:20:13,240 --> 00:20:14,760
- Nebo ještě hůř.
- Co je horší?
267
00:20:14,760 --> 00:20:17,400
Po tomhle všem nás seberou živé.
268
00:20:18,800 --> 00:20:20,040
A nebude to vězení.
269
00:20:21,080 --> 00:20:23,040
Jsou to léky. Je to terapie.
270
00:20:24,960 --> 00:20:28,280
Znecitliví naši mysl,
přinutí nás zapomenout.
271
00:20:29,440 --> 00:20:32,320
Už žádné ozvěny. Už žádné vzpomínky.
272
00:20:33,080 --> 00:20:34,160
Tvrdý reset.
273
00:20:34,160 --> 00:20:36,440
Nezní to tak špatně, když to říkáš takhle.
274
00:20:36,440 --> 00:20:40,040
Nevědomí to neučiní snesitelným,
když se to stane znovu a znovu.
275
00:20:41,080 --> 00:20:43,160
A ty ho nebudeš moci zastavit.
276
00:20:43,160 --> 00:20:46,440
A já budu mrtvý celé roky předtím,
než se vůbec narodíš.
277
00:20:49,040 --> 00:20:50,680
Drž mi Dhillona z cesty.
278
00:20:51,240 --> 00:20:54,560
Jestli mu ublížíš, zabiju tě.
279
00:20:57,040 --> 00:20:58,280
Nebyla bys první.
280
00:21:13,560 --> 00:21:18,080
Kdokoliv sem přijde, kdokoliv, schováš se.
281
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
A zavoláš mi. Rozumíš?
282
00:21:21,920 --> 00:21:23,520
Na tom telefonu je jen jedno číslo.
283
00:21:23,520 --> 00:21:24,760
Víš, jak jsem ti to ukázala?
284
00:21:27,400 --> 00:21:28,800
Drž se svých hodinek.
285
00:21:30,040 --> 00:21:31,520
Neztrácej rovnováhu.
286
00:21:33,680 --> 00:21:34,800
Dobře.
287
00:21:34,920 --> 00:21:36,000
Hodný kluk.
288
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Miluju tě.
289
00:21:39,760 --> 00:21:41,080
Ale musíš mě opustit.
290
00:21:43,320 --> 00:21:44,640
Já tě neopustím.
291
00:21:45,800 --> 00:21:46,960
Podívej se na mě.
292
00:21:47,920 --> 00:21:49,640
Já tě nikdy neopustím.
293
00:21:50,960 --> 00:21:51,800
Nikdy.
294
00:22:06,040 --> 00:22:07,240
Nech zamčeno.
295
00:22:58,000 --> 00:22:59,480
PŘÍCHOZÍ HOVOR - SAM BOYDOVÁ
296
00:23:11,240 --> 00:23:12,160
Lucy?
297
00:23:14,040 --> 00:23:15,240
Musíme si promluvit.
298
00:23:16,280 --> 00:23:19,240
APARTMÁNy JAMESON 25
299
00:23:19,240 --> 00:23:20,440
Musím někde být.
300
00:23:20,440 --> 00:23:23,280
- Takže jsi ji našel? Evelyn?
- Co víš o Evelyn?
301
00:23:23,280 --> 00:23:24,920
- Pojďme dovnitř.
- Nepůjdeme.
302
00:23:24,920 --> 00:23:26,760
Je to slepá ulička. Už tam není.
303
00:23:26,760 --> 00:23:27,960
Jak bys to mohla vědět?
304
00:23:27,960 --> 00:23:30,600
Protože jsem tam byla.
Protože taky hledám odpovědi.
305
00:23:30,600 --> 00:23:33,120
- Tak proč jsi mi to neřekla?
- Já nevím. Já...
306
00:23:34,000 --> 00:23:36,840
Jen se to snažím překonat.
307
00:23:36,840 --> 00:23:38,080
Jeho.
308
00:23:38,080 --> 00:23:39,440
Všechno, co se stalo.
309
00:23:40,240 --> 00:23:44,040
Ravi, tam... Tam nic není.
310
00:23:47,680 --> 00:23:49,520
Myslím, že se podívám sám. Díky.
311
00:23:53,120 --> 00:23:54,200
Jsem těhotná.
312
00:23:58,920 --> 00:23:59,960
Jak moc jistá si jsi?
313
00:24:00,800 --> 00:24:03,120
Tři testy. Třikrát pozitivní.
314
00:24:07,200 --> 00:24:08,800
A co chceš dělat?
315
00:24:10,120 --> 00:24:13,560
Vyděsilo by tě, kdybych řekla,
že bych si přála, abychom byli rodina?
316
00:24:16,600 --> 00:24:18,400
Sotva se známe.
317
00:24:20,880 --> 00:24:22,440
Vážně tomu věříš?
318
00:24:27,920 --> 00:24:29,240
Nikdy jsem to nečetla.
319
00:24:30,520 --> 00:24:32,520
NESNESITELNÁ LEHKOST BYTÍ
320
00:24:34,200 --> 00:24:35,160
Nevím proč.
321
00:24:36,240 --> 00:24:38,240
Vždycky to byla tvá oblíbená.
322
00:24:38,240 --> 00:24:40,000
Teď jsem ztratil místo, kde jsem skončil.
323
00:24:40,000 --> 00:24:42,960
Tak si člověk někdy připadá.
324
00:24:44,120 --> 00:24:47,000
Vrátit se ke knize bez záložky.
325
00:24:47,000 --> 00:24:48,680
Nevzpomínáš, kam ses dostal,
326
00:24:48,680 --> 00:24:53,000
a pomalu ti dochází,
žes ty kapitoly už četl.
327
00:24:58,800 --> 00:25:00,720
Už jsi mi o tom někdy řekl?
328
00:25:02,000 --> 00:25:02,920
O té záložce?
329
00:25:04,800 --> 00:25:05,680
Ne. Neřekl.
330
00:25:07,880 --> 00:25:09,960
Měl jsi osmé narozeniny.
331
00:25:10,920 --> 00:25:13,480
Šli jste se projít do Howsdenského lesa.
332
00:25:13,480 --> 00:25:15,480
Ty, tvoje máma, tvůj táta.
333
00:25:15,480 --> 00:25:19,760
Rhia běžela napřed
a našla tu bankovku na zemi.
334
00:25:19,760 --> 00:25:21,240
Patřila nálezci.
335
00:25:21,240 --> 00:25:24,440
Tys udělal scénu,
protože jsi ji chtěl pro sebe.
336
00:25:24,440 --> 00:25:26,880
Tys měl narozeniny.
Proč by měla dostat dárek ona?
337
00:25:26,880 --> 00:25:29,360
Ale vaši rodiče řekli,
že je její, ať si ji nechá.
338
00:25:29,360 --> 00:25:32,480
- Jak...
- Zbytek dne jsi se vztekal.
339
00:25:32,480 --> 00:25:35,840
A tu noc jsi vešel do jejího pokoje,
340
00:25:35,840 --> 00:25:38,640
a ukradl jsi tu bankovku z její kasičky.
341
00:25:38,640 --> 00:25:41,400
A když zjistila, že je pryč,
byla tak nešťastná.
342
00:25:41,400 --> 00:25:43,600
Plakala tak dlouho, až usnula.
343
00:25:43,600 --> 00:25:46,520
Všichni věděli, že jsi ji vzal,
344
00:25:46,520 --> 00:25:50,360
ale tys to zapíral, zapíral a zapíral.
345
00:25:50,360 --> 00:25:53,440
Zapíral jsi to, protože ses nenáviděl.
346
00:25:53,440 --> 00:25:56,240
Věděl jsi, že ji nemůžeš utratit,
tak sis ji nechal.
347
00:25:57,880 --> 00:25:59,320
Schoval sis jí.
348
00:25:59,320 --> 00:26:00,760
Zalaminoval jí.
349
00:26:00,760 --> 00:26:03,200
Tohle je to nejhorší, co jsi kdy udělal.
350
00:26:04,520 --> 00:26:06,320
Je to tvůj smysl pro spravedlnost.
351
00:26:06,320 --> 00:26:08,960
Je to důvod, proč děláš to, co děláš.
352
00:26:17,120 --> 00:26:18,800
Nikdy jsem ten příběh nikomu neřekl.
353
00:26:23,200 --> 00:26:25,240
Já tě znám.
354
00:26:25,240 --> 00:26:27,800
Znala jsem tě milionkrát.
355
00:26:27,800 --> 00:26:30,240
Milovala jsem tě milionkrát.
356
00:26:30,240 --> 00:26:33,080
Jsem jediný člověk,
kterému jsi to kdy řekl.
357
00:26:33,640 --> 00:26:35,600
Jediný, kterému to kdy řekneš.
358
00:26:47,040 --> 00:26:48,320
Co chceš dělat?
359
00:27:00,480 --> 00:27:01,640
Chci jít do toho domu.
360
00:27:02,920 --> 00:27:03,760
Řekla jsem, že je to...
361
00:27:03,760 --> 00:27:05,920
Je to slepá ulička. Fajn.
362
00:27:06,480 --> 00:27:09,440
Když bude prázdný,
znamená to, že mi říkáš pravdu.
363
00:27:10,640 --> 00:27:15,040
Ale když najdeme Evelyn Wisemanovou,
vezmu ji k výslechu.
364
00:27:15,760 --> 00:27:17,680
A zadržím tě pro bránění vyšetřování.
365
00:27:22,080 --> 00:27:24,440
Hledám Jacka Grahama,
366
00:27:24,440 --> 00:27:27,400
má modré Subaru Impreza, prý tu pracuje.
367
00:27:27,400 --> 00:27:29,960
Dneska ne. Je v nemocnici.
368
00:27:29,960 --> 00:27:31,760
Skočil ze zdi.
369
00:27:31,760 --> 00:27:34,000
Zlomil si oba kotníky. Pitomec.
370
00:27:38,240 --> 00:27:40,120
Měl s tím něco společného Steven Dunn?
371
00:27:40,680 --> 00:27:41,760
Ne.
372
00:27:41,760 --> 00:27:42,880
Jen tady pije.
373
00:27:43,720 --> 00:27:44,680
Pil.
374
00:27:45,520 --> 00:27:46,360
Jasně.
375
00:27:48,400 --> 00:27:49,600
Víte, kdo ho zabil?
376
00:27:49,600 --> 00:27:53,360
Ne. Já... To se snažíme zjistit, tak...
377
00:27:57,120 --> 00:27:59,440
Promiňte, jen...
378
00:28:01,680 --> 00:28:02,640
Seržantka Boydová.
379
00:28:02,640 --> 00:28:06,160
Zdravím. Tady Elena Rogersová.
Z Lyle Hill.
380
00:28:07,000 --> 00:28:08,560
Slečno Rogersová, zdravím.
381
00:28:09,560 --> 00:28:10,920
Co pro vás můžu udělat?
382
00:28:10,920 --> 00:28:14,280
Říkala jste, že mám zavolat,
když se stane něco podezřelého.
383
00:28:15,480 --> 00:28:17,920
Isaac Chambers dnes není ve škole.
384
00:28:17,920 --> 00:28:19,560
Prý byl pokousaný.
385
00:28:19,560 --> 00:28:21,120
Pokousaný?
386
00:28:21,120 --> 00:28:22,200
Psem.
387
00:28:22,200 --> 00:28:23,280
Cože?
388
00:28:23,280 --> 00:28:24,640
Já vím.
389
00:28:24,640 --> 00:28:27,880
Matka se bála, že by to mohlo být
infikované, tak ho vzala do nemocnice.
390
00:28:30,480 --> 00:28:31,720
Dobře.
391
00:28:31,720 --> 00:28:34,360
Není to poprvé, kdy byl Isaac poraněn.
392
00:28:35,080 --> 00:28:37,440
Loni si popálil ruku.
393
00:28:38,400 --> 00:28:40,440
Moc nám k tomu neřekli.
394
00:28:41,720 --> 00:28:46,720
A mentálně je... Bojím se o něj.
395
00:28:47,600 --> 00:28:51,960
Měla bych se obrátit na Oddělení
péče o děti, ale ona ho vedla.
396
00:28:53,400 --> 00:28:55,120
Všichni jsou s ní přátelé.
397
00:28:55,120 --> 00:28:57,160
Nebrali by to vážně.
398
00:28:57,160 --> 00:29:00,200
Ne. To by asi nebrali.
399
00:29:00,760 --> 00:29:02,640
S její rodinou není něco v pořádku.
400
00:29:04,120 --> 00:29:05,560
Nevím, co skrývají,
401
00:29:05,560 --> 00:29:07,720
ale někdo se tím musí začít zabývat.
402
00:29:08,760 --> 00:29:11,080
Doufala jsem, že byste to mohla být vy.
403
00:29:12,480 --> 00:29:14,560
Jo. To asi mohla.
404
00:29:16,600 --> 00:29:18,280
Díky, slečno Rogersová.
405
00:29:18,280 --> 00:29:20,520
Ozvu se vám.
406
00:29:32,280 --> 00:29:33,480
Ahoj, babi.
407
00:29:53,160 --> 00:29:54,600
Tohle je skutečné.
408
00:31:36,840 --> 00:31:38,000
Evelyn?
409
00:31:52,960 --> 00:31:57,520
RIGBYHO HRAČKY
410
00:32:12,640 --> 00:32:13,760
Ahoj, Evelyn.
411
00:32:23,640 --> 00:32:25,440
Neměl bys tu být.
412
00:32:26,320 --> 00:32:28,200
Sbal si vše, na čem záleží.
413
00:32:28,200 --> 00:32:30,880
Kotvy, upomínkové předměty.
414
00:32:32,760 --> 00:32:34,440
Asi se nevrátíme.
415
00:32:36,560 --> 00:32:38,720
Evelyn? Slyšíš mě?
416
00:32:40,960 --> 00:32:42,440
Evelyn?
417
00:32:42,440 --> 00:32:44,120
V zrcadle je duch.
418
00:32:46,560 --> 00:32:49,520
Musíme tě odsud dostat.
Policie je na cestě.
419
00:32:49,520 --> 00:32:50,960
Ví, kde jsi.
420
00:32:51,520 --> 00:32:53,080
Musíme to říct Jonahovi.
421
00:32:53,080 --> 00:32:55,800
Jonah teď není náš problém, Evelyn.
422
00:32:55,800 --> 00:32:58,520
Evelyn, zůstaň se mnou. Evelyn.
423
00:32:59,560 --> 00:33:01,680
Já... Nemůžu odejít.
424
00:33:02,320 --> 00:33:04,640
Zítra musím spravit tu pračku.
425
00:33:04,640 --> 00:33:06,160
Rozbije se.
426
00:33:06,160 --> 00:33:08,120
Ty víš, co se zítra stane.
427
00:33:12,080 --> 00:33:15,440
Stane se to znova. Když to nezastavím.
428
00:33:15,440 --> 00:33:18,240
Ne. Je to všechno špatně.
429
00:33:18,920 --> 00:33:20,480
Takhle se to nestane.
430
00:33:21,880 --> 00:33:23,680
Ty sem nechoď.
431
00:33:28,920 --> 00:33:30,560
Evelyn, počkej!
432
00:33:30,560 --> 00:33:31,680
Evelyn, nedělej to!
433
00:33:33,200 --> 00:33:35,000
Prosím. Nemůžu tě tu nechat.
434
00:33:35,000 --> 00:33:37,120
Rozumíš mi? Nemám na výběr.
435
00:33:37,120 --> 00:33:38,280
Oni přijdou.
436
00:33:39,920 --> 00:33:40,960
Oni přijdou.
437
00:34:00,200 --> 00:34:01,560
Díky.
438
00:34:15,560 --> 00:34:16,640
To je tvůj taser?
439
00:34:18,280 --> 00:34:19,120
Dej to zpátky.
440
00:34:19,120 --> 00:34:20,520
Použil jsi ho někdy?
441
00:34:21,120 --> 00:34:22,000
Myslím to vážně.
442
00:34:24,160 --> 00:34:26,640
Prostě to dej zpátky!
443
00:34:30,880 --> 00:34:32,200
Co to sakra děláme?
444
00:34:33,400 --> 00:34:34,840
Uvědomuješ si, že je to šílené?
445
00:34:34,840 --> 00:34:37,280
Jedeme 200 mil podívat se na prázdný dům.
446
00:34:37,280 --> 00:34:38,480
Tak to pořád tvrdíš.
447
00:34:38,480 --> 00:34:39,920
Prostě to otoč.
448
00:34:39,920 --> 00:34:41,960
Půjdu na stanici.
Budu vypovídat na záznam.
449
00:34:42,600 --> 00:34:44,000
Lidé ve výpovědích lžou.
450
00:34:44,960 --> 00:34:46,880
Znáš mě, Ravi.
451
00:34:47,560 --> 00:34:48,480
Vážně?
452
00:34:52,160 --> 00:34:53,640
Vždycky jsi mě znal.
453
00:34:56,320 --> 00:34:57,200
Uvidíme.
454
00:35:08,560 --> 00:35:10,080
Tenhle pokoj znám.
455
00:35:18,080 --> 00:35:19,400
To je můj pokoj.
456
00:35:20,360 --> 00:35:21,480
Je to sen?
457
00:35:33,800 --> 00:35:35,440
Všechno je to rozmazané.
458
00:35:47,560 --> 00:35:48,640
Kde je Lucy?
459
00:35:49,560 --> 00:35:51,640
Vrátí se.
460
00:35:51,760 --> 00:35:53,120
Slíbila to.
461
00:35:54,480 --> 00:35:55,480
Isaac.
462
00:35:57,760 --> 00:35:59,160
Jmenuješ se Isaac.
463
00:36:03,080 --> 00:36:05,520
A neplakal jsi, když ses narodil.
464
00:36:08,000 --> 00:36:12,520
Ale my... jsme spolu pozorovali ty ptáky.
465
00:36:16,800 --> 00:36:18,320
Byla jsem...
466
00:36:20,320 --> 00:36:23,160
Spala jsem tak dlouho.
467
00:36:30,160 --> 00:36:31,880
Díky, žes mě probudil.
468
00:36:34,080 --> 00:36:35,920
Vím, že je to těžké.
469
00:36:35,920 --> 00:36:36,920
Já vím.
470
00:36:37,920 --> 00:36:39,200
Ale jede sem policie.
471
00:36:40,000 --> 00:36:42,880
Jestli se mnou teď neodejdeš, odvezou tě.
472
00:36:42,880 --> 00:36:44,280
A oni to nepochopí.
473
00:36:45,360 --> 00:36:47,160
Přinutí tě, abys jim řekla všechno možné.
474
00:36:48,440 --> 00:36:52,080
Věci, co hodně lidí ohrozí.
475
00:36:52,080 --> 00:36:53,440
Hodně lidí.
476
00:36:56,760 --> 00:36:58,840
Nemůžu tě tu nechat.
477
00:37:00,800 --> 00:37:02,080
Evelyn.
478
00:37:03,920 --> 00:37:05,360
Nemůžu ti věřit.
479
00:37:07,600 --> 00:37:08,640
Mrzí mě to.
480
00:37:11,480 --> 00:37:12,880
Mrzí mě to.
481
00:37:25,680 --> 00:37:27,160
Musíme začít znovu?
482
00:37:31,440 --> 00:37:32,600
Ne.
483
00:37:33,920 --> 00:37:35,200
Ale nemůžeš tu zůstat.
484
00:37:51,120 --> 00:37:52,600
Kam jdeme?
485
00:38:04,280 --> 00:38:05,600
Někam do bezpečí.
486
00:39:04,040 --> 00:39:05,160
Musíš zastavit.
487
00:39:05,280 --> 00:39:07,200
Ne. Můžou se vrátit.
488
00:39:24,560 --> 00:39:26,640
Ravi, ne. Ne.
489
00:39:33,920 --> 00:39:35,200
Vypadni z toho auta!
490
00:39:51,440 --> 00:39:52,520
Odhoď tu zbraň!
491
00:39:56,080 --> 00:39:57,120
Hned!
492
00:40:13,880 --> 00:40:14,760
Stůj!
493
00:40:22,160 --> 00:40:23,320
Poslední varování.
494
00:40:27,760 --> 00:40:32,000
Střelíš mě tou věcí
a každý sval v mém těle se stáhne.
495
00:40:32,920 --> 00:40:34,360
Včetně prstu na spoušti.
496
00:40:35,000 --> 00:40:36,040
Polož to.
497
00:40:37,640 --> 00:40:39,000
Vrať se do auta.
498
00:40:39,000 --> 00:40:40,840
Nerozumíš tomu, co děláš.
499
00:40:40,840 --> 00:40:42,120
Ale ona ano?
500
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
Ano.
501
00:40:45,160 --> 00:40:46,920
Gideone, odhoď tu zbraň.
502
00:40:46,920 --> 00:40:48,200
To nemůžu udělat.
503
00:40:49,520 --> 00:40:51,080
Můžeme to vysvětlit.
504
00:40:51,080 --> 00:40:52,480
Nikdy ti neuvěří.
505
00:40:53,880 --> 00:40:55,160
Čemu nebudu věřit?
506
00:40:56,120 --> 00:40:57,480
Co se to sakra děje?
507
00:40:58,280 --> 00:40:59,840
Ravi, musíš ho poslouchat.
508
00:41:02,000 --> 00:41:03,840
Radši bych ti neublížil.
509
00:41:03,840 --> 00:41:05,160
Ten pocit není vzájemný.
510
00:41:08,360 --> 00:41:09,640
Ani o krok dál.
511
00:41:15,440 --> 00:41:16,320
Ne!
512
00:41:24,520 --> 00:41:25,400
Ne.
513
00:41:25,400 --> 00:41:26,520
Lucy?
514
00:41:29,400 --> 00:41:30,400
Je v pořádku?
515
00:41:30,400 --> 00:41:31,440
Lucy, slyšíš mě?
516
00:41:32,320 --> 00:41:34,320
- Je v pořádku?
- Já nevím!
517
00:41:36,480 --> 00:41:38,480
Lucy.
518
00:41:42,560 --> 00:41:43,800
Ravi.
519
00:41:56,640 --> 00:41:58,680
Lucy.
520
00:41:58,800 --> 00:41:59,840
Jsi v pořádku?
521
00:42:01,920 --> 00:42:05,280
Jo.
522
00:42:17,840 --> 00:42:19,520
Věděli, že si pro ni jdeme.
523
00:42:23,320 --> 00:42:24,480
Řekla jsi mu to.
524
00:42:33,320 --> 00:42:35,640
Není tu žádný signál.
525
00:42:40,320 --> 00:42:41,480
Sakra!
526
00:42:47,480 --> 00:42:48,760
Pomůžu ti.
527
00:42:50,080 --> 00:42:50,960
Udělala jsi dost.
528
00:42:50,960 --> 00:42:52,640
No tak. V tomhle nejsi dobrý.
529
00:42:52,760 --> 00:42:53,960
Přestaň mluvit!
530
00:42:54,640 --> 00:42:55,800
Jsi zadržená.
531
00:42:57,160 --> 00:42:59,320
Musíš si sednout. Vypadáš, že omdlíš.
532
00:42:59,880 --> 00:43:02,520
Ravi, můžu ti všechno vysvětlit.
533
00:43:05,160 --> 00:43:06,160
To uděláš.
534
00:43:09,480 --> 00:43:10,480
- Můžu vám pomoci?
- Jo.
535
00:43:10,480 --> 00:43:13,760
Seržantka Boydová.
Policie Hart Valley. Hledám pacienta.
536
00:43:13,760 --> 00:43:15,840
- Jack Graham.
- Jack Graham.
537
00:43:15,840 --> 00:43:17,400
Našli jste jeho auto, že jo?
538
00:43:17,400 --> 00:43:18,760
To našli.
539
00:43:19,200 --> 00:43:20,400
Takže ví, že je pryč?
540
00:43:20,400 --> 00:43:21,560
Včera tu někdo byl.
541
00:43:21,560 --> 00:43:23,840
Ukázal mu fotky. Někdo od vás.
542
00:43:24,640 --> 00:43:25,760
Policista?
543
00:43:26,640 --> 00:43:28,040
Myslím, že detektiv.
544
00:43:28,600 --> 00:43:29,520
Máte jeho jméno?
545
00:43:30,160 --> 00:43:31,320
To si nepamatuji.
546
00:43:35,560 --> 00:43:37,440
Musím zkontrolovat váš kamerový systém.
547
00:43:42,160 --> 00:43:44,200
Hollingbrookovo oddělení.
548
00:43:44,200 --> 00:43:46,240
O jaký čas se jedná?
549
00:43:46,240 --> 00:43:47,960
Kolem desáté ráno.
550
00:43:53,480 --> 00:43:54,920
Dost. Vraťte se.
551
00:43:58,920 --> 00:44:00,960
{\an8}Myslíte, že to je ten, koho hledáte?
552
00:44:08,480 --> 00:44:09,640
Tím jsem si jistá.
553
00:44:50,680 --> 00:44:52,320
Nevezeš mě domů, že?
554
00:44:54,360 --> 00:44:56,720
To bys býval odbočil vpravo.
555
00:44:56,720 --> 00:44:58,600
Myslel jsem to vážně.
556
00:45:05,920 --> 00:45:09,320
Nemůžeš předstírat, že mi nevěříš.
557
00:45:09,320 --> 00:45:11,120
Vím, že část tebe věří.
558
00:45:11,120 --> 00:45:12,440
Já to vím.
559
00:45:13,720 --> 00:45:15,560
Věřím, že tomu věříš.
560
00:45:18,000 --> 00:45:19,360
Takže jsem blázen?
561
00:45:19,360 --> 00:45:20,760
Ztrácím rozum?
562
00:45:22,440 --> 00:45:24,080
Můžeme se zbláznit spolu.
563
00:45:27,120 --> 00:45:28,000
Cože?
564
00:45:30,440 --> 00:45:31,760
Sedmnáct mrtvých.
565
00:45:31,760 --> 00:45:33,720
Jedenáct dětí.
566
00:45:33,720 --> 00:45:36,000
Ale nemůžeš mi říct kde nebo kdy?
567
00:45:37,840 --> 00:45:38,840
Je to moc nebezpečné.
568
00:45:38,840 --> 00:45:39,880
Co to znamená?
569
00:45:41,680 --> 00:45:43,440
Můžeme to zastavit.
570
00:45:44,720 --> 00:45:46,720
Ale musí to udělat podle jeho plánu.
571
00:45:46,720 --> 00:45:48,360
Musíme vidět jeho tvář.
572
00:45:48,360 --> 00:45:49,560
Je to jediná možnost.
573
00:45:49,560 --> 00:45:50,480
Sakra.
574
00:45:50,480 --> 00:45:51,920
Sakra!
575
00:45:59,240 --> 00:46:00,440
Já tě miluju.
576
00:46:04,120 --> 00:46:05,360
Nevím proč.
577
00:46:07,520 --> 00:46:08,560
Ale miluju.
578
00:46:10,960 --> 00:46:12,840
A bojím se o tebe, Lucy.
579
00:46:15,240 --> 00:46:19,200
Myslím, že ti jde o zdraví.
Nebo ještě hůř.
580
00:46:21,320 --> 00:46:23,360
Proto tě musím vzít na stanici.
581
00:46:23,360 --> 00:46:25,520
- Ne, to nemůžeš. Prosím!
- Bude to tak nejlepší.
582
00:46:25,520 --> 00:46:28,280
Podívej. Prostě... Jen se na mě podívej.
Podívej se na mě.
583
00:46:29,160 --> 00:46:31,840
Znáš mě. Vím, že ty...
584
00:46:34,720 --> 00:46:37,360
- Co je? Co se děje?
- To je v pořádku. Dej mi chvilku.
585
00:46:55,320 --> 00:46:59,520
Řada žen bohužel
v prvním trimestru potratí.
586
00:46:59,520 --> 00:47:00,720
Je mi to moc líto.
587
00:47:00,720 --> 00:47:02,640
Neznáme vždy důvod.
588
00:47:02,640 --> 00:47:05,880
A není to vaše vina,
to je důležité si uvědomit.
589
00:47:06,600 --> 00:47:09,000
Ultrazvuk nevykazuje
žádné poškození dělohy.
590
00:47:09,000 --> 00:47:11,400
Takže neexistuje žádný
trvalý důvod k obavám.
591
00:47:12,560 --> 00:47:14,800
Uvědomuji si, že je těžké to zpracovat,
592
00:47:14,800 --> 00:47:18,160
takže pokud máte nějaké otázky,
pokusím se je co nejlépe zodpovědět.
593
00:47:21,600 --> 00:47:22,680
Paní Chambersová?
594
00:47:23,880 --> 00:47:25,240
To je vše?
595
00:47:25,240 --> 00:47:26,760
Promiňte?
596
00:47:26,760 --> 00:47:27,960
Řekla jste to.
597
00:47:28,800 --> 00:47:29,960
Můžu teď jít?
598
00:47:34,360 --> 00:47:35,640
Lucy.
599
00:47:39,880 --> 00:47:43,880
Není důvod tu zůstávat,
600
00:47:43,880 --> 00:47:46,160
ale kdybyste se chtěla chvilku zdržet...
601
00:47:46,160 --> 00:47:48,960
Ne. Děkuji.
602
00:47:51,520 --> 00:47:54,160
Dáte nám chvilku?
603
00:47:55,120 --> 00:47:56,520
Ano, samozřejmě.
604
00:47:57,920 --> 00:47:59,280
Držte se.
605
00:48:16,960 --> 00:48:18,120
Mluv se mnou.
606
00:48:22,120 --> 00:48:23,840
Víš, že jsme zkoušeli umělé oplodnění?
607
00:48:26,160 --> 00:48:27,000
Cože?
608
00:48:27,960 --> 00:48:29,200
Snažili jsme se roky.
609
00:48:35,080 --> 00:48:36,120
Nikdy to nevyšlo.
610
00:48:36,920 --> 00:48:39,280
Mluvil jsi o svých „slabých plavcích“.
611
00:48:40,160 --> 00:48:41,800
Ale prostě to tak nemělo být.
612
00:48:44,800 --> 00:48:45,680
Ani tohle.
613
00:48:45,680 --> 00:48:47,600
Jak by mohlo? Jaký život by mělo?
614
00:48:47,600 --> 00:48:48,840
Takže je to dobré.
615
00:48:51,960 --> 00:48:53,480
Je dobře, že je pryč.
616
00:48:57,720 --> 00:48:59,240
Je dobře, že je pryč.
617
00:49:22,720 --> 00:49:23,640
Amir.
618
00:49:25,640 --> 00:49:29,560
Kdybychom měli kluka,
pojmenoval bych ho Amir.
619
00:49:37,640 --> 00:49:39,240
Co si ještě pamatuješ?
620
00:49:42,480 --> 00:49:44,440
Nevím, co se se mnou děje.
621
00:49:45,360 --> 00:49:46,600
Já ano.
622
00:49:47,600 --> 00:49:49,760
A můžu tomu dát smysl.
623
00:49:51,600 --> 00:49:55,880
Ale teď mě musíš nechat jít.
624
00:50:00,280 --> 00:50:01,400
Nemůžu.
625
00:50:19,120 --> 00:50:22,800
Je tady prodejní automat? Já vážně...
Vážně potřebuju něco k jídlu.
626
00:50:27,960 --> 00:50:29,440
Uvidím, co se dá najít.
627
00:50:33,520 --> 00:50:34,680
Děkuju.
628
00:51:58,680 --> 00:51:59,760
Jo?
629
00:51:59,760 --> 00:52:01,640
Volala jsem. Kde jsi byl?
630
00:52:01,640 --> 00:52:03,000
Mimo dosah.
631
00:52:03,000 --> 00:52:04,600
Musíme si promluvit o Lucy Chambersové.
632
00:52:05,600 --> 00:52:07,440
Je do toho zapletená víc,
než jsme si mysleli.
633
00:52:10,000 --> 00:52:11,280
Co máš?
634
00:52:11,280 --> 00:52:12,920
Je to nepřímé.
635
00:52:12,920 --> 00:52:15,360
Ale myslím, že to stačí
na provedení testu DNA.
636
00:52:15,920 --> 00:52:18,600
U Dunna jsme našli vlasy a krev.
637
00:52:18,600 --> 00:52:19,720
Ne jeho.
638
00:52:25,320 --> 00:52:30,320
Ravi? Ravi, jsi tam ještě? Ravi?
639
00:52:32,800 --> 00:52:36,000
Dobře. Udělej, co musíš.
640
00:52:38,240 --> 00:52:39,640
Zavolej mi, až něco najdeš.
641
00:52:42,080 --> 00:52:43,920
- Musím jít.
- Ravi, počkej.
642
00:52:43,920 --> 00:52:45,240
Ravi?
643
00:52:50,480 --> 00:52:52,960
POHOTOVOST
644
00:53:01,720 --> 00:53:02,800
Tady, prosím.
645
00:54:00,840 --> 00:54:04,840
Tady to je.
Je to z plechovky. Ale je to teplé.
646
00:54:06,920 --> 00:54:08,000
Nic lepšího nemám.
647
00:54:13,000 --> 00:54:14,120
Kde je Ravi?
648
00:54:15,160 --> 00:54:17,880
Nechala jsem ho v nemocnici.
649
00:54:19,600 --> 00:54:20,720
Jsi v pořádku?
650
00:54:23,840 --> 00:54:24,960
Ne.
651
00:54:28,000 --> 00:54:30,520
Ale jsme v bezpečí. Prozatím.
652
00:54:32,000 --> 00:54:32,960
Lucy...
653
00:54:34,880 --> 00:54:35,920
Mami?
654
00:54:35,920 --> 00:54:38,280
- Je mi to tak líto.
- Mami.
655
00:54:39,400 --> 00:54:40,720
Nemohla jsem se k tobě vrátit.
656
00:54:41,440 --> 00:54:42,640
Prostě jsem nemohla.
657
00:54:44,400 --> 00:54:45,920
Ale teď jsem tady.
658
00:54:47,000 --> 00:54:48,360
A vidím tě.
659
00:54:49,600 --> 00:54:50,880
Vidím tě.
660
00:54:53,320 --> 00:54:55,040
Pomohl jsem babičce cítit se lépe.
661
00:54:55,040 --> 00:54:56,600
Ano, to pomohl.
662
00:55:04,560 --> 00:55:05,680
Nikdo se nehněte.
663
00:55:07,040 --> 00:55:07,960
Zůstaňte tam, kde jste.
664
00:55:09,240 --> 00:55:10,560
Sam, co to děláš?
665
00:55:12,000 --> 00:55:13,280
Sledovala jsem tě.
666
00:55:18,920 --> 00:55:20,600
Podívejte, nevím, co se tu děje,
667
00:55:20,600 --> 00:55:23,560
ale potřebuji, aby všichni
dali ruce na stůl. A...
668
00:55:23,560 --> 00:55:25,120
Tvá žena se jmenuje Danielle.
669
00:55:26,080 --> 00:55:27,880
- Co?
- Máš syna George.
670
00:55:27,880 --> 00:55:30,280
Až vyroste, chce být hasič,
671
00:55:30,280 --> 00:55:32,480
ale ve skutečnosti bude grafický designér.
672
00:55:32,480 --> 00:55:33,800
O čem to mluvíš?
673
00:55:33,800 --> 00:55:37,680
Vím, že je těžké tomu uvěřit,
ale potřebuju, aby sis vzpomněla.
674
00:55:37,680 --> 00:55:39,760
Potřebuju, abys to pochopila.
675
00:55:40,320 --> 00:55:41,440
Pochopila co?
676
00:55:45,000 --> 00:55:46,200
- Přestaň!
- Sam, nedělej to!
677
00:55:46,200 --> 00:55:47,600
- Vypadni!
- Mami!
678
00:55:47,600 --> 00:55:49,560
- Ne.
- Nehýbej se.
679
00:55:58,200 --> 00:56:00,440
Nehýbej se!
680
00:56:00,440 --> 00:56:02,760
Sam, nevíš, co děláš. Prosím, přestaň!
681
00:56:02,760 --> 00:56:06,600
Jsi blázen! Zůstaň v klidu!
Jen zůstaň v klidu!
682
00:56:07,200 --> 00:56:10,120
Nemusíš nic říkat,
ale může to poškodit tvou obhajobu...
683
00:56:30,120 --> 00:56:31,200
Svaž ji.
684
00:57:23,520 --> 00:57:25,520
{\an8}Překlad titulků: Vladimír Vedra
685
00:57:25,520 --> 00:57:27,600
{\an8}Kreativní dohled
Vít Bezdíček