1
00:00:06,040 --> 00:00:08,560
Bu bölümde
intihar temalarına değinilmektedir.
2
00:00:08,560 --> 00:00:09,960
İzleyicilerin dikkatine.
3
00:00:44,520 --> 00:00:48,920
ŞEYTANIN SAATI
4
00:01:42,880 --> 00:01:44,280
Plakadan bir şey çıkmadı.
5
00:01:45,160 --> 00:01:48,360
Trafik kameraları
New Park Yolu'nda iki kez yakalamış.
6
00:01:48,360 --> 00:01:50,920
10.38'de ana caddeye doğru
batıya giderken.
7
00:01:50,920 --> 00:01:53,240
11.07'de diğer yönden geri dönerken.
8
00:01:53,760 --> 00:01:56,360
Zamanlama oyuncakçıdaki patlamaya uyuyor.
9
00:01:56,360 --> 00:01:58,800
Çalıntı bir araba kullanması mantıklı.
10
00:01:58,800 --> 00:02:00,600
- Ne zaman çalınmış?
- Bilmiyoruz.
11
00:02:01,640 --> 00:02:03,040
Sahibi Jack Graham.
12
00:02:03,040 --> 00:02:04,600
22 yaşında, zengin çocuğu.
13
00:02:05,360 --> 00:02:07,080
Sarhoş olup duvardan atlamış.
14
00:02:07,960 --> 00:02:10,800
Bacakları tedavi edilirken
biri arabayı çalmış.
15
00:02:10,800 --> 00:02:12,840
Son sekiz günde bir ara.
16
00:02:12,840 --> 00:02:14,520
Mahallesini inceleyelim.
17
00:02:14,520 --> 00:02:18,280
Bu bir tesadüf olamaz.
Hırsızı bul. Bombacıyı bul.
18
00:02:18,280 --> 00:02:20,360
Kaçış arabası için fazla gösterişli.
19
00:02:20,360 --> 00:02:23,160
Profili okudun. Otopilota almış.
20
00:02:23,280 --> 00:02:25,400
Yenilmez. İstediğimi yaparım diyor.
21
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
Lif aramak anlamsız. Her şey kül olmuş.
22
00:02:33,880 --> 00:02:36,560
Ama bir ayak izi bulduk.
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,840
44 numara. Spor. Geniş kalıp.
24
00:02:38,840 --> 00:02:40,760
Harika. Seçenekleri daraltır.
25
00:02:42,040 --> 00:02:43,880
Daha fazla bilgi bulabiliriz.
26
00:02:43,880 --> 00:02:45,800
Mavi Subaru. Sarı kapüşon.
27
00:02:45,800 --> 00:02:47,760
Bir anı canlanır. Tanıyan çıkar.
28
00:02:48,640 --> 00:02:49,880
Ya da bir münzevi.
29
00:02:50,520 --> 00:02:53,480
Issız bir yerde yaşıyor.
Toplumdan uzak. Tanınmadan.
30
00:02:54,880 --> 00:02:56,960
Evet ama denemeye değer.
31
00:02:58,000 --> 00:02:59,440
Denemeye değer. Sağ ol Boyd.
32
00:03:03,520 --> 00:03:04,840
Görüşürüz.
33
00:03:04,840 --> 00:03:06,320
Sence bir şey bulacak mı?
34
00:03:07,440 --> 00:03:08,400
Hayır.
35
00:03:09,920 --> 00:03:11,200
Bu hayatta bulamaz.
36
00:03:42,400 --> 00:03:48,400
POLİS, SERİ KATİL GİDEON SHEPHERD'IN
BULUNMASI İÇİN 10.000 STERLİN ÖDÜL KOYDU
37
00:05:10,000 --> 00:05:11,560
Ha siktir!
38
00:05:12,320 --> 00:05:13,800
Lanet olsun.
39
00:05:17,120 --> 00:05:18,560
Ha siktir!
40
00:05:24,160 --> 00:05:25,320
Tanrım, sorun yok.
41
00:05:26,640 --> 00:05:28,480
Sadece kötü bir rüya görüyorsun.
42
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
İkimiz de öyle.
43
00:05:31,600 --> 00:05:32,520
Sadece...
44
00:05:36,280 --> 00:05:39,280
İçeri girelim, tamam mı?
45
00:05:39,840 --> 00:05:40,880
İşte böyle.
46
00:05:40,880 --> 00:05:41,800
Tanrım.
47
00:05:42,800 --> 00:05:44,280
Otur şuraya. Kıpırdama.
48
00:05:45,840 --> 00:05:47,160
Sana battaniye bulayım.
49
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
Kim... Kim o?
50
00:05:56,760 --> 00:06:00,200
Kim... Kim...
51
00:06:03,400 --> 00:06:06,160
Kim... Kim o?
52
00:06:17,160 --> 00:06:18,200
Sadece bir sızıntı.
53
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
Bir yankı.
54
00:06:23,880 --> 00:06:25,040
O burada değil.
55
00:06:29,320 --> 00:06:30,320
Biz burada mıyız?
56
00:06:43,760 --> 00:06:47,720
Bunlar benim anılarım.
57
00:06:50,680 --> 00:06:52,640
Olmaları gereken yerden alınmış.
58
00:06:54,400 --> 00:06:56,880
Devamlılıklarından koparılmış.
59
00:07:00,120 --> 00:07:03,520
Bazen, zamanda kaydığımda,
60
00:07:06,200 --> 00:07:07,880
kaos bastırdığında
61
00:07:11,200 --> 00:07:12,560
kayboluyorlar.
62
00:07:15,000 --> 00:07:16,680
Teneke kutu boş görünüyor.
63
00:07:21,520 --> 00:07:24,080
Ama boş değil.
64
00:07:45,200 --> 00:07:46,280
Sen de değilsin.
65
00:07:50,040 --> 00:07:53,080
Bu kutuyu kimsenin bulamayacağı
bir yere gömüyorum.
66
00:07:55,120 --> 00:07:56,360
Bu benim sigortam.
67
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Çapam.
68
00:08:14,520 --> 00:08:16,320
Oraya ne gömmüştün Sylvia?
69
00:08:22,600 --> 00:08:23,920
Ne kazıyordun?
70
00:09:17,600 --> 00:09:18,840
Merhaba?
71
00:09:22,040 --> 00:09:23,200
Merhaba anne.
72
00:09:36,120 --> 00:09:37,320
Henüz bir şey yok.
73
00:09:37,320 --> 00:09:39,720
Geliyor. Yakında.
74
00:09:40,440 --> 00:09:41,840
Sahibi hastanede.
75
00:09:41,840 --> 00:09:44,720
Kontrol ettim.
İki kırık ayak bileği, sapma yok.
76
00:09:45,640 --> 00:09:46,840
O da aynı yolda.
77
00:09:48,880 --> 00:09:49,880
İyi.
78
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
Anne?
79
00:09:56,480 --> 00:09:58,480
İyi misin? Bir şey mi söyledin?
80
00:10:02,960 --> 00:10:05,280
Onu dün gece bahçede buldum.
81
00:10:07,480 --> 00:10:08,600
Dışarı çıkmıştı.
82
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
Üç buçuk sularında.
83
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
Ne yapıyordu?
84
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Kazıyordu.
85
00:10:15,960 --> 00:10:17,880
Dışarıya bir şey gömmüş.
86
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
Uzun zaman önce.
87
00:10:20,440 --> 00:10:21,480
Ne?
88
00:10:22,640 --> 00:10:24,040
Bir hatıra.
89
00:10:24,040 --> 00:10:25,200
Faydalı bir şey.
90
00:10:26,960 --> 00:10:28,200
Torbada.
91
00:10:49,640 --> 00:10:50,880
Yapamadım.
92
00:10:54,880 --> 00:10:55,960
Namluyu kestim.
93
00:10:55,960 --> 00:10:57,680
Gizlemek daha kolay.
94
00:10:59,880 --> 00:11:02,120
Sorun olmayacağını söylemiştin.
95
00:11:03,000 --> 00:11:04,320
Olmaz. Kapıyı kilitle.
96
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
Dışarı çıkmasın.
97
00:11:09,080 --> 00:11:10,760
Hadi ama Gideon.
98
00:11:12,720 --> 00:11:15,120
Burada kalacaksa benim için bir şey yap.
99
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
Peki.
100
00:11:22,120 --> 00:11:24,040
Tutuklanmam için ödül koydular.
101
00:11:24,680 --> 00:11:26,920
Bombacıyı bulmak için de dört günümüz var.
102
00:11:27,680 --> 00:11:29,560
Yüzüm yanlış kameraya çıkarsa
103
00:11:29,560 --> 00:11:30,800
her şey biter.
104
00:11:31,480 --> 00:11:32,920
Yani buradan ayrılamam.
105
00:11:33,480 --> 00:11:35,080
Emin olana kadar olmaz.
106
00:11:35,080 --> 00:11:36,960
Dedektifçilik oynamamı istiyorsun.
107
00:11:36,960 --> 00:11:38,240
Kaldığın yerden başla.
108
00:11:38,880 --> 00:11:40,200
Hırsızı bul.
109
00:11:40,200 --> 00:11:41,680
Bombacıyı bul.
110
00:11:46,200 --> 00:11:47,040
Lucy?
111
00:11:47,040 --> 00:11:49,400
Bir katil için
casusluk yapmamı istiyorsun.
112
00:11:49,400 --> 00:11:50,480
Ben sadece...
113
00:11:51,680 --> 00:11:53,160
Casusluktan fazlası olabilir.
114
00:11:54,760 --> 00:11:56,520
Kendini koruman gerekecek.
115
00:12:03,840 --> 00:12:07,720
"Seçimini yap maceraperest yabancı.
116
00:12:07,720 --> 00:12:10,640
Çanı çal ve tehlikeye göğüs ger
117
00:12:11,640 --> 00:12:15,120
ya da bunu yapsam ne olurdu diye
118
00:12:15,120 --> 00:12:18,240
kafayı yiyinceye dek düşün dur."
119
00:12:20,320 --> 00:12:21,720
Tamam. Yemek yapayım.
120
00:12:23,480 --> 00:12:24,680
İki sayfa daha.
121
00:12:27,000 --> 00:12:28,880
Bir sayfa ama okuma sırası sende.
122
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
Bu ne?
123
00:12:34,960 --> 00:12:36,240
Meredith yaptı.
124
00:12:37,040 --> 00:12:39,120
Kalıcı olmaması iyiymiş.
125
00:12:41,360 --> 00:12:42,920
Senin de olabilir.
126
00:12:42,920 --> 00:12:44,400
Nasıl yapılacağını gösterdi.
127
00:12:48,440 --> 00:12:49,920
Şimdi beklemeliyiz.
128
00:12:52,320 --> 00:12:54,560
- Ne kadar?
- 30 saniye.
129
00:12:54,560 --> 00:12:56,160
Hepsi bu mu?
130
00:13:00,960 --> 00:13:02,120
Kaç tane verdi?
131
00:13:03,160 --> 00:13:05,560
Yedi. Zamanla çıkarsa diye.
132
00:13:08,640 --> 00:13:09,880
Mutlusun.
133
00:13:11,800 --> 00:13:13,560
Meredith kız arkadaşın diye mi?
134
00:13:13,560 --> 00:13:14,920
Kız arkadaşım değil.
135
00:13:14,920 --> 00:13:16,440
Değil. Biliyorum.
136
00:13:17,640 --> 00:13:19,680
O senin arkadaşın.
137
00:13:20,880 --> 00:13:22,240
Belki en iyi arkadaş?
138
00:13:24,520 --> 00:13:25,960
En iyi arkadaşım sensin.
139
00:13:40,440 --> 00:13:42,120
Garip ama gerçek.
140
00:13:42,120 --> 00:13:44,080
Açıklanamayan fenomenler.
141
00:13:44,080 --> 00:13:45,760
Paranormal olaylar.
142
00:13:45,760 --> 00:13:48,680
Bunlar manşetlere çıkmayan
gerçek hikâyeler.
143
00:13:48,680 --> 00:13:51,040
Kamuoyu için çok rahatsız edici.
144
00:13:51,040 --> 00:13:54,520
Bu gece Çözülemeyenler'i
çözmeye çalışırken bize katılın.
145
00:13:54,520 --> 00:13:55,480
Nedir bu?
146
00:13:55,480 --> 00:13:56,960
İzlemeye devam et.
147
00:13:56,960 --> 00:13:58,200
Açık fikirli ol.
148
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
Reenkarnasyon.
149
00:14:03,280 --> 00:14:08,040
Yüzyıllar boyunca insanlık
ölümden sonra hayat olup olmadığını sordu.
150
00:14:08,040 --> 00:14:10,280
Cevap belki bilimde yatıyor.
151
00:14:10,280 --> 00:14:11,920
Belki de dinde yatıyor.
152
00:14:12,520 --> 00:14:15,720
Ya da belki,
alışveriş kasabası Hackridge'in
153
00:14:15,720 --> 00:14:19,880
sessiz bir sokağındaki bir aile evinde.
154
00:14:20,520 --> 00:14:23,520
Evelyn Wiseman hayata
mutlu bir bebek olarak başladı.
155
00:14:23,520 --> 00:14:25,480
Zeki ve meraklı bir ufaklıktı.
156
00:14:25,480 --> 00:14:28,720
Ana cümleler kurmaya başladıktan
kısa bir süre sonra
157
00:14:28,720 --> 00:14:32,440
ailesi bir terslik olduğunu fark etti.
158
00:14:33,080 --> 00:14:35,440
Hatırladığı şeylerden söz etmeye başladı.
159
00:14:37,000 --> 00:14:40,080
Henüz olmamış şeylerden.
160
00:14:40,080 --> 00:14:41,920
Önce önemsemedik.
161
00:14:41,920 --> 00:14:43,200
Çocuk deyip geçtik.
162
00:14:43,200 --> 00:14:44,360
Hayal gücü.
163
00:14:44,960 --> 00:14:46,320
Ne çiziyorsun Evelyn?
164
00:14:46,320 --> 00:14:48,120
CANLANDIRMA
165
00:14:48,120 --> 00:14:49,560
Nedir bu?
166
00:14:49,560 --> 00:14:50,640
Ölüm.
167
00:14:53,400 --> 00:14:55,920
Üç yaşındayken
168
00:14:55,920 --> 00:14:58,480
pembe evle oynamak istedi.
169
00:14:59,440 --> 00:15:03,040
"Hangi pembe ev?" dedik.
"Pembe ev yok ki."
170
00:15:03,040 --> 00:15:05,720
Derken bir gün komşular temizlik yaparken
171
00:15:05,720 --> 00:15:08,440
pembe bir bebek evi çıkardılar.
172
00:15:08,440 --> 00:15:12,920
Evelyn'in yüzü aydınlandı,
"İşte orada!" dedi.
173
00:15:16,520 --> 00:15:18,400
Bu iki yıl sonraydı.
174
00:15:20,680 --> 00:15:22,680
Farklı bir şehre taşınmıştık.
175
00:15:23,960 --> 00:15:26,760
Evelyn küçüklüğünden beri
gitmekten bahsediyor,
176
00:15:26,760 --> 00:15:29,680
olması gereken yerde
olmadığından yakınıyordu.
177
00:15:29,680 --> 00:15:32,640
Hepsinin bir araba kazasında
öleceğini söylüyordu.
178
00:15:32,640 --> 00:15:35,560
5 Eylül 1977'de.
179
00:15:37,560 --> 00:15:40,400
Bu Shepherd'ın
kasetlerde bahsettiği tarih.
180
00:15:40,400 --> 00:15:41,880
Tam olarak.
181
00:15:44,080 --> 00:15:45,280
Bu nereden geldi?
182
00:15:46,440 --> 00:15:49,480
Google'da Evelyn ismi
ve tekerrür, reenkarnasyon,
183
00:15:49,480 --> 00:15:52,040
zaman döngüleriyle
bağlantılı şeyler aradım.
184
00:15:53,360 --> 00:15:55,720
Belki ailenin izini bulabiliriz.
185
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
Bir cevap alırız.
186
00:16:01,440 --> 00:16:02,800
Merak ediyorum...
187
00:16:04,680 --> 00:16:06,920
Acaba Lucy Chambers bu ismi nereden buldu?
188
00:16:09,320 --> 00:16:11,520
Seninle aynı tavşan deliğine girmiştir.
189
00:16:11,520 --> 00:16:13,760
Ona güvenmek istiyorsun ama...
190
00:16:13,760 --> 00:16:15,600
İstiyorum. Güvenmiyorum.
191
00:16:15,600 --> 00:16:17,640
Öyleyse onu sorguya getir.
192
00:16:17,640 --> 00:16:19,120
Önce somut bir şey bulalım.
193
00:16:19,120 --> 00:16:22,040
- Ama...
- Lucy'yi suçlarsam savunmaya çekilir.
194
00:16:22,040 --> 00:16:23,600
Dostça davranmak daha iyi.
195
00:16:23,600 --> 00:16:24,800
Ne kadar dostça?
196
00:16:24,800 --> 00:16:27,960
Üzgünüm Ravi ama bu tehlikeli.
197
00:16:27,960 --> 00:16:29,920
- O bir şüpheli.
- Hayır, değil.
198
00:16:30,840 --> 00:16:32,080
İlgili kişi.
199
00:16:32,080 --> 00:16:33,640
Doğru, doğru.
200
00:16:33,640 --> 00:16:35,800
O yüzden mi onunla zaman geçiriyorsun?
201
00:16:37,320 --> 00:16:38,480
İlgiden.
202
00:16:38,480 --> 00:16:40,880
Biri öğrenirse ne olur?
203
00:16:42,200 --> 00:16:44,240
Sen söylemezsen öğrenmezler.
204
00:16:46,280 --> 00:16:47,480
O tehlikeli değil.
205
00:16:50,640 --> 00:16:52,640
Kalçana doğru sıkıca tut.
206
00:16:52,640 --> 00:16:54,320
Bileğin burkulmasın.
207
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
Ver.
208
00:16:59,280 --> 00:17:00,760
Yüklendikten sonra patlar.
209
00:17:00,760 --> 00:17:02,920
Ölmesini istemediğin şeye doğrultma.
210
00:17:04,640 --> 00:17:06,600
Kimsenin ölmesini istemiyorum.
211
00:17:06,720 --> 00:17:09,000
İşler böyle yürümüyor. O ya da kurbanları.
212
00:17:13,320 --> 00:17:14,320
Tekrar dene.
213
00:17:14,440 --> 00:17:15,440
Kendine yasla.
214
00:17:21,680 --> 00:17:22,680
Ben hamileyim.
215
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
Emin misin?
216
00:17:29,920 --> 00:17:31,200
Çok olası değil.
217
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
Yine de durum bu.
218
00:17:34,800 --> 00:17:36,000
Kimden peki?
219
00:17:36,000 --> 00:17:37,320
Ravi.
220
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
Biliyor mu?
221
00:17:41,920 --> 00:17:43,080
Henüz bilmiyor.
222
00:17:54,040 --> 00:17:55,520
Hapse giremem.
223
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
Ben girdim.
224
00:17:59,880 --> 00:18:00,920
25 yıl.
225
00:18:02,080 --> 00:18:04,000
Beni o kadar beklettin.
226
00:18:05,040 --> 00:18:07,320
Bunu bekliyordum.
Bu şansı. Bu hesaplaşmayı.
227
00:18:08,720 --> 00:18:10,680
İstediğin buydu. Sana verdiğim buydu.
228
00:18:11,400 --> 00:18:12,800
O ben değildim.
229
00:18:12,800 --> 00:18:14,520
O kadın ben değildim.
230
00:18:14,520 --> 00:18:16,560
Onun annesi yoktu. Oğlu yoktu.
231
00:18:20,160 --> 00:18:22,800
Bazı geceler deliriyor muyum diyorum.
232
00:18:22,920 --> 00:18:24,520
Sonra diyorum ki "Hayır.
233
00:18:24,520 --> 00:18:27,280
Delirenler delirdiklerini bilmez."
234
00:18:27,280 --> 00:18:28,400
Kaygıyı bırakıyorum.
235
00:18:28,400 --> 00:18:31,760
Kendime, doğru yaptığımı söylüyorum,
deli olmadığımı.
236
00:18:31,760 --> 00:18:33,960
Bu tam da delilerin yaptığı şey.
237
00:18:36,280 --> 00:18:39,160
Sonra yine deli olup olmadığımı
merak ediyorum.
238
00:18:39,160 --> 00:18:42,160
Sonra beynimin içinde dönüp duruyor,
239
00:18:42,160 --> 00:18:45,440
ta ki uyuyakalıp
ölecek herkesi rüyamda görene dek.
240
00:18:48,320 --> 00:18:50,720
Bundan sonra ne olacak, tam bilmiyorum
241
00:18:50,720 --> 00:18:54,560
ama bundan kaçmayacağını biliyorum.
242
00:18:56,040 --> 00:18:57,440
Neden öyle dedin?
243
00:18:59,960 --> 00:19:01,640
Çünkü sen öyle biri değilsin.
244
00:19:10,080 --> 00:19:11,920
RIGBY'NİN OYUNCAKLARI
245
00:19:11,920 --> 00:19:14,000
Şurayı imzalayın lütfen.
246
00:19:15,720 --> 00:19:16,760
Tamam.
247
00:19:39,960 --> 00:19:40,960
Seni yakaladım.
248
00:20:25,080 --> 00:20:27,320
Bu çok güzel bir şiir Isaac.
249
00:20:28,320 --> 00:20:31,080
Mükemmel el yazısı. Mükemmel imla.
250
00:20:31,200 --> 00:20:32,520
Biri mi yardım etti?
251
00:20:36,720 --> 00:20:38,280
Fikri nereden aldın?
252
00:20:39,160 --> 00:20:40,320
Ben düşündüm.
253
00:20:41,080 --> 00:20:43,280
Kendi başına mı düşündün?
254
00:20:43,280 --> 00:20:45,520
Televizyonda gördüğün bir şey olmasın?
255
00:20:45,520 --> 00:20:47,240
Ya da yetişkinlerden duyduğun?
256
00:20:48,520 --> 00:20:49,760
Annem bunu biliyor.
257
00:20:53,400 --> 00:20:54,800
"Şeytanın Saati."
258
00:20:57,280 --> 00:20:59,200
Şeytanın Saati nedir Isaac?
259
00:21:01,560 --> 00:21:02,800
Gecenin köründe.
260
00:21:04,160 --> 00:21:05,400
Kâbus gördüğümüzde.
261
00:21:07,040 --> 00:21:08,560
Korktuğumuzda.
262
00:21:09,800 --> 00:21:11,720
Sık sık kâbus görüyor musun?
263
00:21:15,920 --> 00:21:20,200
Gece her şey
daha ürkütücü görünüyor, değil mi?
264
00:21:21,800 --> 00:21:24,040
Bazen gün içinde de oluyor.
265
00:21:24,040 --> 00:21:25,080
Ne demek o?
266
00:21:26,160 --> 00:21:27,760
Bundan söz etmem yasak.
267
00:21:28,400 --> 00:21:30,400
Benimle her zaman konuşabilirsin.
268
00:21:33,560 --> 00:21:34,760
Bu bir sır mı?
269
00:21:36,280 --> 00:21:38,960
İnsanlara sır olduğunu söylersen
sır olmaz.
270
00:21:39,800 --> 00:21:41,240
Annem öyle diyor.
271
00:21:42,880 --> 00:21:45,000
Annenin çok sırrı var mı?
272
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
Isaac...
273
00:21:52,120 --> 00:21:55,840
Annenin sırları
seni üzüyor ya da korkutuyorsa
274
00:21:56,840 --> 00:21:58,280
onları saklamaman daha iyi.
275
00:21:58,280 --> 00:21:59,920
Anlıyor musun?
276
00:22:02,200 --> 00:22:04,520
Bana ihtiyacın olursa hep buradayım.
277
00:22:05,240 --> 00:22:06,880
Artık gidip oynayabilir miyim?
278
00:22:07,440 --> 00:22:10,320
Elbette. Affedersin.
279
00:22:10,320 --> 00:22:13,160
- Gelip konuştuğun için sağ ol.
- Bir şey değil.
280
00:22:19,760 --> 00:22:21,880
Burası fotoğraf için iyi bir yer.
281
00:22:21,880 --> 00:22:23,240
Ne dersin?
282
00:22:24,960 --> 00:22:27,360
Evet, hadi. Güzel kuşlar bulalım...
283
00:22:35,040 --> 00:22:36,400
Kendimi iyi hissetmiyorum.
284
00:22:38,240 --> 00:22:41,480
Başka bir park bulalım, olur mu?
285
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
Anne?
286
00:23:07,320 --> 00:23:08,320
Evet.
287
00:23:57,120 --> 00:23:58,520
Buradan gitmeliyiz.
288
00:24:00,120 --> 00:24:01,280
Sıcak bir yere.
289
00:24:01,880 --> 00:24:03,560
Ve çok pahalı bir yere.
290
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
Ravi?
291
00:24:11,480 --> 00:24:12,600
Uykunda konuşuyorsun.
292
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
Pardon.
293
00:24:18,240 --> 00:24:19,320
Rüya görüyordum.
294
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
Ne hakkında?
295
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
Bilmiyorum.
296
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
Saat kaç?
297
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
Geç.
298
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
Uyu hadi.
299
00:24:48,560 --> 00:24:52,280
"BİR YERE
300
00:24:55,160 --> 00:24:58,280
{\an8}UYKUDA KONUŞMA
"SICAK VE ÇOK PAHALI BİR YERE
301
00:25:08,200 --> 00:25:09,200
Lanet olsun.
302
00:25:14,680 --> 00:25:16,520
Çabuk söyle. Herkes uyuyor.
303
00:25:16,520 --> 00:25:17,600
Herkes değil.
304
00:25:17,600 --> 00:25:18,680
Başladı.
305
00:25:19,400 --> 00:25:20,840
Mavi Subaru'muz.
306
00:25:20,840 --> 00:25:22,800
Yarım saat önce çalındı.
307
00:25:23,360 --> 00:25:24,840
Yüzünü gördün mü?
308
00:25:25,840 --> 00:25:26,920
Bir şey buldum.
309
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
Anahtarı vardı.
310
00:25:30,280 --> 00:25:32,040
Sahibinden aşırmış olmalı.
311
00:25:32,680 --> 00:25:34,200
Tanışıyor olabilirler.
312
00:25:35,320 --> 00:25:38,320
Sahibi hastanede
ve arabasının kayıp olduğunu bilmiyor.
313
00:25:39,280 --> 00:25:41,800
Belki de ona söyleyecek kişi
sen olmalısın.
314
00:25:44,320 --> 00:25:45,800
Niye benimle konuşsun ki?
315
00:25:46,840 --> 00:25:50,520
Çünkü sen Hart Valley Polisi'nden
Lucy Chambers'sın.
316
00:25:50,520 --> 00:25:53,000
Ve bir suçu soruşturuyorsun.
317
00:25:54,040 --> 00:25:55,680
Polis kılığına girmek...
318
00:25:58,240 --> 00:26:01,600
Yakalanırsam altı ay hapis cezası var.
319
00:26:01,600 --> 00:26:04,480
Çok ikna edici olacağından eminim.
320
00:28:46,560 --> 00:28:48,080
Hadi o zaman, vur bana.
321
00:28:48,720 --> 00:28:50,040
Vur!
322
00:29:40,200 --> 00:29:41,280
Hay aksi.
323
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Bir dakika.
324
00:30:08,920 --> 00:30:09,920
Alo?
325
00:30:10,440 --> 00:30:11,640
Evet, benim.
326
00:30:13,000 --> 00:30:14,920
Hayır, Victoria vefat etti.
327
00:30:14,920 --> 00:30:16,240
İki yıl önce.
328
00:30:16,240 --> 00:30:17,680
Teşekkür ederim.
329
00:30:20,640 --> 00:30:23,320
Evet. Evet, hatırlıyorum.
330
00:30:25,040 --> 00:30:28,400
Pek sayılmaz, hayır.
Bunu yapmak isteyen Victoria'ydı.
331
00:30:28,400 --> 00:30:31,280
Açık söyleyeyim, ben pek hevesli değildim.
332
00:30:33,880 --> 00:30:34,880
Polis mi?
333
00:30:35,520 --> 00:30:36,760
Nasıl yani?
334
00:30:41,280 --> 00:30:42,560
Yerini biliyorlar mı?
335
00:30:45,640 --> 00:30:47,760
Evet, tabii ki onlarla konuşurum.
336
00:30:47,760 --> 00:30:50,200
Her zaman. Onlarla her zaman konuşurum.
337
00:30:50,200 --> 00:30:53,840
Başka ne söylediler?
338
00:30:56,640 --> 00:30:57,720
İpucu var mı?
339
00:31:00,240 --> 00:31:01,560
Hayır, anlıyorum.
340
00:31:04,120 --> 00:31:06,320
Onlardan haber almayı bekleyeceğim.
341
00:31:06,320 --> 00:31:07,520
Teşekkür ederim.
342
00:31:07,520 --> 00:31:10,160
Evet, teşekkür ederim.
343
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
Hoşça kalın.
344
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
Bakar mısınız?
345
00:31:43,480 --> 00:31:44,560
Bir saniye.
346
00:31:47,560 --> 00:31:48,400
Ne istemiştiniz?
347
00:31:49,120 --> 00:31:50,320
Dedektif Lucy Chambers.
348
00:31:50,320 --> 00:31:53,120
Hastalarınızdan biriyle konuşacaktım.
Jack Graham.
349
00:31:53,120 --> 00:31:55,320
Jack Graham. Bir bakalım.
350
00:32:06,920 --> 00:32:08,480
Hollingbrook Koğuşu.
351
00:32:08,480 --> 00:32:10,160
İleride, sağdan ilk kapı.
352
00:32:11,800 --> 00:32:12,760
Evet.
353
00:32:13,240 --> 00:32:15,080
- İki gün oldu, hâlâ...
- Biliyorum.
354
00:32:15,080 --> 00:32:16,480
Hayır, NHS.
355
00:32:17,480 --> 00:32:19,120
Evet. Gayet leş.
356
00:32:19,120 --> 00:32:20,600
Tanrım, yemekler berbat.
357
00:32:20,600 --> 00:32:22,480
Aşevi yemekleri gibi.
358
00:32:24,320 --> 00:32:27,400
İlaçlar harika ama.
Sihirli bir düğmem var.
359
00:32:28,600 --> 00:32:30,520
Basıp duruyorum.
360
00:32:30,520 --> 00:32:32,360
Evet, lütfen.
361
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
Bay Graham?
362
00:32:36,080 --> 00:32:37,080
Evet?
363
00:32:37,080 --> 00:32:40,000
Benim adım Lucy... Dedektif Lucy Chambers.
364
00:32:40,000 --> 00:32:42,200
Biraz konuşabilir miyiz?
365
00:32:42,960 --> 00:32:45,640
Evet, kahretsin. Evet.
366
00:32:45,640 --> 00:32:47,640
Pardon, seni sonra ararım.
367
00:32:48,880 --> 00:32:50,560
Douggie ile mi ilgili?
368
00:32:50,560 --> 00:32:52,720
Çünkü bunun benimle bir ilgisi yok.
369
00:32:54,040 --> 00:32:55,400
Sizinle ilgisi olmayan ne?
370
00:32:55,400 --> 00:32:57,840
Birinin çöp kutusuna sıçmıştı.
371
00:32:57,840 --> 00:33:00,560
Yapma dedim ama dinlemedi.
372
00:33:00,560 --> 00:33:02,880
- Gelmek ister misiniz?
- Sağ olun, evet.
373
00:33:02,880 --> 00:33:06,320
Hayır, o yüzden gelmedim.
374
00:33:08,800 --> 00:33:12,000
Bay Graham, plaka numarası K-I-G-1250 olan
375
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
mavi Subaru Impreza'nın
376
00:33:14,000 --> 00:33:18,960
sahibi siz misiniz?
377
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
Evet.
378
00:33:21,080 --> 00:33:22,080
Neden?
379
00:33:23,480 --> 00:33:27,320
Araba dün gece çalındı.
380
00:33:27,320 --> 00:33:28,600
Ne?
381
00:33:28,600 --> 00:33:32,080
Komşularınızdan biri olayı
gösterge paneli kamerasından yakalamış.
382
00:33:32,080 --> 00:33:33,560
Nasıl? Pencere mi kırılmış?
383
00:33:34,880 --> 00:33:36,680
Galiba anahtarı varmış.
384
00:33:36,680 --> 00:33:38,080
Anahtar kaybettiniz mi?
385
00:33:39,120 --> 00:33:40,120
Siktir.
386
00:33:43,400 --> 00:33:46,080
Barda kaybettim sanıyordum.
387
00:33:47,120 --> 00:33:48,440
Biri cebinizden almış.
388
00:33:49,160 --> 00:33:50,840
Size yakın biri olmalı.
389
00:33:51,520 --> 00:33:53,400
Belki onu tanırsınız.
390
00:33:54,200 --> 00:33:57,880
Siktir, olamaz.
391
00:33:57,880 --> 00:33:59,080
Tanıyor musunuz?
392
00:33:59,080 --> 00:34:01,480
Bu Steve Dunn.
393
00:34:01,480 --> 00:34:04,640
İlla o olacaktı, değil mi?
İlla o olacaktı.
394
00:34:04,640 --> 00:34:06,760
Steve Dunn kim?
395
00:34:09,880 --> 00:34:11,280
The Mason's'ta içer.
396
00:34:11,400 --> 00:34:13,600
Bir çeteyle takılıyormuş.
397
00:34:14,320 --> 00:34:16,600
Borca girmiş. Hep bir şeyler aşırır.
398
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
Kafadan kontak.
399
00:34:18,360 --> 00:34:20,000
Ev sahibi engellemeye korkuyor.
400
00:34:20,760 --> 00:34:22,000
İdeolojisi ne?
401
00:34:22,560 --> 00:34:23,880
Nesi?
402
00:34:23,880 --> 00:34:25,040
Dünya görüşü.
403
00:34:25,680 --> 00:34:27,320
Bilmem ki. Arkadaş değiliz.
404
00:34:30,080 --> 00:34:31,440
Bu kesinlikle o mu?
405
00:34:34,760 --> 00:34:35,760
Tamam.
406
00:34:39,040 --> 00:34:43,160
Bunu takip edip
ne bulduğumuzu size bildireceğiz.
407
00:34:43,280 --> 00:34:44,560
Tamam, sağ olun.
408
00:34:44,560 --> 00:34:47,080
Zaman ayırdığınız için sağ olun
Bay Graham.
409
00:34:47,920 --> 00:34:51,200
Bakın... Onun peşine düşecekseniz
dikkatli olun.
410
00:34:51,320 --> 00:34:53,680
Tam bir psikopattır.
411
00:35:03,120 --> 00:35:04,960
Hepsini çerçeveledim.
412
00:35:05,800 --> 00:35:07,640
Victoria onları evde istemedi.
413
00:35:07,640 --> 00:35:10,080
Ama hepsi hâlâ buralarda bir yerde.
414
00:35:10,080 --> 00:35:11,200
Karmaşanın içinde.
415
00:35:12,360 --> 00:35:14,520
Bu bisikleti de toparlıyorum.
416
00:35:14,520 --> 00:35:16,080
Torunum için.
417
00:35:18,080 --> 00:35:19,880
Ne kadarı doğruydu?
418
00:35:20,840 --> 00:35:22,280
Televizyondaki haberin?
419
00:35:22,280 --> 00:35:24,920
Hepsi. Her kelimesi.
420
00:35:25,640 --> 00:35:28,400
Dikkat çekmek için
uydurduğumuz söylendi. TV için.
421
00:35:28,400 --> 00:35:30,760
Ama programa çıkmayı istemedim bile.
422
00:35:30,760 --> 00:35:35,000
Hayır, ben...
Bundan söz etmekten hoşlanmıyorum.
423
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
Affedersiniz.
424
00:35:37,440 --> 00:35:38,560
Yok, yok. Bu...
425
00:35:39,160 --> 00:35:40,920
Evelyn'i en son ne zaman gördünüz?
426
00:35:41,600 --> 00:35:44,160
21 Kasım 1986'da.
427
00:35:44,800 --> 00:35:46,520
Çekip gitti mi?
428
00:35:47,880 --> 00:35:48,880
Evet.
429
00:35:51,000 --> 00:35:53,520
O... Veda etti.
430
00:35:53,520 --> 00:35:54,800
Ve...
431
00:35:58,480 --> 00:36:00,880
O sabah yarı zamanlı bir işi vardı.
432
00:36:00,880 --> 00:36:02,680
Düzeliyor diye düşündük.
433
00:36:03,640 --> 00:36:06,360
Sonra mesaisine gitmeden önce
434
00:36:06,360 --> 00:36:09,320
bize dönüp
"Burada olmamam gerekiyor." dedi.
435
00:36:10,840 --> 00:36:13,160
Victoria ne demek istediğini sordu.
436
00:36:13,280 --> 00:36:16,160
Gürültüden kaçması gerekiyormuş.
437
00:36:16,160 --> 00:36:19,000
Yankılardan. Gitmesi gerekiyormuş.
438
00:36:20,880 --> 00:36:22,080
Durdurmadınız mı?
439
00:36:23,640 --> 00:36:25,400
Boş bir tehdit sandık.
440
00:36:25,400 --> 00:36:28,880
Daha önce de öyle şeyler söylüyordu
ama hep eve geliyordu.
441
00:36:30,040 --> 00:36:31,400
Fakat bu sefer gelmedi.
442
00:36:31,960 --> 00:36:33,480
Başka ne söyledi?
443
00:36:33,480 --> 00:36:35,560
Nereye gittiğinden söz etti mi?
444
00:36:36,600 --> 00:36:38,120
Sessiz bir yere.
445
00:36:38,680 --> 00:36:39,840
Çok uzağa.
446
00:36:39,840 --> 00:36:42,000
Sadece onun olacak bir yere.
447
00:36:48,120 --> 00:36:49,280
Onu bulmak istedik.
448
00:36:49,280 --> 00:36:52,160
Ama nereden başlayacağımızı bilmiyorduk.
449
00:36:52,160 --> 00:36:54,120
Pardon, kusura bakmayın.
450
00:36:56,640 --> 00:36:57,640
Kusura bakmayın.
451
00:36:58,200 --> 00:36:59,920
Hayır, sorun değil.
452
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
Tekrar hatırlattığımız için affedin.
453
00:37:05,760 --> 00:37:07,280
Hiç unutulmadı ki.
454
00:37:08,760 --> 00:37:10,640
Her gün onun hakkında konuşurduk.
455
00:37:15,440 --> 00:37:18,400
Onu anlamadığımız için gitti.
456
00:37:18,400 --> 00:37:19,920
Oysa anlamak istiyorduk.
457
00:37:24,640 --> 00:37:25,920
Dikkatli olun.
458
00:37:25,920 --> 00:37:27,640
Pardon, temizleyecektim.
459
00:37:28,640 --> 00:37:29,640
Bunu o mu yaptı?
460
00:37:30,640 --> 00:37:32,000
Evet. Evet.
461
00:37:32,680 --> 00:37:36,160
Bu tablo onun "kara dönem"inden.
462
00:37:36,880 --> 00:37:39,200
Herkese göre değil
463
00:37:39,320 --> 00:37:42,120
ama ne yapayım, hiçbirini atamıyorum.
464
00:37:42,120 --> 00:37:43,160
Onun bir parçası.
465
00:37:43,280 --> 00:37:45,280
Ama bu daha uygun.
466
00:37:46,160 --> 00:37:48,440
Porlock Körfezi'ni resmetmişti.
467
00:37:48,440 --> 00:37:50,400
Orada bir kır evi kiralardık.
468
00:37:53,640 --> 00:37:55,640
- Çok güzel.
- Evet.
469
00:37:57,200 --> 00:37:59,360
Tablolarını severdi. Her şeyden çok.
470
00:37:59,360 --> 00:38:01,480
Dünyayı böyle anlamlandırabiliyormuş.
471
00:38:06,160 --> 00:38:07,400
Peki ya bu?
472
00:38:08,120 --> 00:38:10,360
Evet. En iyi resimlerinden biri.
473
00:38:11,680 --> 00:38:12,920
Victoria sevmezdi.
474
00:38:13,760 --> 00:38:15,440
- Niye?
- Onu endişelendiriyordu.
475
00:38:16,000 --> 00:38:17,640
Evelyn onu ezberden yapmış.
476
00:38:17,640 --> 00:38:19,960
Ama oraya hiç gitmemiştik.
477
00:38:19,960 --> 00:38:21,280
Bu gerçek değil.
478
00:38:21,280 --> 00:38:22,360
Sakıncası var mı?
479
00:38:22,920 --> 00:38:24,160
Hiç yok.
480
00:38:35,360 --> 00:38:36,800
Çok detaylı.
481
00:38:39,840 --> 00:38:41,840
"Çok uzakta."
482
00:38:42,400 --> 00:38:44,280
Canlı bir hayal gücü vardı.
483
00:38:48,120 --> 00:38:49,680
Pardon. Sakıncası var mı?
484
00:38:49,800 --> 00:38:52,280
Hayır. Faydası olacaksa buyurun.
485
00:38:53,640 --> 00:38:55,000
Olabilir.
486
00:39:03,480 --> 00:39:05,000
"Onu bulduk.
487
00:39:05,000 --> 00:39:06,920
Bozkırda eski bir evde."
488
00:39:07,600 --> 00:39:09,000
Öyle demişti.
489
00:39:10,040 --> 00:39:11,440
Bulunamayacağı bir yerde.
490
00:39:12,360 --> 00:39:13,840
Sanırım onu bulduk.
491
00:39:24,840 --> 00:39:27,120
Gördün mü? Bozuk değil.
492
00:39:28,480 --> 00:39:29,680
Bugün değil.
493
00:39:31,800 --> 00:39:34,680
Neden bozulduğunu düşündün?
Öyle mi görünüyordu?
494
00:39:43,800 --> 00:39:45,360
Seslerimizi kaydediyor.
495
00:39:45,360 --> 00:39:47,200
Annen odada değilken.
496
00:39:47,320 --> 00:39:49,520
Gerekirse onunla paylaşabilmem için.
497
00:39:50,200 --> 00:39:51,640
Endişelenecek bir şey yok.
498
00:39:52,400 --> 00:39:54,960
Değişen şeyler hakkında konuşalım.
499
00:39:55,760 --> 00:39:58,200
Bu biblo çatlamış, dedin.
500
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
Başka?
501
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
Çiçekler mi?
502
00:40:04,040 --> 00:40:06,440
Evet, çiçekler her hafta değişiyor.
503
00:40:06,440 --> 00:40:07,640
Tazelerini alıyorum.
504
00:40:08,960 --> 00:40:10,320
Bazen gerçek değiller.
505
00:40:13,760 --> 00:40:15,200
Başka ne görüyorsun?
506
00:40:16,320 --> 00:40:17,360
Başka çocukları.
507
00:40:18,040 --> 00:40:19,880
Seninle konuşuyorlar mı?
508
00:40:22,520 --> 00:40:23,840
Onlar başka bir döngüde.
509
00:40:25,000 --> 00:40:26,160
Ne demek o?
510
00:40:29,160 --> 00:40:30,600
Bu bir sır.
511
00:40:31,400 --> 00:40:33,960
Burada sırrımız yok Isaac.
512
00:40:36,800 --> 00:40:38,480
Şimdi onları görebiliyor musun?
513
00:40:41,680 --> 00:40:43,080
Neden?
514
00:40:43,920 --> 00:40:44,960
Üşümüyorum.
515
00:40:47,520 --> 00:40:50,440
Konuştuğumuz için olabilir mi?
516
00:40:51,200 --> 00:40:54,000
Sessiz kalırsak
onları tekrar duyabilir misin?
517
00:40:54,000 --> 00:40:55,440
Deneyelim mi?
518
00:40:58,200 --> 00:40:59,280
Tamam, harika.
519
00:40:59,280 --> 00:41:01,680
Pekâlâ. Lütfen gözlerini kapat.
520
00:41:04,040 --> 00:41:05,200
Kapalı kalsın.
521
00:41:06,560 --> 00:41:08,280
Müzik koyacağım.
522
00:41:10,560 --> 00:41:15,040
Şimdi müziği dinleyebilirsin
523
00:41:15,040 --> 00:41:16,960
ya da sesleri dinleyebilirsin.
524
00:41:17,800 --> 00:41:19,840
Eğer duyarsan bana söyle...
525
00:41:30,840 --> 00:41:32,000
Isaac?
526
00:41:40,600 --> 00:41:41,600
Merhaba.
527
00:41:41,600 --> 00:41:42,640
Lucy.
528
00:41:44,320 --> 00:41:45,480
Nasıl gidiyor?
529
00:41:45,480 --> 00:41:46,800
Ben...
530
00:41:49,400 --> 00:41:51,480
Merhaba tatlım. İyi anlaştınız mı?
531
00:41:53,040 --> 00:41:56,680
Güzel. Gitmeliyiz.
Annen yine bizi geciktirdi.
532
00:41:56,800 --> 00:41:57,920
Nasıldı?
533
00:41:58,640 --> 00:41:59,640
İyi.
534
00:41:59,640 --> 00:42:02,480
Evet, sanırım yeni bir çığır açtık.
535
00:42:02,480 --> 00:42:04,800
Güzel. Devamını telefonda konuşalım mı?
536
00:42:04,800 --> 00:42:06,840
Saat beşte onu bir yere götürecektim.
537
00:42:06,840 --> 00:42:07,920
Tabii ki.
538
00:42:07,920 --> 00:42:09,400
Hadi gel tatlım. Hadi.
539
00:42:09,400 --> 00:42:12,920
- Bu ne?
- Pardon. Evet, sağ ol. O benim.
540
00:42:12,920 --> 00:42:14,120
Sağ ol Isaac.
541
00:42:15,000 --> 00:42:16,200
Teşekkürler Ruby.
542
00:42:16,320 --> 00:42:17,600
Haftaya görüşürüz.
543
00:42:17,600 --> 00:42:18,800
Görüşürüz.
544
00:42:38,640 --> 00:42:40,280
Pijamanı unutma.
545
00:42:44,640 --> 00:42:47,160
Debbie'ye 5.30'da geleceğimizi söyledim.
546
00:42:50,320 --> 00:42:51,480
Hazır gibi misin?
547
00:42:55,760 --> 00:42:57,400
Gereken her şeyi aldın mı?
548
00:42:59,320 --> 00:43:00,480
İyi misin?
549
00:43:06,040 --> 00:43:07,080
Ruby biliyor.
550
00:43:07,080 --> 00:43:08,320
Ruby ne biliyor?
551
00:43:10,120 --> 00:43:11,120
Benim hakkımda.
552
00:43:11,120 --> 00:43:12,160
Senin hakkında ne?
553
00:43:13,440 --> 00:43:14,880
Bendeki sorunu.
554
00:43:15,640 --> 00:43:17,640
Sende sorun falan yok.
555
00:43:17,760 --> 00:43:18,760
Anlıyor musun?
556
00:43:18,760 --> 00:43:20,400
Sen mükemmelsin.
557
00:43:20,400 --> 00:43:21,640
Sen bir mucizesin.
558
00:43:22,480 --> 00:43:24,000
Mucize olmak istemiyorum.
559
00:43:26,640 --> 00:43:28,640
Meredith'lerde kalmayı seviyorsun.
560
00:43:29,200 --> 00:43:30,280
Burayı seviyorum.
561
00:43:30,280 --> 00:43:31,360
Bunu biliyorum.
562
00:43:31,920 --> 00:43:34,400
Ama sadece bu gecelik, inan.
563
00:43:34,400 --> 00:43:36,680
Benim yapmam gereken bir şey var.
564
00:43:36,800 --> 00:43:39,760
Sonra seninim. İlelebet.
565
00:43:48,760 --> 00:43:51,080
Evet. Şimdi çıkıyorum.
566
00:43:51,080 --> 00:43:53,680
Duyuyor musun? Bu benim ön kapım.
567
00:43:54,880 --> 00:43:57,920
Korkma. Geliyorum.
568
00:43:58,800 --> 00:44:00,880
Geliyorum dedim.
569
00:44:01,480 --> 00:44:03,160
Lanet olsun!
570
00:45:11,160 --> 00:45:13,080
AÇIK
TUTUN
571
00:45:43,480 --> 00:45:44,480
İçeride misin?
572
00:45:44,480 --> 00:45:45,560
Evet.
573
00:45:45,560 --> 00:45:47,160
Dunn az önce gitti.
574
00:45:47,160 --> 00:45:48,280
Ne giyiyordu?
575
00:45:49,480 --> 00:45:50,640
Sarı bir şey değil.
576
00:45:58,920 --> 00:46:00,160
Odalara bakacağım.
577
00:46:00,160 --> 00:46:05,760
Elektrikli malzeme hurdası arıyoruz.
Devre kartı, kablo, lehimleme kitleri.
578
00:46:05,760 --> 00:46:07,200
Kimyasallara bak.
579
00:46:07,200 --> 00:46:10,360
Amonyum nitrat gübreler,
plastik patlayıcılar.
580
00:46:11,200 --> 00:46:15,400
Dolapların arkası,
gevşek döşeme tahtaları, çatı katı.
581
00:46:16,560 --> 00:46:17,480
Lucy?
582
00:46:17,480 --> 00:46:18,480
44 BK
583
00:46:19,040 --> 00:46:20,040
Lucy?
584
00:46:21,120 --> 00:46:22,640
Arama yapmayı biliyorum.
585
00:47:05,360 --> 00:47:06,960
Dizüstü bilgisayar buldum.
586
00:47:09,000 --> 00:47:10,240
Bir sürü kutu var.
587
00:47:12,040 --> 00:47:13,200
Kokuyor mu?
588
00:47:14,760 --> 00:47:16,280
Her şey kokuyor.
589
00:47:19,680 --> 00:47:20,880
Dikkatli ol.
590
00:47:59,360 --> 00:48:02,440
Spor ayakkabı dolu.
591
00:48:04,840 --> 00:48:06,160
Çakma sanırım.
592
00:48:08,160 --> 00:48:09,600
Yüzlerce olmalı.
593
00:48:13,480 --> 00:48:14,480
Kahretsin.
594
00:48:14,480 --> 00:48:16,520
- Ne oldu?
- Bu bir suç.
595
00:48:16,520 --> 00:48:18,560
Doğru gelmiyor. Ya o değilse?
596
00:48:18,560 --> 00:48:19,640
Hayır.
597
00:48:20,840 --> 00:48:22,160
Hayır, o.
598
00:48:23,280 --> 00:48:24,640
Bilgisayarı açabilir misin?
599
00:48:28,600 --> 00:48:30,840
Şifresi var.
600
00:48:32,160 --> 00:48:33,280
Ne marka?
601
00:48:33,840 --> 00:48:34,840
Şey...
602
00:48:36,480 --> 00:48:38,640
Markayı göremiyorum.
603
00:48:38,640 --> 00:48:40,840
Birinci anahtar demetini kullan.
604
00:48:41,400 --> 00:48:43,000
Tamam, bekle.
605
00:48:54,560 --> 00:48:55,560
Hatırlatsana.
606
00:48:55,560 --> 00:48:57,480
F12.
607
00:49:04,760 --> 00:49:07,040
Hangi hayatında bilgisayar korsanıydın?
608
00:49:07,040 --> 00:49:08,120
Hiçbirinde.
609
00:49:08,120 --> 00:49:11,360
Onu internet kafede
14 yaşında bir çocuktan aldım.
610
00:49:16,720 --> 00:49:18,640
Acaba şifresi ne?
611
00:49:19,600 --> 00:49:20,880
"Şifre" mi?
612
00:49:23,640 --> 00:49:25,560
Tek seferde oldu. Etkileyici.
613
00:49:26,480 --> 00:49:27,960
Hadi Isaac, sıra sende.
614
00:49:29,840 --> 00:49:31,680
Benim gördüğüm
615
00:49:31,680 --> 00:49:36,320
şununla başlayan bir şey... D.
616
00:49:36,320 --> 00:49:38,360
D ile başlayan bir şey.
617
00:49:38,360 --> 00:49:41,960
D, D, D, Debbie.
618
00:49:43,320 --> 00:49:44,480
- Hayır.
- Hayır mı?
619
00:49:44,480 --> 00:49:46,200
Hep kendini düşünme Debs.
620
00:49:46,200 --> 00:49:48,200
Peki ya drenaj?
621
00:49:53,200 --> 00:49:54,240
Isaac?
622
00:49:55,000 --> 00:49:56,120
Drenaj mı?
623
00:49:56,760 --> 00:49:57,960
Hayır.
624
00:49:58,880 --> 00:50:00,080
Durun biraz.
625
00:50:01,240 --> 00:50:02,560
Merhaba.
626
00:50:02,560 --> 00:50:04,000
Evet. Benim.
627
00:50:06,240 --> 00:50:07,360
Bu harika bir haber.
628
00:50:08,040 --> 00:50:09,800
Evrakı yarın yollarım.
629
00:50:10,320 --> 00:50:11,320
Teşekkür ederim.
630
00:50:12,120 --> 00:50:13,120
Yakında konuşuruz.
631
00:50:13,920 --> 00:50:14,920
Hoşça kalın.
632
00:50:20,560 --> 00:50:21,560
Isaac?
633
00:50:22,320 --> 00:50:23,920
Kayboldu.
634
00:50:26,200 --> 00:50:27,480
Bu çok saçma.
635
00:50:27,960 --> 00:50:30,160
Belki arama geçmişini silmiştir.
636
00:50:30,160 --> 00:50:32,440
Şifresi "şifre" idi.
637
00:50:35,120 --> 00:50:36,720
Bombayla ilgili bir şey yok.
638
00:50:39,880 --> 00:50:41,280
Patlayıcı.
639
00:50:41,880 --> 00:50:43,440
Ya Rigby'nin Oyuncakları?
640
00:50:47,440 --> 00:50:49,120
Hayır. Burada hiçbir şey yok.
641
00:50:54,840 --> 00:50:59,680
İkinci el Subaru fiyatlarına bakmış.
642
00:50:59,680 --> 00:51:03,040
Onları Fransız adlı birine göndermiş.
643
00:51:04,920 --> 00:51:05,920
Ne?
644
00:51:06,760 --> 00:51:08,040
Ne oldu?
645
00:51:08,040 --> 00:51:10,400
- Arabayı satıyor.
- Ne zaman?
646
00:51:10,400 --> 00:51:11,720
Bu cumartesi 11.00'de.
647
00:51:11,720 --> 00:51:13,720
Nakit. Mornes Hill otoparkı.
648
00:51:13,720 --> 00:51:16,000
Ana caddeden çıkınca. Rigby'nin arkasında.
649
00:51:16,880 --> 00:51:18,960
Alıcı Newcastle'dan.
650
00:51:18,960 --> 00:51:20,040
Onlar...
651
00:51:20,880 --> 00:51:22,360
Daha önce iş yapmışlar.
652
00:51:26,000 --> 00:51:27,360
Bu bir tesadüf.
653
00:51:28,800 --> 00:51:30,440
Biri arabayı yaktı demiştin.
654
00:51:30,440 --> 00:51:32,600
Arama emri çıkarmıştık.
655
00:51:32,600 --> 00:51:35,400
Aradığımızı biliyorlardı.
Yanlış yer, yanlış zaman.
656
00:51:38,400 --> 00:51:40,040
Gideon, bu çocuk o değil.
657
00:51:40,920 --> 00:51:42,960
Hayır. O olmalı.
658
00:51:43,520 --> 00:51:44,640
Değil.
659
00:51:44,640 --> 00:51:45,880
Çuvalladım.
660
00:51:48,440 --> 00:51:49,440
Tanrım.
661
00:51:49,440 --> 00:51:50,600
Ne oldu?
662
00:51:51,400 --> 00:51:52,560
Geri döndü.
663
00:51:55,560 --> 00:51:56,720
- Isaac?
- Isaac!
664
00:51:57,680 --> 00:51:58,680
Isaac!
665
00:51:59,960 --> 00:52:01,360
- Isaac!
- Anne!
666
00:52:07,600 --> 00:52:08,680
Tanrım.
667
00:52:08,680 --> 00:52:10,400
Meredith, babanla git.
668
00:52:10,920 --> 00:52:12,160
Hadi bir tanem.
669
00:52:12,160 --> 00:52:15,240
- O iyi mi?
- Merak etme. İyi olacak.
670
00:52:19,080 --> 00:52:20,160
Ne oldu Isaac?
671
00:52:20,720 --> 00:52:21,800
Ne oldu?
672
00:52:22,880 --> 00:52:24,080
Beni ısırdı.
673
00:52:26,120 --> 00:52:27,120
Ne ısırdı?
674
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
Köpek.
675
00:52:33,680 --> 00:52:34,760
Nereye gitti?
676
00:52:36,240 --> 00:52:37,480
Onu korkuttu.
677
00:52:37,480 --> 00:52:38,560
Kim?
678
00:52:41,240 --> 00:52:43,640
Isaac, onu kim korkuttu?
679
00:52:46,800 --> 00:52:47,840
Annem.
680
00:52:48,960 --> 00:52:52,080
Hayır, beni dinle, tamam mı?
681
00:52:52,080 --> 00:52:53,960
Anlaştığımız tarih bu değil.
682
00:52:54,680 --> 00:52:56,960
Hafta sonu. Hafta sonu dedik.
683
00:52:57,640 --> 00:52:59,840
Bak, faiziyle geri veririm.
684
00:53:00,400 --> 00:53:03,440
Bir saniye kulağını aç da dinle.
685
00:53:03,440 --> 00:53:07,120
Yarın değil, ertesi gün, yani cumartesi.
686
00:53:07,120 --> 00:53:08,960
15.000'e bir motor ayarlıyorum.
687
00:53:08,960 --> 00:53:10,440
Hepsi onun.
688
00:53:10,560 --> 00:53:12,400
Dinlesene be sağır herif.
689
00:53:13,000 --> 00:53:15,440
Ben parayı alınca o da parasını alacak.
690
00:53:15,440 --> 00:53:17,160
15.000, ödeşmiş olacağız.
691
00:53:17,160 --> 00:53:19,680
O çocukları buraya gönderirse
692
00:53:19,680 --> 00:53:22,000
hepsini gebertirim.
693
00:53:42,600 --> 00:53:43,600
Çalış.
694
00:53:45,520 --> 00:53:46,880
Çalış be!
695
00:53:48,360 --> 00:53:49,480
Çalış ulan!
696
00:54:04,600 --> 00:54:05,600
Lanet olsun!
697
00:54:05,720 --> 00:54:06,720
DEBBIE
ARIYOR
698
00:54:34,120 --> 00:54:35,520
Sen de kimsin?
699
00:54:37,760 --> 00:54:39,080
Buraya nasıl girdin?
700
00:54:56,560 --> 00:54:59,720
Bianca'nın arkadaşı mısın?
Beni soyacak mıydın?
701
00:54:59,720 --> 00:55:01,200
Hayır! Niyetim o değil!
702
00:55:01,200 --> 00:55:03,120
- Adın ne?
- Tanrım.
703
00:55:03,120 --> 00:55:04,720
Bırak gideyim. Lütfen.
704
00:55:08,200 --> 00:55:10,840
Hiçbir yere gitmiyorsun.
705
00:55:12,200 --> 00:55:13,640
- Üstünde ne var?
- Hayır...
706
00:55:13,640 --> 00:55:14,920
Ne aldın?
707
00:55:22,160 --> 00:55:24,720
Siktir!
708
00:55:41,600 --> 00:55:42,640
Kapıyı aç.
709
00:55:44,000 --> 00:55:46,080
Aç şu lanet olası kapıyı!
710
00:55:47,520 --> 00:55:49,920
Seni öldüreceğim ulan.
711
00:55:53,280 --> 00:55:55,160
Öldün sen!
712
00:57:21,920 --> 00:57:23,920
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy
713
00:57:23,920 --> 00:57:26,000
{\an8}Proje Kontrol Sorumlusu
Verda Tuna