1
00:00:06,040 --> 00:00:08,560
У цій серії йдеться про самогубство.
2
00:00:08,560 --> 00:00:09,960
Перегляд на ваш розсуд.
3
00:00:44,520 --> 00:00:48,920
ГОДИНА ДИЯВОЛА
4
00:01:42,880 --> 00:01:44,280
Номер не розпізнано.
5
00:01:45,160 --> 00:01:48,360
Двічі був на дорожніх камерах
на Нью-Парк-роуд.
6
00:01:48,360 --> 00:01:50,920
О 10.38 їхав на захід до головної вулиці.
7
00:01:50,920 --> 00:01:53,240
Об 11.07 повертався назад іншим шляхом.
8
00:01:53,760 --> 00:01:56,360
Час збігається із вибухом
в іграшковій крамниці.
9
00:01:56,360 --> 00:01:58,800
Зрозуміло, що він
використав крадену машину.
10
00:01:58,800 --> 00:02:00,600
- Ми знаємо, коли її вкрали?
- Ні.
11
00:02:01,640 --> 00:02:03,040
Власник — Джек Ґрегем.
12
00:02:03,040 --> 00:02:04,600
Двадцять два роки, багатій.
13
00:02:05,360 --> 00:02:07,080
Нажерся і стрибнув зі стіни.
14
00:02:07,960 --> 00:02:10,800
Хтось вкрав машину,
поки його ноги збирали,
15
00:02:10,800 --> 00:02:12,840
протягом останніх восьми днів.
16
00:02:12,840 --> 00:02:14,520
Ми перевіримо його район.
17
00:02:14,520 --> 00:02:18,280
Це не може бути збігом.
Знаходимо злодія. Знаходимо терориста.
18
00:02:18,280 --> 00:02:20,360
Заяскраво як для машини для втечі.
19
00:02:20,360 --> 00:02:23,160
Ти читав опис. Він на автопілоті.
20
00:02:23,280 --> 00:02:25,400
Невразливий. Думає, може робити що хоче.
21
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
Немає сенсу збирати волокна. Там попіл.
22
00:02:33,880 --> 00:02:36,560
Але ми знайшли відбиток ноги.
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,840
Кросівки. 45 розмір. Широка нога.
24
00:02:38,840 --> 00:02:40,760
Чудово. Це звужує пошук.
25
00:02:42,040 --> 00:02:43,880
Дамо запит на інформацію.
26
00:02:43,880 --> 00:02:45,800
Синій «субару». Жовте худі.
27
00:02:45,800 --> 00:02:47,760
Примітно. Може, його знають.
28
00:02:48,640 --> 00:02:49,880
Або він самітник.
29
00:02:50,520 --> 00:02:53,480
Живе в глушині.
Відрізаний від світу. Безликий.
30
00:02:54,880 --> 00:02:56,960
Так, проте спробувати варто.
31
00:02:58,000 --> 00:02:59,440
Варто. Дякую, Бойд.
32
00:03:03,520 --> 00:03:04,840
Бувай.
33
00:03:04,840 --> 00:03:06,320
Думаєш, щось знайде?
34
00:03:07,440 --> 00:03:08,400
Ні.
35
00:03:09,920 --> 00:03:11,200
Не в цьому житті.
36
00:03:42,400 --> 00:03:48,400
ПОЛІЦІЯ ОБІЦЯЄ ВИНАГОРОДУ 10 000 ФУНТІВ
ЗА СЕРІЙНОГО ВБИВЦЮ ГІДЕОНА ШЕПАРДА
37
00:05:10,000 --> 00:05:11,560
Трясця! Чорт.
38
00:05:12,320 --> 00:05:13,800
Дідько.
39
00:05:17,120 --> 00:05:18,560
Курва!
40
00:05:24,160 --> 00:05:25,320
До біса, усе гаразд.
41
00:05:26,640 --> 00:05:28,480
Тобі просто наснився кошмар.
42
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
Нам обом.
43
00:05:31,600 --> 00:05:32,520
Просто...
44
00:05:36,280 --> 00:05:39,280
Ходімо... Ходімо всередину, добре?
45
00:05:39,840 --> 00:05:40,880
Отак.
46
00:05:40,880 --> 00:05:41,800
Боже.
47
00:05:42,800 --> 00:05:44,280
Сядь тут. Не рухайся.
48
00:05:45,840 --> 00:05:47,160
Я знайду тобі ковдру.
49
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
Хто... хто це?
50
00:05:56,760 --> 00:06:00,200
Хто... хто...
51
00:06:03,400 --> 00:06:06,160
Хто... хто це?
52
00:06:17,160 --> 00:06:18,200
Просто сплеск.
53
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
Відлуння.
54
00:06:23,880 --> 00:06:25,040
Його тут немає.
55
00:06:29,320 --> 00:06:30,320
А ми є?
56
00:06:43,760 --> 00:06:47,720
Це... мої спогади.
57
00:06:50,680 --> 00:06:52,640
Забрані звідти, де мали би бути.
58
00:06:54,400 --> 00:06:56,880
Вирвані з їхньої безперервності.
59
00:07:00,120 --> 00:07:03,520
Іноді, коли я знетямлююся...
60
00:07:06,200 --> 00:07:07,880
коли хаос відступає...
61
00:07:11,200 --> 00:07:12,560
вони ніби зникають.
62
00:07:15,000 --> 00:07:16,680
Коробка здається порожньою.
63
00:07:21,520 --> 00:07:24,080
Але вона не порожня.
64
00:07:45,200 --> 00:07:46,280
Так само й ти.
65
00:07:50,040 --> 00:07:53,080
Я завжди закопую цю коробку там,
де її не знайдуть.
66
00:07:55,120 --> 00:07:56,360
Це запасний рятунок.
67
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Мій якір.
68
00:08:14,520 --> 00:08:16,320
Що ти там закопала, Сильвіє?
69
00:08:22,600 --> 00:08:23,920
Що ти відкопувала?
70
00:09:17,600 --> 00:09:18,840
Привіт?
71
00:09:22,040 --> 00:09:23,200
Привіт, мамо.
72
00:09:36,120 --> 00:09:37,320
Нічого поки.
73
00:09:37,320 --> 00:09:39,720
Він прийде. Скоро.
74
00:09:40,440 --> 00:09:41,840
Власник у лікарні.
75
00:09:41,840 --> 00:09:44,720
Я перевіряла.
Два коліна зламані, без відхилень.
76
00:09:45,640 --> 00:09:46,840
Він на тому ж шляху.
77
00:09:48,880 --> 00:09:49,880
Добре.
78
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
Мамо?
79
00:09:56,480 --> 00:09:58,480
Усе гаразд? Ти щось сказала?
80
00:10:02,960 --> 00:10:05,280
Я знайшов її вчора вночі в саду.
81
00:10:07,480 --> 00:10:08,600
Вона там блукала.
82
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
Близько 3.30.
83
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
Що вона робила?
84
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Копала.
85
00:10:15,960 --> 00:10:17,880
Вона щось закопала там.
86
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
Дуже давно.
87
00:10:20,440 --> 00:10:21,480
Що?
88
00:10:22,640 --> 00:10:24,040
Спогад.
89
00:10:24,040 --> 00:10:25,200
Корисний.
90
00:10:26,960 --> 00:10:28,200
Він у цьому пакеті.
91
00:10:49,640 --> 00:10:50,880
Я не змогла.
92
00:10:54,880 --> 00:10:55,960
Я відпиляв дуло.
93
00:10:55,960 --> 00:10:57,680
Так легше приховати.
94
00:10:59,880 --> 00:11:02,120
Ти казала, вона не буде проблемою.
95
00:11:03,000 --> 00:11:04,320
Не буде. Замикай двері.
96
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
Щоб вона точно не вийшла.
97
00:11:09,080 --> 00:11:10,760
Та годі, Гідеоне.
98
00:11:12,720 --> 00:11:15,120
Вона лишається тут,
ти робиш дещо для мене.
99
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
Гаразд.
100
00:11:22,120 --> 00:11:24,040
За мій арешт дають винагороду.
101
00:11:24,680 --> 00:11:26,920
І в нас чотири дні, щоб знайти терориста.
102
00:11:27,680 --> 00:11:29,560
Якщо я покажу обличчя не тій камері,
103
00:11:29,560 --> 00:11:30,800
усе скінчено.
104
00:11:31,480 --> 00:11:32,920
Я не можу вийти звідси.
105
00:11:33,480 --> 00:11:35,080
Поки ми не впевнені.
106
00:11:35,080 --> 00:11:36,960
Хочеш, щоб я вдала детективку.
107
00:11:36,960 --> 00:11:38,240
Почни, де скінчила.
108
00:11:38,880 --> 00:11:40,200
Знайди злодія.
109
00:11:40,200 --> 00:11:41,680
Знайди терориста.
110
00:11:46,200 --> 00:11:47,040
Люсі?
111
00:11:47,040 --> 00:11:49,400
Ти просиш стежити за масовим убивцею.
112
00:11:49,400 --> 00:11:50,480
Я просто...
113
00:11:51,680 --> 00:11:53,160
Може, більше, ніж стежити.
114
00:11:54,760 --> 00:11:56,520
Ти маєш захистити себе.
115
00:12:03,840 --> 00:12:07,720
«Авантюрний Незнайомцю,
обирай, не стій далеко.
116
00:12:07,720 --> 00:12:10,640
Вдар у дзвін і наразися
на негайну небезпеку.
117
00:12:11,640 --> 00:12:15,120
Або думай, поки роздум цей
твій розум не затьмарив.
118
00:12:15,120 --> 00:12:18,240
Що було б, аби тоді ти
у той дзвін таки ударив».
119
00:12:20,320 --> 00:12:21,720
Так. Маю готувати вечерю.
120
00:12:23,480 --> 00:12:24,680
Ще дві сторінки.
121
00:12:27,000 --> 00:12:28,880
Одну, але твоя черга читати.
122
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
Що це?
123
00:12:34,960 --> 00:12:36,240
Це Мередіт зробила.
124
00:12:37,040 --> 00:12:39,120
Вона сказала, що можна, бо не назавжди.
125
00:12:41,360 --> 00:12:42,920
Ти теж можеш собі зробити.
126
00:12:42,920 --> 00:12:44,400
Вона мені показала як.
127
00:12:48,440 --> 00:12:49,920
Тепер треба зачекати.
128
00:12:52,320 --> 00:12:54,560
- Скільки?
- Пів хвилини.
129
00:12:54,560 --> 00:12:56,160
Це все?
130
00:13:00,960 --> 00:13:02,120
Скільки вона дала?
131
00:13:03,160 --> 00:13:05,560
Сім. Щоб міняти, коли зітруться.
132
00:13:08,640 --> 00:13:09,880
Ти щасливий.
133
00:13:11,800 --> 00:13:13,560
Це тому, що Мередіт твоя дівчина?
134
00:13:13,560 --> 00:13:14,920
Вона не моя дівчина.
135
00:13:14,920 --> 00:13:16,440
Ні. Я знаю. Знаю.
136
00:13:17,640 --> 00:13:19,680
Вона твоя подруга.
137
00:13:20,880 --> 00:13:22,240
Може, найкраща подруга?
138
00:13:24,520 --> 00:13:25,960
Ти моя найкраща подруга.
139
00:13:40,440 --> 00:13:42,120
Дивно, але реально.
140
00:13:42,120 --> 00:13:44,080
Непояснюваний феномен.
141
00:13:44,080 --> 00:13:45,760
Паранормальні явища.
142
00:13:45,760 --> 00:13:48,680
Це реальні історії,
які не виносили в заголовки,
143
00:13:48,680 --> 00:13:51,040
бо вони надто тривожні для публіки.
144
00:13:51,040 --> 00:13:54,520
Приєднуйтеся до нас,
спробуємо розкрити «Нерозкриті справи».
145
00:13:54,520 --> 00:13:55,480
Що це?
146
00:13:55,480 --> 00:13:56,960
Просто дивися далі.
147
00:13:56,960 --> 00:13:58,200
З відкритим розумом.
148
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
Реінкарнація.
149
00:14:03,280 --> 00:14:08,040
Століттями людство ставило собі
запитання: чи є життя після смерті?
150
00:14:08,040 --> 00:14:10,280
Може, відповідь лежить у царині науки.
151
00:14:10,280 --> 00:14:11,920
Може, вона в релігії.
152
00:14:12,520 --> 00:14:15,720
Або, можливо, вона в сімейному домі
153
00:14:15,720 --> 00:14:19,880
на тихій вулиці
в ринковому містечку Гекрідж.
154
00:14:20,520 --> 00:14:23,520
Евелін Вайзман почала життя
щасливим немовлям.
155
00:14:23,520 --> 00:14:25,480
Яскравою і допитливою малою.
156
00:14:25,480 --> 00:14:28,720
Але невдовзі після того,
як вона почала говорити реченнями,
157
00:14:28,720 --> 00:14:32,440
її батьки помітили, що щось не так.
158
00:14:33,080 --> 00:14:35,440
Вона почала говорити про те, що пам'ятала.
159
00:14:37,000 --> 00:14:40,080
Те, що ще не сталося.
160
00:14:40,080 --> 00:14:41,920
Ми думали, що це дрібниці.
161
00:14:41,920 --> 00:14:43,200
Це ж просто діти.
162
00:14:43,200 --> 00:14:44,360
Уява.
163
00:14:44,960 --> 00:14:46,320
Що ти малюєш, Евелін?
164
00:14:46,320 --> 00:14:48,120
РЕКОНСТРУКЦІЯ
165
00:14:48,120 --> 00:14:49,560
Що це має бути?
166
00:14:49,560 --> 00:14:50,640
Смерть.
167
00:14:53,400 --> 00:14:55,920
Коли їй було три...
168
00:14:55,920 --> 00:14:58,480
вона спитала,
чи можна гратися з рожевим домом.
169
00:14:59,440 --> 00:15:03,040
Ми сказали: «Яким рожевим домом?
Рожевого дому немає».
170
00:15:03,040 --> 00:15:05,720
А потім одного дня сусіди викидали зайве
171
00:15:05,720 --> 00:15:08,440
і винесли на вулицю рожевий ляльковий дім,
172
00:15:08,440 --> 00:15:12,920
її обличчя засяяло, і вона сказала:
«Ось він, ось!»
173
00:15:16,520 --> 00:15:18,400
Це сталося через два роки.
174
00:15:20,680 --> 00:15:22,680
Ми переїхали в інше місто.
175
00:15:23,960 --> 00:15:26,760
З раннього віку Евелін
говорила про відхід,
176
00:15:26,760 --> 00:15:29,680
скаржилася, що вона не там, де має бути.
177
00:15:29,680 --> 00:15:32,640
Що вони всі мали померти в автотрощі
178
00:15:32,640 --> 00:15:35,560
п'ятого вересня 1977-го року.
179
00:15:37,560 --> 00:15:40,400
Цю дату Шепард згадував на плівках.
180
00:15:40,400 --> 00:15:41,880
Саме цю дату.
181
00:15:44,080 --> 00:15:45,280
Звідки це в тебе?
182
00:15:46,440 --> 00:15:49,480
Я ґуґлила все, пов'язане з іменем Евелін,
183
00:15:49,480 --> 00:15:52,040
повторенням, реінкарнацією,
часовими петлями.
184
00:15:53,360 --> 00:15:55,720
Може, ми зможемо відстежити сім'ю.
185
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
Отримати відповіді.
186
00:16:01,440 --> 00:16:02,800
От що я хочу знати.
187
00:16:04,680 --> 00:16:06,920
Звідки Люсі Чемберс знає це ім'я?
188
00:16:09,320 --> 00:16:11,520
Може, пішла в ту саму кролячу нору.
189
00:16:11,520 --> 00:16:13,760
Я знаю, що ти хочеш їй вірити, але...
190
00:16:13,760 --> 00:16:15,600
Я хочу. Це не означає, що вірю.
191
00:16:15,600 --> 00:16:17,640
То приведи її на допит.
192
00:16:17,640 --> 00:16:19,120
Коли знайдемо щось вагоме.
193
00:16:19,120 --> 00:16:22,040
- Але...
- Я звинувачу Люсі, вона захищатиметься.
194
00:16:22,040 --> 00:16:23,600
Краще, щоб усе було дружньо.
195
00:16:23,600 --> 00:16:24,800
Як дружньо?
196
00:16:24,800 --> 00:16:27,960
Мені шкода, Раві, але це небезпечно.
197
00:16:27,960 --> 00:16:29,920
- Вона підозрювана.
- Ні.
198
00:16:30,840 --> 00:16:32,080
Ні, вона нас цікавить.
199
00:16:32,080 --> 00:16:33,640
Гаразд.
200
00:16:33,640 --> 00:16:35,800
Тому проводиш із нею стільки часу?
201
00:16:37,320 --> 00:16:38,480
З цікавості.
202
00:16:38,480 --> 00:16:40,880
Що буде, якщо хтось дізнається?
203
00:16:42,200 --> 00:16:44,240
Вони дізнаються, якщо ти скажеш.
204
00:16:46,280 --> 00:16:47,480
І вона не небезпечна.
205
00:16:50,640 --> 00:16:52,640
Притисни міцно до стегна.
206
00:16:52,640 --> 00:16:54,320
Щоб не вивихнути зап'ясток.
207
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
Отак.
208
00:16:59,280 --> 00:17:00,760
Коли заряджений, працює.
209
00:17:00,760 --> 00:17:02,920
Не наводь на те, що не хочеш вбити.
210
00:17:04,640 --> 00:17:06,600
Я не хочу нікого вбивати.
211
00:17:06,720 --> 00:17:09,000
Так не буває. Є він або його жертви.
212
00:17:13,320 --> 00:17:14,320
Спробуй іще.
213
00:17:14,440 --> 00:17:15,440
Щільно до стегна.
214
00:17:21,680 --> 00:17:22,680
Я вагітна.
215
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
Ти впевнена?
216
00:17:29,920 --> 00:17:31,200
Це малоймовірно.
217
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
Проте все саме так.
218
00:17:34,800 --> 00:17:36,000
Ти знаєш від кого?
219
00:17:36,000 --> 00:17:37,320
Раві.
220
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
Він знає?
221
00:17:41,920 --> 00:17:43,080
Поки ні.
222
00:17:54,040 --> 00:17:55,520
Я не можу сісти за ґрати.
223
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
Я зміг.
224
00:17:59,880 --> 00:18:00,920
25 років.
225
00:18:02,080 --> 00:18:04,000
Стільки ти змусила мене чекати.
226
00:18:05,040 --> 00:18:07,320
Чекати на це. Цей шанс. Цю відплату.
227
00:18:08,720 --> 00:18:10,680
Ти про це просила. Я тобі це дав.
228
00:18:11,400 --> 00:18:12,800
То була не я.
229
00:18:12,800 --> 00:18:14,520
Вона була не я.
230
00:18:14,520 --> 00:18:16,560
У неї не було матері. Чи сина.
231
00:18:20,160 --> 00:18:22,800
Іноді ночами я думаю, чи не божеволію.
232
00:18:22,920 --> 00:18:24,520
А потім думаю: «Ні-ні,
233
00:18:24,520 --> 00:18:27,280
божевільні не знають, що вони божевільні».
234
00:18:27,280 --> 00:18:28,400
Я припиняю вагання.
235
00:18:28,400 --> 00:18:31,760
Я кажу собі, що роблю все правильно,
що я не божевільна.
236
00:18:31,760 --> 00:18:33,960
А саме це роблять божевільні.
237
00:18:36,280 --> 00:18:39,160
І тоді я знову думаю, що я божевільна.
238
00:18:39,160 --> 00:18:42,160
А потім усе це йде коло за колом,
239
00:18:42,160 --> 00:18:45,440
доки я не засинаю й не бачу всіх,
хто має померти.
240
00:18:48,320 --> 00:18:50,720
Я не знаю точно, що станеться далі,
241
00:18:50,720 --> 00:18:54,560
але я знаю, що ти від цього не втечеш.
242
00:18:56,040 --> 00:18:57,440
Чому ти так кажеш?
243
00:18:59,960 --> 00:19:01,640
Бо це була б не ти.
244
00:19:10,080 --> 00:19:11,920
ІГРАШКИ РІҐБІ
245
00:19:11,920 --> 00:19:14,000
Потрібен підпис.
246
00:19:15,720 --> 00:19:16,760
Так-так.
247
00:19:39,960 --> 00:19:40,960
Піймав.
248
00:20:25,080 --> 00:20:27,320
Це дуже гарний вірш, Айзеку.
249
00:20:28,320 --> 00:20:31,080
Чудовий почерк. Ідеальний правопис.
250
00:20:31,200 --> 00:20:32,520
Тобі хтось допомагав?
251
00:20:36,720 --> 00:20:38,280
Звідки прийшла ідея?
252
00:20:39,160 --> 00:20:40,320
Я думав про це.
253
00:20:41,080 --> 00:20:43,280
Що, ти сам про це думав?
254
00:20:43,280 --> 00:20:45,520
Це не те, що ти бачив по телеку?
255
00:20:45,520 --> 00:20:47,240
Чи щось із розмов дорослих?
256
00:20:48,520 --> 00:20:49,760
Мама про це знає.
257
00:20:53,400 --> 00:20:54,800
«Година диявола».
258
00:20:57,280 --> 00:20:59,200
Що таке «година диявола», Айзеку?
259
00:21:01,560 --> 00:21:02,800
Вона пізно вночі.
260
00:21:04,160 --> 00:21:05,400
Коли сняться кошмари.
261
00:21:07,040 --> 00:21:08,560
Коли нам страшно.
262
00:21:09,800 --> 00:21:11,720
І тобі часто сняться кошмари?
263
00:21:15,920 --> 00:21:20,200
І речі... речі завжди здаються
страшнішими вночі, правда?
264
00:21:21,800 --> 00:21:24,040
Іноді таке стається вдень.
265
00:21:24,040 --> 00:21:25,080
Про що ти?
266
00:21:26,160 --> 00:21:27,760
Не можна про це говорити.
267
00:21:28,400 --> 00:21:30,400
Зі мною завжди можна говорити.
268
00:21:33,560 --> 00:21:34,760
Це таємниця?
269
00:21:36,280 --> 00:21:38,960
Це не таємниця,
якщо кажеш людям, що таємниця.
270
00:21:39,800 --> 00:21:41,240
Так каже мама.
271
00:21:42,880 --> 00:21:45,000
У мами багато таємниць?
272
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
Айзеку...
273
00:21:52,120 --> 00:21:55,840
якщо через таємниці мами
тобі сумно чи страшно,
274
00:21:56,840 --> 00:21:58,280
краще не приховувати їх.
275
00:21:58,280 --> 00:21:59,920
Розумієш?
276
00:22:02,200 --> 00:22:04,520
Я поруч, якщо буду потрібна тобі.
277
00:22:05,240 --> 00:22:06,880
Можна тепер піти погратися?
278
00:22:07,440 --> 00:22:10,320
Звісно. Вибач.
279
00:22:10,320 --> 00:22:13,160
- Дякую, що прийшов і поговорив.
- Будь ласка.
280
00:22:19,760 --> 00:22:21,880
Схоже, тут можна зробити гарні фото.
281
00:22:21,880 --> 00:22:23,240
Що думаєш?
282
00:22:24,960 --> 00:22:27,360
Так, згода. Знайдімо гарних птахів...
283
00:22:35,040 --> 00:22:36,400
Мені недобре.
284
00:22:38,240 --> 00:22:41,480
Ми знайдемо інший парк, добре?
285
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
Мамо?
286
00:23:07,320 --> 00:23:08,320
Так.
287
00:23:57,120 --> 00:23:58,520
Нам слід кудись поїхати.
288
00:24:00,120 --> 00:24:01,280
У теплі місця.
289
00:24:01,880 --> 00:24:03,560
У занадто дорогі.
290
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
Раві?
291
00:24:11,480 --> 00:24:12,600
Говориш уві сні.
292
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
Даруй.
293
00:24:18,240 --> 00:24:19,320
Мені снився сон.
294
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
Про що?
295
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
Не знаю.
296
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
Котра година?
297
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
Пізня.
298
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
Спи далі.
299
00:24:48,560 --> 00:24:52,280
«У ТЕПЛІ»
300
00:24:55,160 --> 00:24:58,280
{\an8}РОЗМОВИ УВІ СНІ
«У ТЕПЛІ МІСЦЯ, У ЗАНАДТО ДОРОГІ»
301
00:25:08,200 --> 00:25:09,200
Трясця.
302
00:25:14,680 --> 00:25:16,520
Кажи швидко. Усі сплять.
303
00:25:16,520 --> 00:25:17,600
Не всі.
304
00:25:17,600 --> 00:25:18,680
Це почалося.
305
00:25:19,400 --> 00:25:20,840
Наш синій «субару».
306
00:25:20,840 --> 00:25:22,800
Викрадений пів години тому.
307
00:25:23,360 --> 00:25:24,840
У тебе є обличчя?
308
00:25:25,840 --> 00:25:26,920
У мене є дещо.
309
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
У нього був ключ.
310
00:25:30,280 --> 00:25:32,040
Мав украсти його у власника.
311
00:25:32,680 --> 00:25:34,200
Може, вони знайомі.
312
00:25:35,320 --> 00:25:38,320
Власник ще в лікарні,
не знає, що його авто зникло.
313
00:25:39,280 --> 00:25:41,800
Може, ти маєш йому сказати.
314
00:25:44,320 --> 00:25:45,800
Нащо йому говорити зі мною?
315
00:25:46,840 --> 00:25:50,520
Бо ти детективка Люсі Чемберс
із поліції Гарт Воллі.
316
00:25:50,520 --> 00:25:53,000
І ти розслідуєш злочин.
317
00:25:54,040 --> 00:25:55,680
Вдавати поліціянтку.
318
00:25:58,240 --> 00:26:01,600
Мене піймають, і що тоді,
шість місяців у в'язниці?
319
00:26:01,600 --> 00:26:04,480
Маю відчуття,
що ти будеш украй переконливою.
320
00:28:46,560 --> 00:28:48,080
Уперед, удар мене.
321
00:28:48,720 --> 00:28:50,040
Удар!
322
00:29:40,200 --> 00:29:41,280
Чорт.
323
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Чекайте.
324
00:30:08,920 --> 00:30:09,920
Алло?
325
00:30:10,440 --> 00:30:11,640
Так, це я.
326
00:30:13,000 --> 00:30:14,920
Ні, Вікторія померла.
327
00:30:14,920 --> 00:30:16,240
Два роки тому.
328
00:30:16,240 --> 00:30:17,680
Дякую.
329
00:30:20,640 --> 00:30:23,320
Так. Так. Ні, я пам'ятаю.
330
00:30:25,040 --> 00:30:28,400
Ну, не те щоб, ні.
Це хотіла зробити Вікторія.
331
00:30:28,400 --> 00:30:31,280
Буду чесним, я не був у захваті від ідеї.
332
00:30:33,880 --> 00:30:34,880
Поліція?
333
00:30:35,520 --> 00:30:36,760
Про що ви?
334
00:30:41,280 --> 00:30:42,560
Вони знають, де вона?
335
00:30:45,640 --> 00:30:47,760
Так, звісно, я поговорю з ними.
336
00:30:47,760 --> 00:30:50,200
Будь-коли. Скажіть, я поговорю будь-коли.
337
00:30:50,200 --> 00:30:53,840
Що... що ще вони вам сказали?
338
00:30:56,640 --> 00:30:57,720
Але в них є слід?
339
00:31:00,240 --> 00:31:01,560
Ні, я розумію.
340
00:31:04,120 --> 00:31:06,320
Що ж, чекатиму на їхній дзвінок.
341
00:31:06,320 --> 00:31:07,520
Дякую.
342
00:31:07,520 --> 00:31:10,160
Так, дякую.
343
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
Так, бувайте.
344
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
Даруйте?
345
00:31:43,480 --> 00:31:44,560
Секунду, люба.
346
00:31:47,560 --> 00:31:48,400
Слухаю вас?
347
00:31:49,120 --> 00:31:50,320
Я детективка Чемберс.
348
00:31:50,320 --> 00:31:53,120
Хочу поговорити з вашим пацієнтом.
Джек Ґрегем.
349
00:31:53,120 --> 00:31:55,320
Джек Ґрегем. Дозвольте глянути.
350
00:32:06,920 --> 00:32:08,480
Вам у палату Голлінґбрук.
351
00:32:08,480 --> 00:32:10,160
По коридору перша праворуч.
352
00:32:11,800 --> 00:32:12,760
Так.
353
00:32:13,240 --> 00:32:15,080
- Два дні, а вони досі...
- Ні, знаю.
354
00:32:15,080 --> 00:32:16,480
Ні, це держлікарня.
355
00:32:17,480 --> 00:32:19,120
Так. Інакше не скажеш.
356
00:32:19,120 --> 00:32:20,600
Боже, їжа лайняна.
357
00:32:20,600 --> 00:32:22,480
Як для безхатьків.
358
00:32:24,320 --> 00:32:27,400
Зате ліки круті. У мене є магічна кнопка.
359
00:32:28,600 --> 00:32:30,520
Клац-клац.
360
00:32:30,520 --> 00:32:32,360
Так, прошу.
361
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
Пане Ґрегеме?
362
00:32:36,080 --> 00:32:37,080
Так?
363
00:32:37,080 --> 00:32:40,000
Мене звати Люсі... Детективка Люсі Чемберс.
364
00:32:40,000 --> 00:32:42,200
Можемо поговорити?
365
00:32:42,960 --> 00:32:45,640
Так, трясця. Так. Трясця.
366
00:32:45,640 --> 00:32:47,640
Вибач, я передзвоню.
367
00:32:48,880 --> 00:32:50,560
Це щодо Даґґі?
368
00:32:50,560 --> 00:32:52,720
Бо я до цього не причетний.
369
00:32:54,040 --> 00:32:55,400
До чого ви не причетні?
370
00:32:55,400 --> 00:32:57,840
Він насрав у чийсь смітник.
371
00:32:57,840 --> 00:33:00,560
Я казав йому цього не робити,
а він зробив.
372
00:33:00,560 --> 00:33:02,880
- Хочеш піти зі мною?
- Дякую, так.
373
00:33:02,880 --> 00:33:06,320
Ні, я тут не через це.
374
00:33:08,800 --> 00:33:12,000
Пане Ґрегеме, ви підтверджуєте,
що є власником
375
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
синього «Субару Імпреза»,
376
00:33:14,000 --> 00:33:18,960
реєстраційний номер KIG1250?
377
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
Так.
378
00:33:21,080 --> 00:33:22,080
А що?
379
00:33:23,480 --> 00:33:27,320
Авто вкрали минулої ночі.
380
00:33:27,320 --> 00:33:28,600
Що?
381
00:33:28,600 --> 00:33:32,080
Один із ваших сусідів
зняв усе на відеореєстратор.
382
00:33:32,080 --> 00:33:33,560
Як саме? Розбили вікно?
383
00:33:34,880 --> 00:33:36,680
Схоже, у них були ключі.
384
00:33:36,680 --> 00:33:38,080
Ви губили набір?
385
00:33:39,120 --> 00:33:40,120
Чорт.
386
00:33:43,400 --> 00:33:46,080
Я думав, що загубив їх у пабі.
387
00:33:47,120 --> 00:33:48,440
Хтось заліз у кишеню.
388
00:33:49,160 --> 00:33:50,840
Він мав бути поруч із вами.
389
00:33:51,520 --> 00:33:53,400
Може, впізнаєте його?
390
00:33:54,200 --> 00:33:57,880
Трясця, трясця, ні.
391
00:33:57,880 --> 00:33:59,080
Ви його знаєте?
392
00:33:59,080 --> 00:34:01,480
Це Стів Данн.
393
00:34:01,480 --> 00:34:04,640
Це, курва, мав бути він, так?
Це, курва, мав бути він.
394
00:34:04,640 --> 00:34:06,760
Хто такий Стів Данн?
395
00:34:09,880 --> 00:34:11,280
Випиває в «Мейсонс».
396
00:34:11,400 --> 00:34:13,600
Кажуть, що раніше він був у банді.
397
00:34:14,320 --> 00:34:16,600
Заліз у борги. Завжди щось тирить.
398
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
Збіса скажений.
399
00:34:18,360 --> 00:34:20,000
Його навіть виселити бояться.
400
00:34:20,760 --> 00:34:22,000
Яка його ідеологія?
401
00:34:22,560 --> 00:34:23,880
Його що?
402
00:34:23,880 --> 00:34:25,040
Погляд на світ.
403
00:34:25,680 --> 00:34:27,320
Я не знаю. Ми не друзі.
404
00:34:30,080 --> 00:34:31,440
Але це точно він?
405
00:34:34,760 --> 00:34:35,760
Добре.
406
00:34:39,040 --> 00:34:43,160
Ми це перевіримо
й повідомимо, що дізналися.
407
00:34:43,280 --> 00:34:44,560
Так, щасти.
408
00:34:44,560 --> 00:34:47,080
Дякую за ваш час, пане Ґрегеме.
409
00:34:47,920 --> 00:34:51,200
Агов. Будьте обережні,
якщо підете до нього.
410
00:34:51,320 --> 00:34:53,680
Він повний псих.
411
00:35:03,120 --> 00:35:04,960
Я зробив рамки для всіх.
412
00:35:05,800 --> 00:35:07,640
Вікторія не хотіла їх бачити в домі.
413
00:35:07,640 --> 00:35:10,080
Але вони всі досі десь тут.
414
00:35:10,080 --> 00:35:11,200
У хаосі.
415
00:35:12,360 --> 00:35:14,520
Намагаюся полагодити цей велосипед.
416
00:35:14,520 --> 00:35:16,080
Він для моєї онуки.
417
00:35:18,080 --> 00:35:19,880
Скільки там правди?
418
00:35:20,840 --> 00:35:22,280
В історії по телевізору?
419
00:35:22,280 --> 00:35:24,920
Усе. Кожне слово.
420
00:35:25,640 --> 00:35:28,400
Люди казали, ми це вигадали,
щоб привернути увагу ТБ.
421
00:35:28,400 --> 00:35:30,760
Але я навіть не хотів зйомок.
422
00:35:30,760 --> 00:35:35,000
Ні, я не... Не люблю про це говорити.
423
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
Даруйте.
424
00:35:37,440 --> 00:35:38,560
Ні-ні. Це...
425
00:35:39,160 --> 00:35:40,920
Коли ви востаннє бачили Евелін?
426
00:35:41,600 --> 00:35:44,160
21 листопада 1986-го року.
427
00:35:44,800 --> 00:35:46,520
І вона просто пішла?
428
00:35:47,880 --> 00:35:48,880
Так.
429
00:35:51,000 --> 00:35:53,520
Вона... попрощалася.
430
00:35:53,520 --> 00:35:54,800
І...
431
00:35:58,480 --> 00:36:00,880
Того ранку в неї була
робота на пів ставки.
432
00:36:00,880 --> 00:36:02,680
Ми думали, що все покращилося.
433
00:36:03,640 --> 00:36:06,360
А потім, якраз перед тим, як іти на зміну,
434
00:36:06,360 --> 00:36:09,320
вона повернулася і сказала:
«Мене тут не має бути».
435
00:36:10,840 --> 00:36:13,160
Вікторія запитала в неї, про що вона,
436
00:36:13,280 --> 00:36:16,160
і вона сказала,
що мусить піти від шуму геть.
437
00:36:16,160 --> 00:36:19,000
Від відлунь. Вона просто має піти.
438
00:36:20,880 --> 00:36:22,080
Ви її не спиняли?
439
00:36:23,640 --> 00:36:25,400
Ми думали, це порожня погроза.
440
00:36:25,400 --> 00:36:28,880
Вона вже казала таке раніше,
але завжди поверталася.
441
00:36:30,040 --> 00:36:31,400
Окрім того разу.
442
00:36:31,960 --> 00:36:33,480
Що ще вона казала?
443
00:36:33,480 --> 00:36:35,560
Нічого про те, куди йде?
444
00:36:36,600 --> 00:36:38,120
У якесь тихе місце.
445
00:36:38,680 --> 00:36:39,840
Далеко звідси.
446
00:36:39,840 --> 00:36:42,000
Місце тільки для неї.
447
00:36:48,120 --> 00:36:49,280
Але ми її шукали.
448
00:36:49,280 --> 00:36:52,160
Ми просто... Просто не знали, де почати.
449
00:36:52,160 --> 00:36:54,120
Вибачте, мені шкода.
450
00:36:56,640 --> 00:36:57,640
Даруйте.
451
00:36:58,200 --> 00:36:59,920
Ні, усе гаразд.
452
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
Вибачте нам, що ми знову копаємо.
453
00:37:05,760 --> 00:37:07,280
Це ніколи не було закопано.
454
00:37:08,760 --> 00:37:10,640
Ми говорили про неї щодня.
455
00:37:15,440 --> 00:37:18,400
Вона пішла, бо ми не розуміли її.
456
00:37:18,400 --> 00:37:19,920
А ми хотіли зрозуміти.
457
00:37:24,640 --> 00:37:25,920
Обережно.
458
00:37:25,920 --> 00:37:27,640
Вибачте, я мав прибрати.
459
00:37:28,640 --> 00:37:29,640
Це вона малювала?
460
00:37:30,640 --> 00:37:32,000
Так.
461
00:37:32,680 --> 00:37:36,160
Це... з її «чорного періоду».
462
00:37:36,880 --> 00:37:39,200
Це не всім до вподоби,
463
00:37:39,320 --> 00:37:42,120
але що мені робити, я не можу це викинути.
464
00:37:42,120 --> 00:37:43,160
Це частина її.
465
00:37:43,280 --> 00:37:45,280
Але це, бачите, воно краще.
466
00:37:46,160 --> 00:37:48,440
Вона намалювала це в затоці Порлок.
467
00:37:48,440 --> 00:37:50,400
Ми там орендували котедж.
468
00:37:53,640 --> 00:37:55,640
- Дуже гарно.
- Так.
469
00:37:57,200 --> 00:37:59,360
Так, вона любила малювання понад усе.
470
00:37:59,360 --> 00:38:01,480
Казала, це допомагає знайти сенс.
471
00:38:06,160 --> 00:38:07,400
А як щодо цього?
472
00:38:08,120 --> 00:38:10,360
Так. Одна з її найкращих картин.
473
00:38:11,680 --> 00:38:12,920
Вікторія її ненавиділа.
474
00:38:13,760 --> 00:38:15,440
- Чому?
- Вона її непокоїла.
475
00:38:16,000 --> 00:38:17,640
Евелін намалювала її з пам'яті.
476
00:38:17,640 --> 00:38:19,960
Але... ми там ніколи не були.
477
00:38:19,960 --> 00:38:21,280
Вона несправжня.
478
00:38:21,280 --> 00:38:22,360
Ви не проти?
479
00:38:22,920 --> 00:38:24,160
Анітрохи.
480
00:38:35,360 --> 00:38:36,800
Вона дуже деталізована.
481
00:38:39,840 --> 00:38:41,840
«Далеко звідси».
482
00:38:42,400 --> 00:38:44,280
У неї була жвава уява.
483
00:38:48,120 --> 00:38:49,680
Даруйте. Ви не проти?
484
00:38:49,800 --> 00:38:52,280
Ні. Прошу, якщо це потрібно.
485
00:38:53,640 --> 00:38:55,000
Можливо.
486
00:39:03,480 --> 00:39:05,000
«Ми знайшли її.
487
00:39:05,000 --> 00:39:06,920
Старий будинок на болоті».
488
00:39:07,600 --> 00:39:09,000
Ось що він сказав.
489
00:39:10,040 --> 00:39:11,440
Де її ніколи не знайдуть.
490
00:39:12,360 --> 00:39:13,840
Думаю, ми її знайшли.
491
00:39:24,840 --> 00:39:27,120
Бачиш? Не зламана.
492
00:39:28,480 --> 00:39:29,680
Не сьогодні.
493
00:39:31,800 --> 00:39:34,680
Чому думав, що вона зламана?
Вона такою здавалася?
494
00:39:43,800 --> 00:39:45,360
Це записує наші голоси.
495
00:39:45,360 --> 00:39:47,200
Коли мами немає в кімнаті.
496
00:39:47,320 --> 00:39:49,520
Якщо буде щось, чим я захочу поділитися.
497
00:39:50,200 --> 00:39:51,640
Немає чого турбуватися.
498
00:39:52,400 --> 00:39:54,960
Поговорімо про те, що змінюється.
499
00:39:55,760 --> 00:39:58,200
Ти сказав, що візерунок був зламаний.
500
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
Що іще?
501
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
Квіти?
502
00:40:04,040 --> 00:40:06,440
Так, квіти міняються щотижня.
503
00:40:06,440 --> 00:40:07,640
Я ставлю свіжі.
504
00:40:08,960 --> 00:40:10,320
Іноді вони несправжні.
505
00:40:13,760 --> 00:40:15,200
Що ще ти бачиш?
506
00:40:16,320 --> 00:40:17,360
Інших дітей.
507
00:40:18,040 --> 00:40:19,880
Вони говорять із тобою?
508
00:40:22,520 --> 00:40:23,840
Вони в іншій петлі.
509
00:40:25,000 --> 00:40:26,160
Що це означає?
510
00:40:29,160 --> 00:40:30,600
Це таємниця.
511
00:40:31,400 --> 00:40:33,960
Тут у нас немає таємниць, Айзеку.
512
00:40:36,800 --> 00:40:38,480
Ти зараз їх бачиш?
513
00:40:41,680 --> 00:40:43,080
Чому ні?
514
00:40:43,920 --> 00:40:44,960
Мені не холодно.
515
00:40:47,520 --> 00:40:50,440
Думаєш, це тому, що ми говоримо?
516
00:40:51,200 --> 00:40:54,000
Думаєш, якщо мовчатимемо,
ти зможеш їх почути?
517
00:40:54,000 --> 00:40:55,440
Спробуємо?
518
00:40:58,200 --> 00:40:59,280
Добре, чудово.
519
00:40:59,280 --> 00:41:01,680
Гаразд. Що ж, заплющ для мене очі.
520
00:41:04,040 --> 00:41:05,200
Тримай їх заплющеними.
521
00:41:06,560 --> 00:41:08,280
Я увімкну музику.
522
00:41:10,560 --> 00:41:15,040
Тепер ти можеш слухати музику
523
00:41:15,040 --> 00:41:16,960
або можеш слухати голоси.
524
00:41:17,800 --> 00:41:19,840
І можеш сказати мені, якщо почуєш...
525
00:41:30,840 --> 00:41:32,000
Айзеку?
526
00:41:40,600 --> 00:41:41,600
Привіт.
527
00:41:41,600 --> 00:41:42,640
Люсі.
528
00:41:44,320 --> 00:41:45,480
Як він?
529
00:41:45,480 --> 00:41:46,800
Я...
530
00:41:49,400 --> 00:41:51,480
Привіт, любий. Як ти тут?
531
00:41:53,040 --> 00:41:56,680
Добре. Так, нам треба йти.
Мама знову спізнилася.
532
00:41:56,800 --> 00:41:57,920
Як усе пройшло?
533
00:41:58,640 --> 00:41:59,640
Добре.
534
00:41:59,640 --> 00:42:02,480
Так, думаю, ми перейшли на новий рівень.
535
00:42:02,480 --> 00:42:04,800
Добре. Нічого, якщо про це по телефону?
536
00:42:04,800 --> 00:42:06,840
Я обіцяла привезти його на п'яту.
537
00:42:06,840 --> 00:42:07,920
Звісно.
538
00:42:07,920 --> 00:42:09,400
Ходімо, любий. Пішли.
539
00:42:09,400 --> 00:42:12,920
- Що це?
- Вибачте. Так, дякую. Це моє.
540
00:42:12,920 --> 00:42:14,120
Дякую, Айзеку.
541
00:42:15,000 --> 00:42:16,200
Дякую, Рубі.
542
00:42:16,320 --> 00:42:17,600
До наступного тижня.
543
00:42:17,600 --> 00:42:18,800
Добре, бувайте.
544
00:42:38,640 --> 00:42:40,280
Не забудь свою піжаму.
545
00:42:44,640 --> 00:42:47,160
Я сказала Дебі, ми приїдемо о 17.30.
546
00:42:50,320 --> 00:42:51,480
Майже готовий?
547
00:42:55,760 --> 00:42:57,400
У тебе є все, що треба?
548
00:42:59,320 --> 00:43:00,480
Ти як?
549
00:43:06,040 --> 00:43:07,080
Рубі знає.
550
00:43:07,080 --> 00:43:08,320
Що знає Рубі?
551
00:43:10,120 --> 00:43:11,120
Про мене.
552
00:43:11,120 --> 00:43:12,160
Що про тебе?
553
00:43:13,440 --> 00:43:14,880
Знає, що зі мною не так.
554
00:43:15,640 --> 00:43:17,640
З тобою все так.
555
00:43:17,760 --> 00:43:18,760
Розумієш?
556
00:43:18,760 --> 00:43:20,400
Ти ідеальний.
557
00:43:20,400 --> 00:43:21,640
Ти диво.
558
00:43:22,480 --> 00:43:24,000
Я не хочу бути дивом.
559
00:43:26,640 --> 00:43:28,640
Тобі подобається ночувати в Мередіт?
560
00:43:29,200 --> 00:43:30,280
Мені тут добре.
561
00:43:30,280 --> 00:43:31,360
Я знаю про це.
562
00:43:31,920 --> 00:43:34,400
Але це тільки на сьогодні, чесно.
563
00:43:34,400 --> 00:43:36,680
Я просто... Я маю дещо зробити.
564
00:43:36,800 --> 00:43:39,760
А потім я вся твоя. Навіки.
565
00:43:48,760 --> 00:43:51,080
Так. Я вже йду.
566
00:43:51,080 --> 00:43:53,680
Ти це чуєш? Це мої вхідні двері.
567
00:43:54,880 --> 00:43:57,920
Годі труситися. Я буду там.
568
00:43:58,800 --> 00:44:00,880
Я сказав, що буду там.
569
00:44:01,480 --> 00:44:03,160
Трясця!
570
00:45:11,160 --> 00:45:13,080
НЕ ЗАГРОМАДЖУВАТИ
571
00:45:43,480 --> 00:45:44,480
Ти всередині?
572
00:45:44,480 --> 00:45:45,560
Так.
573
00:45:45,560 --> 00:45:47,160
Данн щойно пішов.
574
00:45:47,160 --> 00:45:48,280
У чому він був?
575
00:45:49,480 --> 00:45:50,640
Не в жовтому.
576
00:45:58,920 --> 00:46:00,160
Я перевірю кімнати.
577
00:46:00,160 --> 00:46:05,760
Шукай електричний брухт,
друковані плати, проводку, паяльні набори.
578
00:46:05,760 --> 00:46:07,200
Пошукай хімікати.
579
00:46:07,200 --> 00:46:10,360
Аміачно-нітратні добрива,
пластична вибухівка.
580
00:46:11,200 --> 00:46:15,400
Перевір за шафами,
під дошками підлоги, на горищі.
581
00:46:16,560 --> 00:46:17,480
Люсі?
582
00:46:17,480 --> 00:46:18,480
РОЗМІР 45
583
00:46:19,040 --> 00:46:20,040
Люсі?
584
00:46:21,120 --> 00:46:22,640
Так, я знаю, як обшукувати.
585
00:47:05,360 --> 00:47:06,960
У мене ноутбук.
586
00:47:09,000 --> 00:47:10,240
Тут багато ящиків.
587
00:47:12,040 --> 00:47:13,200
А як щодо запаху?
588
00:47:14,760 --> 00:47:16,280
Тут усе смердить.
589
00:47:19,680 --> 00:47:20,880
Обережно.
590
00:47:59,360 --> 00:48:02,440
Тут купа кросівок.
591
00:48:04,840 --> 00:48:06,160
Підробки, я думаю.
592
00:48:08,160 --> 00:48:09,600
Тут їх, певно, сотні.
593
00:48:13,480 --> 00:48:14,480
Трясця.
594
00:48:14,480 --> 00:48:16,520
- Що?
- Ну, це дрібний злочин.
595
00:48:16,520 --> 00:48:18,560
Щось тут не те. А якщо це не він?
596
00:48:18,560 --> 00:48:19,640
Ні.
597
00:48:20,840 --> 00:48:22,160
Ні-ні, це він.
598
00:48:23,280 --> 00:48:24,640
Відкриєш його комп'ютер?
599
00:48:28,600 --> 00:48:30,840
Там пароль.
600
00:48:32,160 --> 00:48:33,280
Якої він марки?
601
00:48:33,840 --> 00:48:34,840
Я не...
602
00:48:36,480 --> 00:48:38,640
Я не бачу назву бренду.
603
00:48:38,640 --> 00:48:40,840
Добре, використай те, що я тобі дав.
604
00:48:41,400 --> 00:48:43,000
Гаразд, чекай.
605
00:48:54,560 --> 00:48:55,560
Нагадай мені.
606
00:48:55,560 --> 00:48:57,480
F12.
607
00:49:04,760 --> 00:49:07,040
У якому зі своїх життів ти зламував компи?
608
00:49:07,040 --> 00:49:08,120
У жодному.
609
00:49:08,120 --> 00:49:11,360
Я купив це в 14-річного хлопця
в інтернет-кафе.
610
00:49:16,720 --> 00:49:18,640
Угадай, який пароль.
611
00:49:19,600 --> 00:49:20,880
Слово «пароль»?
612
00:49:23,640 --> 00:49:25,560
Усе в одному. Вражає.
613
00:49:26,480 --> 00:49:27,960
Ну, Айзеку, твоя черга.
614
00:49:29,840 --> 00:49:31,680
Я шпигую своїм оком
615
00:49:31,680 --> 00:49:36,320
за чимось, що починається на... Д.
616
00:49:36,320 --> 00:49:38,360
Щось, що починається на Д.
617
00:49:38,360 --> 00:49:41,960
Д, Д, Д, Дебі.
618
00:49:43,320 --> 00:49:44,480
- Ні.
- Ні?
619
00:49:44,480 --> 00:49:46,200
Так самозакохано, Дебс.
620
00:49:46,200 --> 00:49:48,200
Як щодо дверей?
621
00:49:53,200 --> 00:49:54,240
Айзеку?
622
00:49:55,000 --> 00:49:56,120
Це двері?
623
00:49:56,760 --> 00:49:57,960
Ні.
624
00:49:58,880 --> 00:50:00,080
Чекайте.
625
00:50:01,240 --> 00:50:02,560
Привіт.
626
00:50:02,560 --> 00:50:04,000
Так. Слухаю.
627
00:50:06,240 --> 00:50:07,360
Чудова новина.
628
00:50:08,040 --> 00:50:09,800
Завтра надішлю документи.
629
00:50:10,320 --> 00:50:11,320
Дякую.
630
00:50:12,120 --> 00:50:13,120
До скорого.
631
00:50:13,920 --> 00:50:14,920
Бувай.
632
00:50:20,560 --> 00:50:21,560
Айзеку?
633
00:50:22,320 --> 00:50:23,920
Він зник.
634
00:50:26,200 --> 00:50:27,480
Це не має сенсу.
635
00:50:27,960 --> 00:50:30,160
Може, він почистив історію пошуку.
636
00:50:30,160 --> 00:50:32,440
Його паролем було слово «пароль».
637
00:50:35,120 --> 00:50:36,720
Нічого про бомби.
638
00:50:39,880 --> 00:50:41,280
Вибухівку.
639
00:50:41,880 --> 00:50:43,440
Як щодо «Іграшок Ріґбі»?
640
00:50:47,440 --> 00:50:49,120
Ні. Тут нічого немає.
641
00:50:54,840 --> 00:50:59,680
Він дізнавався ціну на старі «субару».
642
00:50:59,680 --> 00:51:03,040
Він надіслав їх хлопцеві на ім'я Френч.
643
00:51:04,920 --> 00:51:05,920
Що?
644
00:51:06,760 --> 00:51:08,040
Що там?
645
00:51:08,040 --> 00:51:10,400
- Він продає машину.
- Коли?
646
00:51:10,400 --> 00:51:11,720
У цю суботу об 11.00.
647
00:51:11,720 --> 00:51:13,720
За готівку, стоянка Морнерс-Гілл.
648
00:51:13,720 --> 00:51:16,000
Це біля головної вулиці. За «Ріґбі».
649
00:51:16,880 --> 00:51:18,960
Покупець із Ньюкаслу.
650
00:51:18,960 --> 00:51:20,040
Вони вже...
651
00:51:20,880 --> 00:51:22,360
Вони мали справу раніше.
652
00:51:26,000 --> 00:51:27,360
Це збіг.
653
00:51:28,800 --> 00:51:30,440
Але хтось підпалив машину.
654
00:51:30,440 --> 00:51:32,600
Ми запустили розшук.
655
00:51:32,600 --> 00:51:35,400
Вони знали, що ми її шукаємо.
Не ті місце й час.
656
00:51:38,400 --> 00:51:40,040
Гідеоне, це не він.
657
00:51:40,920 --> 00:51:42,960
Ні-ні. Має бути він.
658
00:51:43,520 --> 00:51:44,640
Це не він.
659
00:51:44,640 --> 00:51:45,880
Я облажалася.
660
00:51:48,440 --> 00:51:49,440
Боже.
661
00:51:49,440 --> 00:51:50,600
Що там?
662
00:51:51,400 --> 00:51:52,560
Він повернувся.
663
00:51:55,560 --> 00:51:56,720
- Айзеку?
- Айзеку!
664
00:51:57,680 --> 00:51:58,680
Айзеку!
665
00:51:59,960 --> 00:52:01,360
- Айзеку!
- Мамо!
666
00:52:07,600 --> 00:52:08,680
Боже мій.
667
00:52:08,680 --> 00:52:10,400
Мередіт, іди з татом.
668
00:52:10,920 --> 00:52:12,160
Ходімо, люба.
669
00:52:12,160 --> 00:52:15,240
- З ним усе гаразд?
- Не хвилюйся. З ним усе буде добре.
670
00:52:19,080 --> 00:52:20,160
Що сталося, Айзеку?
671
00:52:20,720 --> 00:52:21,800
Що сталося?
672
00:52:22,880 --> 00:52:24,080
Він мене вкусив.
673
00:52:26,120 --> 00:52:27,120
Хто вкусив?
674
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
Пес.
675
00:52:33,680 --> 00:52:34,760
Куди він побіг?
676
00:52:36,240 --> 00:52:37,480
Вона його відлякала.
677
00:52:37,480 --> 00:52:38,560
Хто?
678
00:52:41,240 --> 00:52:43,640
Хто його відлякав, Айзеку?
679
00:52:46,800 --> 00:52:47,840
Мама.
680
00:52:48,960 --> 00:52:52,080
Ні, просто... Слухай, гаразд?
681
00:52:52,080 --> 00:52:53,960
Ми не про цю дату домовилися.
682
00:52:54,680 --> 00:52:56,960
Кінець тижня. Ми сказали, кінець тижня.
683
00:52:57,640 --> 00:52:59,840
Я все поверну із відсотками.
684
00:53:00,400 --> 00:53:03,440
Відкрий свої вуха на секунду
й послухай, ясно?
685
00:53:03,440 --> 00:53:07,120
Субота, це не завтра, а за день, субота.
686
00:53:07,120 --> 00:53:08,960
Я здаю тачку за 15 штук.
687
00:53:08,960 --> 00:53:10,440
І всі вони його.
688
00:53:10,560 --> 00:53:12,400
Ти мене почуєш, глухий мудаче?
689
00:53:13,000 --> 00:53:15,440
Йому заплатять, коли мені заплатять.
690
00:53:15,440 --> 00:53:17,160
Ми розрахуємося, 15 штук.
691
00:53:17,160 --> 00:53:19,680
Якщо він пришле сюди малих,
692
00:53:19,680 --> 00:53:22,000
їх заберуть у мішках для сміття.
693
00:53:42,600 --> 00:53:43,600
Працюй.
694
00:53:45,520 --> 00:53:46,880
Трясця, працюй!
695
00:53:48,360 --> 00:53:49,480
Трясця, працюй!
696
00:54:04,600 --> 00:54:05,600
Дідько!
697
00:54:05,720 --> 00:54:06,720
ДЕБІ
ДЗВОНИТЬ
698
00:54:34,120 --> 00:54:35,520
Хто ти, курва, така?
699
00:54:37,760 --> 00:54:39,080
Як ти сюди залізла?
700
00:54:56,560 --> 00:54:59,720
Одна з подружок Б'янки?
Думаєш, можна в мене красти?
701
00:54:59,720 --> 00:55:01,200
Ні, не думаю! Ні!
702
00:55:01,200 --> 00:55:03,120
- Як тебе звати?
- Боже.
703
00:55:03,120 --> 00:55:04,720
Прошу, пусти мене. Прошу.
704
00:55:08,200 --> 00:55:10,840
Ти нікуди не підеш.
705
00:55:12,200 --> 00:55:13,640
- Що в тебе?
- Ні...
706
00:55:13,640 --> 00:55:14,920
Що ти взяла?
707
00:55:22,160 --> 00:55:24,720
Трясця!
708
00:55:41,600 --> 00:55:42,640
Відчини двері.
709
00:55:44,000 --> 00:55:46,080
Відчини кляті двері!
710
00:55:47,520 --> 00:55:49,920
Я тебе, трясця, вб'ю.
711
00:55:53,280 --> 00:55:55,160
Ти, курва, помреш!
712
00:57:21,920 --> 00:57:23,920
{\an8}Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк
713
00:57:23,920 --> 00:57:26,000
{\an8}Творчий керівник
Марія Цехмейструк