1
00:00:06,040 --> 00:00:08,560
ซีรีส์ตอนนี้มีเรื่องอ่อนไหว
รวมทั้งการฆ่าตัวตาย
2
00:00:08,560 --> 00:00:09,960
โปรดใช้วิจารณญาณในการชม
3
00:00:44,520 --> 00:00:48,920
ลางมรณะ
4
00:01:42,880 --> 00:01:44,280
ระบบอ่านป้ายทะเบียนไม่เจออะไร
5
00:01:45,160 --> 00:01:48,360
แต่กล้องจราจรจับภาพรถได้สองครั้ง
ตรงถนนนิวพาร์ค
6
00:01:48,360 --> 00:01:50,920
ตอน 10.38 น. มุ่งหน้าไปทางตะวันตก
ไปทางถนนใหญ่
7
00:01:50,920 --> 00:01:53,240
ตอน 11.07 น. กลับไปอีกทาง
8
00:01:53,760 --> 00:01:56,360
ช่วงเวลาตรงกับเหตุระเบิดที่ร้านของเล่น
9
00:01:56,360 --> 00:01:58,800
ที่เขาใช้รถที่ขโมยมาก็ดูสมเหตุสมผล
10
00:01:58,800 --> 00:02:00,600
- เรารู้ไหมว่ามันถูกขโมยมาตอนไหน
- ไม่รู้
11
00:02:01,640 --> 00:02:03,040
เจ้าของรถคือแจ็ค แกรม
12
00:02:03,040 --> 00:02:04,600
อายุ 22 เด็กบ้านรวย
13
00:02:05,360 --> 00:02:07,080
เมาและกระโดดจากกําแพง
14
00:02:07,960 --> 00:02:10,800
มีคนขโมยรถเขาไป
ระหว่างที่เขารักษาตัวเพราะขาหัก
15
00:02:10,800 --> 00:02:12,840
ในช่วงแปดวันที่ผ่านมา
16
00:02:12,840 --> 00:02:14,520
เราจะตรวจสอบละแวกที่เขาอยู่
17
00:02:14,520 --> 00:02:18,280
นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญแน่
หาโจรเจอ ก็จะเจอมือวางระเบิด
18
00:02:18,280 --> 00:02:20,360
มันหรูไปหน่อยนะสําหรับรถหลบหนี
19
00:02:20,360 --> 00:02:23,160
คุณอ่านประวัติแล้ว เขาทําไปโดยไม่คิด
20
00:02:23,280 --> 00:02:25,400
แข็งแกร่ง คิดว่าตัวเองทําอะไรก็ได้
21
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
หาที่นี่คงเปล่าประโยชน์
หลักฐานเป็นฝุ่นหมดแล้ว
22
00:02:33,880 --> 00:02:36,560
แต่เราพบรอยเท้า
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,840
เบอร์สิบ รองเท้าผ้าใบ เท้ากว้าง
24
00:02:38,840 --> 00:02:40,760
เยี่ยม ตัดผู้ต้องสงสัยไปได้เยอะ
25
00:02:42,040 --> 00:02:43,880
เรายื่นเรื่องขอข้อมูลเพิ่มเติมได้
26
00:02:43,880 --> 00:02:45,800
รถซูบารุสีน้ําเงิน เสื้อฮู้ดสีเหลือง
27
00:02:45,800 --> 00:02:47,760
อาจจะช่วยกระตุ้นความทรงจํา
บางคนอาจจําเขาได้
28
00:02:48,640 --> 00:02:49,880
หรือเขาอาจปลีกตัวจากสังคม
29
00:02:50,520 --> 00:02:53,480
อยู่โดดเดี่ยว ตัดขาด
ไม่มีใครรู้จักหน้าค่าตา
30
00:02:54,880 --> 00:02:56,960
ใช่ แต่อาจคุ้มที่จะลองดู
31
00:02:58,000 --> 00:02:59,440
คุ้มที่จะลอง ขอบคุณ บอยด์
32
00:03:03,520 --> 00:03:04,840
บาย
33
00:03:04,840 --> 00:03:06,320
คิดว่าบอยด์จะเจออะไรไหม
34
00:03:07,440 --> 00:03:08,400
ไม่
35
00:03:09,920 --> 00:03:11,200
ชาตินี้ไม่เจอหรอก
36
00:03:42,400 --> 00:03:48,400
ตํารวจเสนอรางวัล 10,000 ปอนด์
ในการจับตัวกิเดียน เชพเพิร์ด
37
00:05:10,000 --> 00:05:11,560
แม่งเอ๊ย แม่ง
38
00:05:12,320 --> 00:05:13,800
แม่งเอ๊ย
39
00:05:17,120 --> 00:05:18,560
แม่ง
40
00:05:24,160 --> 00:05:25,320
แม่ง ไม่เป็นไร
41
00:05:26,640 --> 00:05:28,480
คุณแค่ฝันร้าย
42
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
เราทั้งคู่
43
00:05:31,600 --> 00:05:32,520
แค่...
44
00:05:36,280 --> 00:05:39,280
เข้า... เข้าไปข้างในกันเถอะนะ
45
00:05:39,840 --> 00:05:40,880
แบบนั้นแหละ
46
00:05:40,880 --> 00:05:41,800
ให้ตายเถอะ
47
00:05:42,800 --> 00:05:44,280
นั่งลง อย่าขยับ
48
00:05:45,840 --> 00:05:47,160
ผมจะไปหาผ้าห่มมาให้
49
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
ใคร... นั่นใคร
50
00:05:56,760 --> 00:06:00,200
ใคร... ใคร...
51
00:06:03,400 --> 00:06:06,160
ใคร... นั่นใคร
52
00:06:17,160 --> 00:06:18,200
แค่ภาพหลอนน่ะ
53
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
ภาพสะท้อน
54
00:06:23,880 --> 00:06:25,040
เขาไม่ได้อยู่ที่นี่
55
00:06:29,320 --> 00:06:30,320
แล้วเราล่ะ
56
00:06:43,760 --> 00:06:47,720
นี่... คือความทรงจําของผม
57
00:06:50,680 --> 00:06:52,640
เอามาจากสิ่งที่ควรจะเป็น
58
00:06:54,400 --> 00:06:56,880
หยิบยกมาจากวงจรต่อเนื่อง
59
00:07:00,120 --> 00:07:03,520
ตอนที่ผมลื่นหลุด...
60
00:07:06,200 --> 00:07:07,880
ตอนความโกลาหลถาโถมเข้ามา...
61
00:07:11,200 --> 00:07:12,560
พวกนั้นดูจะหายไป
62
00:07:15,000 --> 00:07:16,680
กล่องเหล็กดูว่างเปล่า
63
00:07:21,520 --> 00:07:24,080
แต่มันไม่ว่างเปล่า
64
00:07:45,200 --> 00:07:46,280
คุณก็เหมือนกัน
65
00:07:50,040 --> 00:07:53,080
ผมมักเก็บกล่องเหล็กไว้สักที่
ที่ที่จะไม่มีใครหาเจอ
66
00:07:55,120 --> 00:07:56,360
เป็นสิ่งป้องกันความผิดพลาด
67
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
สิ่งยึดเหนี่ยวของผม
68
00:08:14,520 --> 00:08:16,320
คุณเอาอะไรไปฝังไว้ข้างนอกนั่น ซิลเวีย
69
00:08:22,600 --> 00:08:23,920
คุณขุดหาอะไร
70
00:09:17,600 --> 00:09:18,840
สวัสดีค่ะ
71
00:09:22,040 --> 00:09:23,200
ไงคะ แม่
72
00:09:36,120 --> 00:09:37,320
ยังไม่มีอะไร
73
00:09:37,320 --> 00:09:39,720
เดี๋ยวเขาก็มา
74
00:09:40,440 --> 00:09:41,840
เจ้าของอยู่ในโรงพยาบาล
75
00:09:41,840 --> 00:09:44,720
ฉันตรวจสอบแล้ว
ข้อเท้าหักสองข้าง เขาอยู่บนเส้นทางเดิม
76
00:09:45,640 --> 00:09:46,840
เขาอยู่เส้นทางเดิม
77
00:09:48,880 --> 00:09:49,880
ดี
78
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
แม่
79
00:09:56,480 --> 00:09:58,480
โอเคไหม แม่พูดอะไรหรือเปล่า
80
00:10:02,960 --> 00:10:05,280
เมื่อคืนผมเจอเธอในสวน
81
00:10:07,480 --> 00:10:08,600
เธอเดินเตร่ออกไป
82
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
ตอนประมาณตีสามครึ่ง
83
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
แม่ออกไปทําอะไร
84
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
ขุดดิน
85
00:10:15,960 --> 00:10:17,880
เธอฝังบางอย่างไว้ข้างนอกนั่น
86
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
เมื่อนานมาแล้ว
87
00:10:20,440 --> 00:10:21,480
อะไรนะ
88
00:10:22,640 --> 00:10:24,040
ความทรงจํา
89
00:10:24,040 --> 00:10:25,200
ของที่เป็นประโยชน์
90
00:10:26,960 --> 00:10:28,200
มันอยู่ในถุง
91
00:10:49,640 --> 00:10:50,880
ฉันทําไม่ได้
92
00:10:54,880 --> 00:10:55,960
ผมเลื่อยลํากล้องออกแล้ว
93
00:10:55,960 --> 00:10:57,680
แบบนี้ซ่อนง่ายกว่า
94
00:10:59,880 --> 00:11:02,120
คุณบอกว่าเธอจะไม่เป็นปัญหา
95
00:11:03,000 --> 00:11:04,320
ไม่อยู่แล้ว แค่ล็อกประตูไว้
96
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
เอาให้แน่ใจว่าแม่ไม่ออกไปไหน
97
00:11:09,080 --> 00:11:10,760
ไม่เอาน่า กิเดียน
98
00:11:12,720 --> 00:11:15,120
ถ้าเธออยู่ที่นี่ คุณต้องทําบางอย่างให้ผม
99
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
ก็ได้
100
00:11:22,120 --> 00:11:24,040
พวกเขาเสนอรางวัลนําจับตัวผม
101
00:11:24,680 --> 00:11:26,920
และเรามีเวลาสี่วัน
ในการหาตัวมือวางระเบิด
102
00:11:27,680 --> 00:11:29,560
ถ้ามีหน้าผมติดไปในกล้องวงจรปิด
103
00:11:29,560 --> 00:11:30,800
เรื่องนี้ก็จบเห่
104
00:11:31,480 --> 00:11:32,920
หมายความว่าผมไปจากที่นี่ไม่ได้
105
00:11:33,480 --> 00:11:35,080
จนกว่าเราจะแน่ใจ
106
00:11:35,080 --> 00:11:36,960
คุณอยากให้ฉันเล่นบทนักสืบ
107
00:11:36,960 --> 00:11:38,240
สานต่อจากที่คุณทําค้างไว้
108
00:11:38,880 --> 00:11:40,200
หาโจรเจอ
109
00:11:40,200 --> 00:11:41,680
ก็จะเจอมือวางระเบิด
110
00:11:46,200 --> 00:11:47,040
ลูซี่
111
00:11:47,040 --> 00:11:49,400
ใช่ คุณขอให้ฉันสอดแนมฆาตกรสังหารหมู่
112
00:11:49,400 --> 00:11:50,480
ฉันแค่...
113
00:11:51,680 --> 00:11:53,160
มันอาจจะมากกว่าการสอดแนม
114
00:11:54,760 --> 00:11:56,520
คุณจะต้องปกป้องตัวเอง
115
00:12:03,840 --> 00:12:07,720
"ตัดสินใจซะ คนแปลกหน้าชอบผจญภัย
116
00:12:07,720 --> 00:12:10,640
"ให้สัญญาณและอดทนรออันตราย
117
00:12:11,640 --> 00:12:15,120
"หรือคอยสงสัยจนทําให้ตัวเองบ้า
118
00:12:15,120 --> 00:12:18,240
"คิดว่าจะเป็นยังไงถ้าเราไขว่คว้า"
119
00:12:20,320 --> 00:12:21,720
โอเค แม่ต้องไปทําอาหารเย็น
120
00:12:23,480 --> 00:12:24,680
อีกสองหน้านะครับ
121
00:12:27,000 --> 00:12:28,880
อีกหน้าเดียว แต่ตาลูกอ่านบ้าง
122
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
นี่อะไร
123
00:12:34,960 --> 00:12:36,240
เมเรดิธทําให้ผม
124
00:12:37,040 --> 00:12:39,120
เธอบอกว่าไม่เป็นไร
เพราะมันไม่ได้ติดถาวร
125
00:12:41,360 --> 00:12:42,920
แม่ก็ติดได้เหมือนกัน
126
00:12:42,920 --> 00:12:44,400
เธอสอนผมแล้ว
127
00:12:48,440 --> 00:12:49,920
ทีนี้เราต้องรอ
128
00:12:52,320 --> 00:12:54,560
- นานแค่ไหน
- 30 วินาที
129
00:12:54,560 --> 00:12:56,160
แค่นั้นเหรอ
130
00:13:00,960 --> 00:13:02,120
เธอให้ลูกมากี่อัน
131
00:13:03,160 --> 00:13:05,560
เจ็ดอัน เอาไว้เวลาที่มันหลุด
132
00:13:08,640 --> 00:13:09,880
ลูกมีความสุข
133
00:13:11,800 --> 00:13:13,560
นั่นเพราะเมเรดิธเป็นแฟนลูกเหรอ
134
00:13:13,560 --> 00:13:14,920
เธอไม่ใช่แฟนผม
135
00:13:14,920 --> 00:13:16,440
ไม่ แม่รู้ๆ
136
00:13:17,640 --> 00:13:19,680
เธอเป็นเพื่อนของลูก
137
00:13:20,880 --> 00:13:22,240
อาจจะเป็นเพื่อนสนิทไหม
138
00:13:24,520 --> 00:13:25,960
แม่คือเพื่อนสนิทของผม
139
00:13:40,440 --> 00:13:42,120
แปลก แต่จริง
140
00:13:42,120 --> 00:13:44,080
ปรากฏการณ์ที่ไม่สามารถอธิบายได้
141
00:13:44,080 --> 00:13:45,760
เหตุการณ์เหนือธรรมชาติ
142
00:13:45,760 --> 00:13:48,680
นี่คือเรื่องราวจริงที่ไม่เคยตกเป็นข่าว
143
00:13:48,680 --> 00:13:51,040
เพราะสร้างความกังวลใจ
ให้ประชาชนมากเกินไป
144
00:13:51,040 --> 00:13:54,520
มาร่วมกับเราไข คดีที่ไขไม่ได้ คืนนี้
145
00:13:54,520 --> 00:13:55,480
นี่มันอะไร
146
00:13:55,480 --> 00:13:56,960
ดูต่อไปก่อน
147
00:13:56,960 --> 00:13:58,200
เปิดใจไว้
148
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
การกลับชาติมาเกิด
149
00:14:03,280 --> 00:14:08,040
มนุษยชาติครุ่นคิดคําถามนี้มาหลายร้อยปี
ชีวิตหลังความตายมีจริงหรือไม่
150
00:14:08,040 --> 00:14:10,280
อาจมีคําตอบทางวิทยาศาสตร์
151
00:14:10,280 --> 00:14:11,920
อาจมีคําตอบทางศาสนา
152
00:14:12,520 --> 00:14:15,720
หรืออาจมีคําตอบในบ้านของครอบครัว
153
00:14:15,720 --> 00:14:19,880
บนถนนเงียบๆ
ในเมืองค้าขายแห่งแฮกริดจ์
154
00:14:20,520 --> 00:14:23,520
เอเวลีน ไวส์แมน
เริ่มต้นชีวิตทารกอย่างมีความสุข
155
00:14:23,520 --> 00:14:25,480
เด็กวัยหัดเดินที่สดใสและอยากรู้อยากเห็น
156
00:14:25,480 --> 00:14:28,720
แต่ไม่นานหลังจากที่
เธอเริ่มต้นพูดเป็นประโยค
157
00:14:28,720 --> 00:14:32,440
พ่อแม่ของเธอก็ตระหนักว่า
มีบางอย่างผิดปกติ
158
00:14:33,080 --> 00:14:35,440
เธอเริ่มพูดเกี่ยวกับสิ่งที่เธอจําได้
159
00:14:37,000 --> 00:14:40,080
สิ่งที่ยังไม่เคยเกิดขึ้น
160
00:14:40,080 --> 00:14:41,920
เรานึกว่ามันไม่มีอะไร
161
00:14:41,920 --> 00:14:43,200
ก็แค่สิ่งที่เด็กๆ พูดน่ะ
162
00:14:43,200 --> 00:14:44,360
จินตนาการ
163
00:14:44,960 --> 00:14:46,320
ลูกวาดอะไรอยู่ เอเวลีน
164
00:14:46,320 --> 00:14:48,120
จําลองเรื่องราว
165
00:14:48,120 --> 00:14:49,560
นี่ควรเป็นรูปอะไรเหรอ
166
00:14:49,560 --> 00:14:50,640
ความตาย
167
00:14:53,400 --> 00:14:55,920
ตอนเธออายุสามขวบ...
168
00:14:55,920 --> 00:14:58,480
เธอถามว่าขอเล่นบ้านสีชมพูได้ไหม
169
00:14:59,440 --> 00:15:03,040
เราบอกว่า "บ้านสีชมพูอะไร
ไม่มีบ้านสีชมพูหรอก"
170
00:15:03,040 --> 00:15:05,720
จากนั้นวันหนึ่งเพื่อนบ้านเก็บของทิ้ง
171
00:15:05,720 --> 00:15:08,440
และพวกเขาเอาบ้านตุ๊กตาสีชมพูมาให้
172
00:15:08,440 --> 00:15:12,920
และเธอทําหน้าตื่นเต้น
และบอกว่า "นี่ไงๆ"
173
00:15:16,520 --> 00:15:18,400
นั่นคือสองปีต่อมา
174
00:15:20,680 --> 00:15:22,680
เราย้ายไปอยู่เมืองอื่นแล้ว
175
00:15:23,960 --> 00:15:26,760
ตั้งแต่อายุยังน้อย
เอเวลีนพูดถึงการจากไป
176
00:15:26,760 --> 00:15:29,680
บ่นว่าเธอไม่ได้อยู่ที่ที่ควรอยู่
177
00:15:29,680 --> 00:15:32,640
บอกว่าพวกเขาควรตายจากอุบัติเหตุรถชน
178
00:15:32,640 --> 00:15:35,560
ในวันที่ 5 กันยายน 1977
179
00:15:37,560 --> 00:15:40,400
นั่นคือวันที่เชพเพิร์ดพูดถึงในวิดีโอ
180
00:15:40,400 --> 00:15:41,880
วันนั้นเป๊ะๆ
181
00:15:44,080 --> 00:15:45,280
คลิปนี้มาจากไหน
182
00:15:46,440 --> 00:15:49,480
ฉันกูเกิลหาทุกอย่างที่เชื่อมโยงชื่อเอเวลีน
183
00:15:49,480 --> 00:15:52,040
กับการเกิดซ้ํา
การกลับชาติมาเกิด วังวนเวลา
184
00:15:53,360 --> 00:15:55,720
บางทีเราอาจตามรอยครอบครัวได้
185
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
หาคําตอบ
186
00:16:01,440 --> 00:16:02,800
สิ่งที่ฉันอยากรู้คือ...
187
00:16:04,680 --> 00:16:06,920
ลูซี่ แชมเบอร์สได้ชื่อนั้นมาจากไหน
188
00:16:09,320 --> 00:16:11,520
เธออาจจะค้นหาแบบเดียวกับที่คุณทํา
189
00:16:11,520 --> 00:16:13,760
นี่ ฉันรู้ว่าคุณอยากไว้ใจเธอ แต่...
190
00:16:13,760 --> 00:16:15,600
ผมอยากทําแบบนั้น แต่ไม่ได้แปลว่าจะทํา
191
00:16:15,600 --> 00:16:17,640
งั้นก็พาเธอมาสอบปากคําสิ
192
00:16:17,640 --> 00:16:19,120
ไม่จนกว่าเราจะได้หลักฐานจริงจัง
193
00:16:19,120 --> 00:16:22,040
- แต่...
- ถ้ากล่าวหาลูซี่ เธอจะไม่ยอมพูดอะไร
194
00:16:22,040 --> 00:16:23,600
เป็นมิตรกันไว้แบบนี้ดีกว่า
195
00:16:23,600 --> 00:16:24,800
เป็นมิตรแค่ไหน
196
00:16:24,800 --> 00:16:27,960
ขอโทษนะ ราวี แต่นี่มันอันตราย
197
00:16:27,960 --> 00:16:29,920
- เธอเป็นผู้ต้องสงสัย
- ไม่ใช่สักหน่อย
198
00:16:30,840 --> 00:16:32,080
เธออยู่ในความสนใจของตํารวจ
199
00:16:32,080 --> 00:16:33,640
โอเค ได้
200
00:16:33,640 --> 00:16:35,800
เพราะแบบนั้น
คุณถึงอยู่กับเธอบ่อยๆ งั้นเหรอ
201
00:16:37,320 --> 00:16:38,480
แค่อยากรู้
202
00:16:38,480 --> 00:16:40,880
จะเป็นยังไงถ้ามีคนรู้เข้า
203
00:16:42,200 --> 00:16:44,240
จะมีคนรู้เพราะคุณเป็นคนบอก
204
00:16:46,280 --> 00:16:47,480
และเธอไม่ใช่คนอันตราย
205
00:16:50,640 --> 00:16:52,640
ถือให้แนบสะโพกไว้
206
00:16:52,640 --> 00:16:54,320
ไม่อย่างนั้นคุณจะข้อมือเคล็ด
207
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
เอามานี่
208
00:16:59,280 --> 00:17:00,760
พอปลดสลักแล้วก็พร้อมยิง
209
00:17:00,760 --> 00:17:02,920
อย่าเล็งอะไรที่ไม่ใช่เป้าหมาย
210
00:17:04,640 --> 00:17:06,600
ฉันไม่อยากให้ใครตาย
211
00:17:06,720 --> 00:17:09,000
มันไม่ใช่อย่างนั้นน่ะสิ
ถ้าไม่ใช่เขาก็เหยื่อของเขา
212
00:17:13,320 --> 00:17:14,320
ลองอีกที
213
00:17:14,440 --> 00:17:15,440
แนบสะโพกไว้
214
00:17:21,680 --> 00:17:22,680
ฉันท้อง
215
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
แน่ใจนะ
216
00:17:29,920 --> 00:17:31,200
เป็นไปได้ยากมาก
217
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
แต่ก็เป็นไปแล้ว
218
00:17:34,800 --> 00:17:36,000
รู้ไหมว่าใคร
219
00:17:36,000 --> 00:17:37,320
ราวี
220
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
เขารู้ไหม
221
00:17:41,920 --> 00:17:43,080
ยังไม่รู้
222
00:17:54,040 --> 00:17:55,520
ฉันติดคุกไม่ได้
223
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
ผมเคยติดคุกมาแล้ว
224
00:17:59,880 --> 00:18:00,920
ติดอยู่ 25 ปี
225
00:18:02,080 --> 00:18:04,000
คุณเคยให้ผมรอนานขนาดนั้น
226
00:18:05,040 --> 00:18:07,320
รอสิ่งนี้ โอกาสนี้ การคิดบัญชีนี้
227
00:18:08,720 --> 00:18:10,680
นี่คือสิ่งที่คุณขอ นี่คือสิ่งที่ผมให้คุณ
228
00:18:11,400 --> 00:18:12,800
นั่นไม่ใช่ฉัน
229
00:18:12,800 --> 00:18:14,520
เธอไม่ใช่ฉัน
230
00:18:14,520 --> 00:18:16,560
เธอไม่มีแม่ เธอไม่มีลูกชาย
231
00:18:20,160 --> 00:18:22,800
บางคืนฉันสงสัยว่าฉันจะเป็นบ้าไหม
232
00:18:22,920 --> 00:18:24,520
แล้วฉันก็คิดว่า "ไม่ๆ
233
00:18:24,520 --> 00:18:27,280
"คนบ้าไม่รู้ตัวว่าตัวเองบ้า"
234
00:18:27,280 --> 00:18:28,400
ฉันเลยหยุดสงสัย
235
00:18:28,400 --> 00:18:31,760
ฉันบอกตัวเองว่า
ฉันทําสิ่งที่ถูกต้อง ฉันไม่ได้บ้า
236
00:18:31,760 --> 00:18:33,960
ซึ่งเป็นสิ่งที่คนบ้าทําเป๊ะๆ เลย
237
00:18:36,280 --> 00:18:39,160
ฉันเลยสงสัยอีกว่าฉันบ้าไหม
238
00:18:39,160 --> 00:18:42,160
จากนั้นมันก็เป็นแบบนี้วนไป
239
00:18:42,160 --> 00:18:45,440
จนฉันหลับและฝันถึงทุกคนที่กําลังจะตาย
240
00:18:48,320 --> 00:18:50,720
ผมไม่รู้แน่ชัดว่าจะเกิดอะไรต่อไป
241
00:18:50,720 --> 00:18:54,560
แต่ผมรู้ว่าคุณจะไม่หนีจากสิ่งนี้แน่
242
00:18:56,040 --> 00:18:57,440
ทําไมคุณถึงพูดแบบนั้น
243
00:18:59,960 --> 00:19:01,640
เพราะคุณไม่ใช่คนแบบนั้น
244
00:19:10,080 --> 00:19:11,920
ริกบี้ส์ ทอยส์
245
00:19:11,920 --> 00:19:14,000
ช่วยเซ็นด้วยครับ
246
00:19:15,720 --> 00:19:16,760
ได้ครับ ได้
247
00:19:39,960 --> 00:19:40,960
แตะนาย
248
00:20:25,080 --> 00:20:27,320
นี่เป็นกลอนที่ดีมาก ไอแซค
249
00:20:28,320 --> 00:20:31,080
ลายมือสวยด้วย สะกดไม่มีผิดเลย
250
00:20:31,200 --> 00:20:32,520
มีใครช่วยเธอทําไหม
251
00:20:36,720 --> 00:20:38,280
เธอได้ไอเดียมาจากไหน
252
00:20:39,160 --> 00:20:40,320
ผมคิดครับ
253
00:20:41,080 --> 00:20:43,280
อะไร เธอคิดเองหมดเลยเหรอ
254
00:20:43,280 --> 00:20:45,520
ไม่ใช่อะไรที่เธอเห็นจากทีวีใช่ไหม
255
00:20:45,520 --> 00:20:47,240
หรือได้ยินผู้ใหญ่พูดมาน่ะ
256
00:20:48,520 --> 00:20:49,760
แม่รู้เรื่องนี้
257
00:20:53,400 --> 00:20:54,800
"ชั่วโมงปีศาจ"
258
00:20:57,280 --> 00:20:59,200
ชั่วโมงปีศาจคืออะไร ไอแซค
259
00:21:01,560 --> 00:21:02,800
ตอนดึก
260
00:21:04,160 --> 00:21:05,400
เวลาที่เราฝันร้าย
261
00:21:07,040 --> 00:21:08,560
เวลาที่เรากลัว
262
00:21:09,800 --> 00:21:11,720
แล้วเธอฝันร้ายบ่อยเหรอ
263
00:21:15,920 --> 00:21:20,200
ตอนกลางคืน... สิ่งต่างๆ
มักดูน่ากลัวกว่าเดิมใช่ไหม
264
00:21:21,800 --> 00:21:24,040
บางครั้งมันก็เกิดขึ้นตอนกลางวัน
265
00:21:24,040 --> 00:21:25,080
หมายความว่ายังไง
266
00:21:26,160 --> 00:21:27,760
ผมไม่ได้รับอนุญาตให้พูดเรื่องนี้
267
00:21:28,400 --> 00:21:30,400
เธอคุยกับครูได้เสมอ
268
00:21:33,560 --> 00:21:34,760
มันเป็นความลับเหรอ
269
00:21:36,280 --> 00:21:38,960
ถ้าเราบอกคนอื่นว่าเป็นความลับ
มันก็ไม่ใช่ความลับสิครับ
270
00:21:39,800 --> 00:21:41,240
แม่บอกแบบนั้น
271
00:21:42,880 --> 00:21:45,000
แม่มีความลับเยอะไหม
272
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
ไอแซค...
273
00:21:52,120 --> 00:21:55,840
ถ้าความลับของแม่ทําให้เธอเศร้าหรือกลัว
274
00:21:56,840 --> 00:21:58,280
งั้นไม่เก็บความลับนั้นไว้จะดีกว่านะ
275
00:21:58,280 --> 00:21:59,920
เธอเข้าใจไหม
276
00:22:02,200 --> 00:22:04,520
ครูอยู่ตรงนี้เสมอถ้าเธอต้องการนะ
277
00:22:05,240 --> 00:22:06,880
ตอนนี้ผมไปเล่นได้หรือยังครับ
278
00:22:07,440 --> 00:22:10,320
ได้สิจ๊ะ โทษที
279
00:22:10,320 --> 00:22:13,160
- ขอบคุณที่มาคุยกับครูนะ
- ครับผม
280
00:22:19,760 --> 00:22:21,880
ตรงนี้เหมาะจะถ่ายรูปนะ
281
00:22:21,880 --> 00:22:23,240
ลูกว่าไง
282
00:22:24,960 --> 00:22:27,360
โอเค มาหานกสวยๆ กันเถอะ...
283
00:22:35,040 --> 00:22:36,400
ผมรู้สึกไม่สบาย
284
00:22:38,240 --> 00:22:41,480
เราไปหาสวนอื่นกันนะ
285
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
แม่
286
00:23:07,320 --> 00:23:08,320
จ้ะ
287
00:23:57,120 --> 00:23:58,520
เราควรไปเที่ยวกัน
288
00:24:00,120 --> 00:24:01,280
สักที่ที่อากาศร้อน
289
00:24:01,880 --> 00:24:03,560
และแพง
290
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
ราวี
291
00:24:11,480 --> 00:24:12,600
คุณละเมอพูดตอนหลับ
292
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
โทษที
293
00:24:18,240 --> 00:24:19,320
ผมฝันน่ะ
294
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
ฝันว่าอะไร
295
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
ไม่รู้สิ
296
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
กี่โมงแล้ว
297
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
ดึก
298
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
นอนต่อเถอะ
299
00:24:48,560 --> 00:24:52,280
"สักที่
300
00:24:55,160 --> 00:24:58,280
{\an8}ละเมอพูด "สักที่ที่อากาศร้อนและแพง"
301
00:25:08,200 --> 00:25:09,200
เวร
302
00:25:14,680 --> 00:25:16,520
รีบว่ามา ทุกคนหลับอยู่
303
00:25:16,520 --> 00:25:17,600
ไม่ใช่ทุกคน
304
00:25:17,600 --> 00:25:18,680
มันเริ่มแล้ว
305
00:25:19,400 --> 00:25:20,840
รถซูบารุสีน้ําเงินของเรา
306
00:25:20,840 --> 00:25:22,800
ถูกขโมยเมื่อครึ่งชั่วโมงก่อน
307
00:25:23,360 --> 00:25:24,840
เห็นหน้าคนขโมยไหม
308
00:25:25,840 --> 00:25:26,920
ผมได้ข้อมูลบางอย่าง
309
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
เขามีกุญแจ
310
00:25:30,280 --> 00:25:32,040
คงขโมยมาจากเจ้าของ
311
00:25:32,680 --> 00:25:34,200
พวกเขาอาจรู้จักกัน
312
00:25:35,320 --> 00:25:38,320
เจ้าของรถยังอยู่ในโรงพยาบาล
และเขาไม่รู้ว่ารถของเขาหายไป
313
00:25:39,280 --> 00:25:41,800
คุณน่าจะเป็นคนบอกเขา
314
00:25:44,320 --> 00:25:45,800
เขาจะคุยกับฉันทําไม
315
00:25:46,840 --> 00:25:50,520
เพราะคุณคือนักสืบลูซี่ แชมเบอร์ส
แห่งสน.ฮาร์ทวัลลี่
316
00:25:50,520 --> 00:25:53,000
และคุณสืบสวนคดีอยู่
317
00:25:54,040 --> 00:25:55,680
ปลอมตัวเป็นตํารวจเหรอ
318
00:25:58,240 --> 00:26:01,600
ฉันถูกจับได้ แล้วไง ติดคุกหกเดือนเหรอ
319
00:26:01,600 --> 00:26:04,480
ผมรู้สึกว่าคุณจะโน้มน้าวได้เก่ง
320
00:28:46,560 --> 00:28:48,080
เอาเลย ตีฉันสิ
321
00:28:48,720 --> 00:28:50,040
ตีฉันเลย
322
00:29:40,200 --> 00:29:41,280
เวร
323
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
เดี๋ยวนะ
324
00:30:08,920 --> 00:30:09,920
ฮัลโหล
325
00:30:10,440 --> 00:30:11,640
ครับ พูดอยู่
326
00:30:13,000 --> 00:30:14,920
ไม่ครับ วิกตอเรียเสียแล้ว
327
00:30:14,920 --> 00:30:16,240
เมื่อสองปีก่อน
328
00:30:16,240 --> 00:30:17,680
ขอบคุณครับ
329
00:30:20,640 --> 00:30:23,320
ครับๆ ไม่ ผมจําได้
330
00:30:25,040 --> 00:30:28,400
ก็ไม่เชิงครับ ไม่
วิกตอเรียคือคนที่อยากทํา
331
00:30:28,400 --> 00:30:31,280
บอกตามตรง ผมไม่เห็นด้วยเท่าไหร่
332
00:30:33,880 --> 00:30:34,880
ตํารวจเหรอ
333
00:30:35,520 --> 00:30:36,760
หมายความว่ายังไง
334
00:30:41,280 --> 00:30:42,560
พวกเขารู้เหรอว่าเธออยู่ไหน
335
00:30:45,640 --> 00:30:47,760
ครับ แน่นอน ผมจะคุยกับพวกเขา
336
00:30:47,760 --> 00:30:50,200
เมื่อไหร่ก็ได้ครับ
บอกพวกเขาว่าผมพร้อมคุยตลอด
337
00:30:50,200 --> 00:30:53,840
พวก... พวกเขาบอกอะไรคุณอีก
338
00:30:56,640 --> 00:30:57,720
แต่พวกเขามีเบาะแสเหรอ
339
00:31:00,240 --> 00:31:01,560
ไม่ครับ ผมเข้าใจ
340
00:31:04,120 --> 00:31:06,320
ผมจะรอพวกเขาติดต่อมา
341
00:31:06,320 --> 00:31:07,520
ขอบคุณครับ
342
00:31:07,520 --> 00:31:10,160
ครับ ขอบคุณ
343
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
ครับ สวัสดี
344
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
ขอโทษนะคะ
345
00:31:43,480 --> 00:31:44,560
แป๊บนึงนะคะ
346
00:31:47,560 --> 00:31:48,400
มีอะไรให้ช่วยคะ
347
00:31:49,120 --> 00:31:50,320
ฉันนักสืบลูซี่ แชมเบอร์ส
348
00:31:50,320 --> 00:31:53,120
ฉันอยากคุยกับแจ็ค แกรม คนไข้ของคุณ
349
00:31:53,120 --> 00:31:55,320
แจ็ค แกรม ขอดูแป๊บนะคะ
350
00:32:06,920 --> 00:32:08,480
ต้องไปที่วอร์ดฮอลลิ่งบรูคค่ะ
351
00:32:08,480 --> 00:32:10,160
เดินไปโถงทางเดิน เลี้ยวขวาแรก
352
00:32:11,800 --> 00:32:12,760
ใช่
353
00:32:13,240 --> 00:32:15,080
- สองวันและยังมี...
- ใช่ ฉันรู้
354
00:32:15,080 --> 00:32:16,480
ไม่ใช่ ที่ศูนย์บริการสุขภาพรัฐน่ะ
355
00:32:17,480 --> 00:32:19,120
ใช่ ตามสภาพแหละ
356
00:32:19,120 --> 00:32:20,600
ให้ตายเถอะ อาหารห่วยแตก
357
00:32:20,600 --> 00:32:22,480
แย่แบบอาหารโรงทาน
358
00:32:24,320 --> 00:32:27,400
แต่ยาได้ผลดีมาก
ฉันกดเรียกเอาเมื่อไหร่ก็ได้
359
00:32:28,600 --> 00:32:30,520
กดขอได้เลย
360
00:32:30,520 --> 00:32:32,360
ขอหน่อยครับ
361
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
คุณแกรมใช่ไหมคะ
362
00:32:36,080 --> 00:32:37,080
ครับ
363
00:32:37,080 --> 00:32:40,000
ฉันชื่อลูซี่...
นักสืบลูซี่ แชมเบอร์ส
364
00:32:40,000 --> 00:32:42,200
ฉันขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม
365
00:32:42,960 --> 00:32:45,640
โอเค เวร ได้ เวรละ
366
00:32:45,640 --> 00:32:47,640
โทษที เดี๋ยวฉันโทรกลับ
367
00:32:48,880 --> 00:32:50,560
นี่เรื่องดั๊กกี้หรือเปล่าครับ
368
00:32:50,560 --> 00:32:52,720
เพราะผมไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนั้น
369
00:32:54,040 --> 00:32:55,400
เรื่องอะไรที่คุณไม่เกี่ยว
370
00:32:55,400 --> 00:32:57,840
เขาอึใส่ถังขยะบ้านคนอื่น
371
00:32:57,840 --> 00:33:00,560
ผมห้ามเขาแล้ว แต่เขาก็ยังทํา
372
00:33:00,560 --> 00:33:02,880
- อยากไปกับฉันไหม
- ขอบคุณ ไป
373
00:33:02,880 --> 00:33:06,320
เปล่า ฉันไม่ได้มาเพราะเรื่องนั้น
374
00:33:08,800 --> 00:33:12,000
คุณแกรม ฉันขอรับคํายืนยันได้ไหม
ว่าคุณเป็นเจ้าของ
375
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
รถซูบารุอิมเพรสซ่าสีน้ําเงิน
376
00:33:14,000 --> 00:33:18,960
ทะเบียน เค-ไอ-จี หนึ่งสองห้าศูนย์
377
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
ครับ
378
00:33:21,080 --> 00:33:22,080
ทําไมครับ
379
00:33:23,480 --> 00:33:27,320
เมื่อคืนรถคันนี้ถูกขโมยไป
380
00:33:27,320 --> 00:33:28,600
อะไรนะ
381
00:33:28,600 --> 00:33:32,080
กล้องวิดีโอหน้ารถเพื่อนบ้านคุณ
บันทึกภาพไว้ได้
382
00:33:32,080 --> 00:33:33,560
พวกนั้นทํายังไง ทุบกระจกเหรอ
383
00:33:34,880 --> 00:33:36,680
ดูเหมือนพวกเขาจะมีกุญแจ
384
00:33:36,680 --> 00:33:38,080
คุณทํากุญแจหายหรือเปล่า
385
00:33:39,120 --> 00:33:40,120
เวร
386
00:33:43,400 --> 00:33:46,080
ผมว่าผมทํากุญแจหายที่ผับ
387
00:33:47,120 --> 00:33:48,440
คงมีคนล้วงกระเป๋าคุณ
388
00:33:49,160 --> 00:33:50,840
เขาคงเข้าใกล้คุณ
389
00:33:51,520 --> 00:33:53,400
บางทีคุณอาจรู้จักเขา
390
00:33:54,200 --> 00:33:57,880
เวร ไม่นะ
391
00:33:57,880 --> 00:33:59,080
คุณรู้จักเขาเหรอ
392
00:33:59,080 --> 00:34:01,480
นั่นสตีฟ ดันน์
393
00:34:01,480 --> 00:34:04,640
ต้องเป็นเขาแน่ๆ เลยใช่ไหม
แม่งต้องเป็นเขา...
394
00:34:04,640 --> 00:34:06,760
สตีฟ ดันน์คือใคร
395
00:34:09,880 --> 00:34:11,280
ดื่มที่ร้านเมสัน
396
00:34:11,400 --> 00:34:13,600
คนเขาพูดกันว่าเขาคบหาพวกแก๊ง
397
00:34:14,320 --> 00:34:16,600
เป็นหนี้ ขโมยของตลอด
398
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
บ้าๆ บอๆ
399
00:34:18,360 --> 00:34:20,000
เจ้าของที่กลัวเกินกว่าจะแบนมัน
400
00:34:20,760 --> 00:34:22,000
เขามีอุดมการณ์ยังไง
401
00:34:22,560 --> 00:34:23,880
อะไรนะ
402
00:34:23,880 --> 00:34:25,040
มุมมองของเขาเรื่องโลก
403
00:34:25,680 --> 00:34:27,320
ผมไม่รู้ เราไม่ใช่เพื่อนกัน
404
00:34:30,080 --> 00:34:31,440
แต่เป็นเขาแน่ๆ ใช่ไหม
405
00:34:34,760 --> 00:34:35,760
โอเค
406
00:34:39,040 --> 00:34:43,160
เราจะตามสืบเรื่องนี้
และจะส่งข่าวให้คุณรู้
407
00:34:43,280 --> 00:34:44,560
ครับ ขอบคุณ
408
00:34:44,560 --> 00:34:47,080
ขอบคุณที่สละเวลา คุณแกรม
409
00:34:47,920 --> 00:34:51,200
นี่ ระวังตัวนะถ้าคุณจะตามจับเขา
410
00:34:51,320 --> 00:34:53,680
เขามันโรคจิตน่ะ
411
00:35:03,120 --> 00:35:04,960
ผมใส่กรอบเอาไว้หมด
412
00:35:05,800 --> 00:35:07,640
วิกตอเรียไม่อยากให้เก็บเอาไว้ในบ้าน
413
00:35:07,640 --> 00:35:10,080
แต่มันยังอยู่ตรงไหนสักแห่ง
414
00:35:10,080 --> 00:35:11,200
ในกองข้าวของพวกนี้
415
00:35:12,360 --> 00:35:14,520
พยายามซ่อมจักรยานคันนี้ให้ใช้ได้อีก
416
00:35:14,520 --> 00:35:16,080
สําหรับหลานสาวของผมน่ะ
417
00:35:18,080 --> 00:35:19,880
เรื่องนี้เป็นจริงมากแค่ไหน
418
00:35:20,840 --> 00:35:22,280
เรื่องในทีวีน่ะ
419
00:35:22,280 --> 00:35:24,920
ทั้งหมดเลย ทุกคําพูด
420
00:35:25,640 --> 00:35:28,400
ผู้คนบอกว่าเราแต่งเรื่อง
เพื่อให้คนสนใจ เพื่อให้ได้ออกทีวี
421
00:35:28,400 --> 00:35:30,760
แต่ผมไม่อยากออกรายการด้วยซ้ํา
422
00:35:30,760 --> 00:35:35,000
ไม่ ผมไม่... ผมไม่อยากพูดถึงมัน
423
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
ขอโทษครับ
424
00:35:37,440 --> 00:35:38,560
ไม่ๆ มัน...
425
00:35:39,160 --> 00:35:40,920
คุณเจอเอเวลีนครั้งล่าสุดเมื่อไหร่
426
00:35:41,600 --> 00:35:44,160
วันที่ 21 พฤศจิกายน ปี 1986
427
00:35:44,800 --> 00:35:46,520
และเธอหายไปเฉยๆ เหรอ
428
00:35:47,880 --> 00:35:48,880
ใช่
429
00:35:51,000 --> 00:35:53,520
เธอ... เธอบอกลา
430
00:35:53,520 --> 00:35:54,800
และ...
431
00:35:58,480 --> 00:36:00,880
เช้าวันนั้นเธอไปทํางานพาร์ตไทม์
432
00:36:00,880 --> 00:36:02,680
เรานึกว่าอะไรๆ ดีขึ้นแล้ว
433
00:36:03,640 --> 00:36:06,360
และก่อนที่เธอจะออกไปเข้ากะทํางาน
434
00:36:06,360 --> 00:36:09,320
เธอหันมาบอกเราว่า "หนูไม่ควรอยู่ที่นี่"
435
00:36:10,840 --> 00:36:13,160
วิกตอเรียถามเธอว่าหมายความว่ายังไง
436
00:36:13,280 --> 00:36:16,160
และเธอบอกว่า
เธอต้องหนีจากเสียงรบกวน
437
00:36:16,160 --> 00:36:19,000
เสียงสะท้อน เธอแค่ต้องไป
438
00:36:20,880 --> 00:36:22,080
คุณไม่ได้พยายามหยุดเธอเหรอ
439
00:36:23,640 --> 00:36:25,400
เรานึกว่าเธอแค่พูดไปงั้น
440
00:36:25,400 --> 00:36:28,880
เธอเคยพูดเรื่องแบบนั้นมาก่อน
แต่เธอมักกลับบ้านเสมอ
441
00:36:30,040 --> 00:36:31,400
ยกเว้นคราวนี้ เธอไม่กลับ
442
00:36:31,960 --> 00:36:33,480
เธอพูดอะไรอีก
443
00:36:33,480 --> 00:36:35,560
เธอพูดไหมว่าจะไปไหน
444
00:36:36,600 --> 00:36:38,120
ที่ไหนสักแห่งที่เงียบ
445
00:36:38,680 --> 00:36:39,840
ห่างไกล
446
00:36:39,840 --> 00:36:42,000
ที่ที่เหมาะกับเธอคนเดียว
447
00:36:48,120 --> 00:36:49,280
แต่เราพยายามหาตัวเธอแล้ว
448
00:36:49,280 --> 00:36:52,160
เราแค่... เราแค่ไม่รู้ว่า
จะเริ่มจากตรงไหน
449
00:36:52,160 --> 00:36:54,120
โทษที ผมขอโทษ
450
00:36:56,640 --> 00:36:57,640
ผมขอโทษ
451
00:36:58,200 --> 00:36:59,920
ไม่ ไม่เป็นไร
452
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
เราขอโทษที่ขุดคุ้ยเรื่องนี้ขึ้นมาอีก
453
00:37:05,760 --> 00:37:07,280
ก็ใช่ว่าเราลืมเรื่องนี้ไปแล้ว
454
00:37:08,760 --> 00:37:10,640
เราเคยพูดถึงเธอทุกวัน
455
00:37:15,440 --> 00:37:18,400
เธอจากไปเพราะเราไม่เข้าใจเธอ
456
00:37:18,400 --> 00:37:19,920
เราแค่อยากเข้าใจ
457
00:37:24,640 --> 00:37:25,920
ระวังตรงนั้น
458
00:37:25,920 --> 00:37:27,640
ขอโทษที ผมว่าจะทําความสะอาด
459
00:37:28,640 --> 00:37:29,640
เธอวาดรูปนี้เหรอคะ
460
00:37:30,640 --> 00:37:32,000
ครับ ใช่
461
00:37:32,680 --> 00:37:36,160
นั่น... เป็นช่วงที่เธออารมณ์ "มืดมน"
462
00:37:36,880 --> 00:37:39,200
ไม่ใช่ว่าทุกคนจะชอบรูปแบบนี้
463
00:37:39,320 --> 00:37:42,120
แต่ผมจะทํายังไงได้ ผมทิ้งมันไปไม่ได้
464
00:37:42,120 --> 00:37:43,160
มันเป็นส่วนหนึ่งของเธอ
465
00:37:43,280 --> 00:37:45,280
แต่นี่สิ แบบนี้มันใช่กว่า
466
00:37:46,160 --> 00:37:48,440
เธอวาดรูปพอร์ล็อก เบย์
467
00:37:48,440 --> 00:37:50,400
เราเคยเช่ากระท่อมที่นั่น
468
00:37:53,640 --> 00:37:55,640
- มันสวยมาก
- ใช่
469
00:37:57,200 --> 00:37:59,360
ใช่ เธอชอบวาดรูปมากกว่าอะไร
470
00:37:59,360 --> 00:38:01,480
เธอบอกว่ามันช่วยให้เธอเข้าใจโลก
471
00:38:06,160 --> 00:38:07,400
แล้วนี่ล่ะคะ
472
00:38:08,120 --> 00:38:10,360
อ้อ นั่นเป็นหนึ่งในรูปที่สวยที่สุด
473
00:38:11,680 --> 00:38:12,920
วิกตอเรียไม่ชอบรูปนั้น
474
00:38:13,760 --> 00:38:15,440
- ทําไมคะ
- ผมว่ามันทําให้เธอกังวล
475
00:38:16,000 --> 00:38:17,640
เอเวลีนบอกว่าเธอวาดจากความทรงจํา
476
00:38:17,640 --> 00:38:19,960
แต่... เราไม่เคยไปที่นั่น
477
00:38:19,960 --> 00:38:21,280
มันไม่มีอยู่จริง
478
00:38:21,280 --> 00:38:22,360
ขอหยิบมาดูได้ไหมคะ
479
00:38:22,920 --> 00:38:24,160
เชิญเลยครับ
480
00:38:35,360 --> 00:38:36,800
มีรายละเอียดเยอะมาก
481
00:38:39,840 --> 00:38:41,840
"ห่างไกล"
482
00:38:42,400 --> 00:38:44,280
เธอมีจินตนาการที่ชัดแจ้งมาก
483
00:38:48,120 --> 00:38:49,680
ขอโทษนะครับ ขอถ่ายรูปได้ไหม
484
00:38:49,800 --> 00:38:52,280
เชิญเลยครับ ถ้าช่วยได้ก็เชิญเลย
485
00:38:53,640 --> 00:38:55,000
อาจจะค่ะ
486
00:39:03,480 --> 00:39:05,000
"เราเจอเธอ
487
00:39:05,000 --> 00:39:06,920
"บ้านเก่าบนฝั่ง"
488
00:39:07,600 --> 00:39:09,000
เขาพูดแบบนั้น
489
00:39:10,040 --> 00:39:11,440
ที่ที่จะไม่มีใครพบเธอ
490
00:39:12,360 --> 00:39:13,840
ฉันว่าเราเพิ่งเจอเธอนะ
491
00:39:24,840 --> 00:39:27,120
เห็นไหม ไม่พัง
492
00:39:28,480 --> 00:39:29,680
ไม่ใช่วันนี้
493
00:39:31,800 --> 00:39:34,680
ทําไมเธอถึงคิดว่ามันพังล่ะ
มันดูพังเหรอ
494
00:39:43,800 --> 00:39:45,360
นั่นเอาไว้บันทึกเสียงของเรา
495
00:39:45,360 --> 00:39:47,200
แค่ตอนที่แม่ไม่อยู่ในห้อง
496
00:39:47,320 --> 00:39:49,520
ถ้ามีอะไรที่ฉันต้องบอกแม่เธอ
497
00:39:50,200 --> 00:39:51,640
ไม่มีอะไรต้องกังวล
498
00:39:52,400 --> 00:39:54,960
มาคุยเรื่องสิ่งที่เปลี่ยนไปกันดีกว่า
499
00:39:55,760 --> 00:39:58,200
เธอบอกว่าของประดับอันนี้แตก
500
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
มีอะไรอีก
501
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
ดอกไม้เหรอ
502
00:40:04,040 --> 00:40:06,440
ใช่ เปลี่ยนดอกไม้ทุกสัปดาห์
503
00:40:06,440 --> 00:40:07,640
ฉันซื้อดอกไม้มาใหม่
504
00:40:08,960 --> 00:40:10,320
บางครั้งก็ไม่ใช่ของจริง
505
00:40:13,760 --> 00:40:15,200
เธอเห็นอะไรอีก
506
00:40:16,320 --> 00:40:17,360
เด็กคนอื่นๆ
507
00:40:18,040 --> 00:40:19,880
พวกเขาคุยกับเธอไหม
508
00:40:22,520 --> 00:40:23,840
พวกเขาอยู่ในวังวนเวลาอื่น
509
00:40:25,000 --> 00:40:26,160
หมายความว่ายังไง
510
00:40:29,160 --> 00:40:30,600
มันเป็นความลับ
511
00:40:31,400 --> 00:40:33,960
ที่นี่ไม่มีความลับ ไอแซค
512
00:40:36,800 --> 00:40:38,480
ตอนนี้เธอเห็นพวกเขาไหม
513
00:40:41,680 --> 00:40:43,080
ทําไมล่ะ
514
00:40:43,920 --> 00:40:44,960
ผมไม่หนาว
515
00:40:47,520 --> 00:40:50,440
คิดว่าเป็นเพราะเราคุยกันอยู่หรือเปล่า
516
00:40:51,200 --> 00:40:54,000
เธอว่าถ้าเราเงียบ
เธออาจได้ยินพวกเขาไหม
517
00:40:54,000 --> 00:40:55,440
เราลองแบบนั้นดูไหม
518
00:40:58,200 --> 00:40:59,280
โอเค เยี่ยม
519
00:40:59,280 --> 00:41:01,680
โอเค หลับตาสิจ๊ะ
520
00:41:04,040 --> 00:41:05,200
ปิดไว้นะ
521
00:41:06,560 --> 00:41:08,280
ฉันจะเปิดเพลง
522
00:41:10,560 --> 00:41:15,040
ทีนี้เธอจะได้ฟังเพลง
523
00:41:15,040 --> 00:41:16,960
หรือฟังเสียงพูด
524
00:41:17,800 --> 00:41:19,840
และเธอบอกฉันได้ถ้าเธอได้ยิน...
525
00:41:30,840 --> 00:41:32,000
ไอแซค
526
00:41:40,600 --> 00:41:41,600
สวัสดีค่ะ
527
00:41:41,600 --> 00:41:42,640
ลูซี่
528
00:41:44,320 --> 00:41:45,480
เขาเป็นยังไงบ้าง
529
00:41:45,480 --> 00:41:46,800
ฉัน...
530
00:41:49,400 --> 00:41:51,480
ไง ลูกรัก เป็นยังไงบ้าง
531
00:41:53,040 --> 00:41:56,680
ดี โอเค เราต้องไปแล้ว
แม่ทําเราสายอีกแล้ว
532
00:41:56,800 --> 00:41:57,920
เป็นไงบ้างคะ
533
00:41:58,640 --> 00:41:59,640
ดีค่ะ
534
00:41:59,640 --> 00:42:02,480
ใช่ ฉันว่าเราค้นพบอะไรใหม่ๆ
535
00:42:02,480 --> 00:42:04,800
ดีค่ะ เราค่อยโทรคุยกันได้ไหมคะ
536
00:42:04,800 --> 00:42:06,840
ฉันสัญญาว่าจะพาเขาไปที่อื่นตอนห้าโมง
537
00:42:06,840 --> 00:42:07,920
ได้ค่ะ
538
00:42:07,920 --> 00:42:09,400
มาเถอะ ลูกรัก มาเร็ว
539
00:42:09,400 --> 00:42:12,920
- นี่อะไร
- โทษที ใช่ ขอบคุณ ของฉันเอง
540
00:42:12,920 --> 00:42:14,120
ขอบคุณ ไอแซค
541
00:42:15,000 --> 00:42:16,200
ขอบคุณครับ รูบี้
542
00:42:16,320 --> 00:42:17,600
โอเคค่ะ เจอกันสัปดาห์หน้า
543
00:42:17,600 --> 00:42:18,800
ไว้เจอกัน
544
00:42:38,640 --> 00:42:40,280
อย่าลืมชุดนอนของลูกล่ะ
545
00:42:44,640 --> 00:42:47,160
แม่บอกเด็บบี้ไปว่า
เราจะไปถึงตอนห้าโมงครึ่ง
546
00:42:50,320 --> 00:42:51,480
ใกล้พร้อมหรือยัง
547
00:42:55,760 --> 00:42:57,400
ได้ของทุกอย่างที่ต้องการไหม
548
00:42:59,320 --> 00:43:00,480
ลูกโอเคหรือเปล่า
549
00:43:06,040 --> 00:43:08,320
รูบี้รู้อะไร
550
00:43:10,120 --> 00:43:11,120
เรื่องผม
551
00:43:11,120 --> 00:43:12,160
เรื่องอะไร
552
00:43:13,440 --> 00:43:14,880
เธอรู้ว่าผมไม่ปกติ
553
00:43:15,640 --> 00:43:17,640
ลูกปกติทุกอย่าง
554
00:43:17,760 --> 00:43:18,760
เข้าใจไหม
555
00:43:18,760 --> 00:43:20,400
ลูกสมบูรณ์แบบ
556
00:43:20,400 --> 00:43:21,640
ลูกคือปาฏิหาริย์
557
00:43:22,480 --> 00:43:24,000
ผมไม่อยากเป็นปาฏิหาริย์
558
00:43:26,640 --> 00:43:28,640
ลูกชอบไปอยู่บ้านเมเรดิธใช่ไหม
559
00:43:29,200 --> 00:43:30,280
ผมชอบที่นี่
560
00:43:30,280 --> 00:43:31,360
แม่รู้ว่าลูกชอบ
561
00:43:31,920 --> 00:43:34,400
แต่แค่คืนนี้นะ แม่สัญญา
562
00:43:34,400 --> 00:43:36,680
แม่แค่... แม่มีบางอย่างต้องทํา
563
00:43:36,800 --> 00:43:39,760
จากนั้นแม่จะอยู่กับลูกตลอดไป
564
00:43:48,760 --> 00:43:51,080
ใช่ ฉันกําลังออกไป
565
00:43:51,080 --> 00:43:53,680
ได้ยินเสียงไหม นั่นเสียงประตูหน้าบ้านฉัน
566
00:43:54,880 --> 00:43:57,920
เลิกกังวลได้แล้ว ฉันไปแน่
567
00:43:58,800 --> 00:44:00,880
บอกว่าจะไปไง
568
00:44:01,480 --> 00:44:03,160
แม่ง
569
00:45:11,160 --> 00:45:13,080
ห้ามขวางทาง
570
00:45:43,480 --> 00:45:44,480
อยู่ข้างในบ้านใช่ไหม
571
00:45:44,480 --> 00:45:45,560
ใช่
572
00:45:45,560 --> 00:45:47,160
ดันน์เพิ่งออกไป
573
00:45:47,160 --> 00:45:48,280
เขาใส่ชุดอะไร
574
00:45:49,480 --> 00:45:50,640
ไม่ใช่สีเหลือง
575
00:45:58,920 --> 00:46:00,160
ฉันจะเช็กตามห้อง
576
00:46:00,160 --> 00:46:05,760
มองหาเศษอุปกรณ์ไฟฟ้า
แผงวงจร สายไฟ ชุดบัดกรี
577
00:46:05,760 --> 00:46:07,200
หาสารเคมี
578
00:46:07,200 --> 00:46:10,360
ปุ๋ยแอมโมเนียมไนเตรต
วัตถุระเบิดพลาสติก
579
00:46:11,200 --> 00:46:15,400
ลองด้านหลังตู้
พื้นกระดานที่ปิดไม่สนิท ห้องใต้หลังคา
580
00:46:16,560 --> 00:46:17,480
ลูซี่
581
00:46:17,480 --> 00:46:18,480
เบอร์ 10 อังกฤษ
582
00:46:19,040 --> 00:46:20,040
ลูซี่
583
00:46:21,120 --> 00:46:22,640
โอเค ฉันรู้วิธีค้นสถานที่
584
00:47:05,360 --> 00:47:06,960
เจอแล็ปท็อป
585
00:47:09,000 --> 00:47:10,240
มีกล่องเยอะเลย
586
00:47:12,040 --> 00:47:13,200
มีกลิ่นไหม
587
00:47:14,760 --> 00:47:16,280
ทุกอย่างมีกลิ่น
588
00:47:19,680 --> 00:47:20,880
ระวังตัวด้วย
589
00:47:59,360 --> 00:48:02,440
มีแต่รองเท้าผ้าใบ
590
00:48:04,840 --> 00:48:06,160
ฉันว่าของปลอมนะ
591
00:48:08,160 --> 00:48:09,600
น่าจะมีหลายร้อยคู่เลย
592
00:48:13,480 --> 00:48:14,480
เวร
593
00:48:14,480 --> 00:48:16,520
- อะไร
- นี่เป็นอาชญากรรมเล็กน้อย
594
00:48:16,520 --> 00:48:18,560
ฉันรู้สึกว่าไม่ใช่ ถ้าไม่ใช่เขาล่ะ
595
00:48:18,560 --> 00:48:19,640
ไม่
596
00:48:20,840 --> 00:48:22,160
ไม่ๆ เป็นเขานี่แหละ
597
00:48:23,280 --> 00:48:24,640
คุณเปิดคอมพิวเตอร์เขาได้ไหม
598
00:48:28,600 --> 00:48:30,840
ต้องใช้รหัสผ่าน
599
00:48:32,160 --> 00:48:33,280
ยี่ห้ออะไร
600
00:48:33,840 --> 00:48:34,840
ฉันไม่...
601
00:48:36,480 --> 00:48:38,640
ฉันไม่เห็นชื่อยี่ห้อ
602
00:48:38,640 --> 00:48:40,840
เอาละ ลอง "พวงกุญแจหนึ่ง"
603
00:48:41,400 --> 00:48:43,000
โอเค เดี๋ยวนะ
604
00:48:54,560 --> 00:48:55,560
บอกฉันอีกที
605
00:48:55,560 --> 00:48:57,480
เอฟ 12
606
00:49:04,760 --> 00:49:07,040
ชีวิตชาติไหนที่คุณเป็นแฮกเกอร์
607
00:49:07,040 --> 00:49:08,120
ไม่มี
608
00:49:08,120 --> 00:49:11,360
ผมซื้อมาจากเด็กอายุ 14 ปี
ในร้านอินเทอร์เน็ต
609
00:49:16,720 --> 00:49:18,640
เดาสิว่ารหัสผ่านของเขาคืออะไร
610
00:49:19,600 --> 00:49:20,880
ใช่คําว่า "รหัสผ่าน" ไหม
611
00:49:23,640 --> 00:49:25,560
ทีเดียวก็ตอบได้เลยเหรอ สุดยอด
612
00:49:26,480 --> 00:49:27,960
ต่อสิ ไอแซค ตาเธอ
613
00:49:29,840 --> 00:49:31,680
ผมเห็นบางอย่าง
614
00:49:31,680 --> 00:49:36,320
ที่ขึ้นต้นด้วย... ด.เด็ก
615
00:49:36,320 --> 00:49:38,360
บางอย่างที่ขึ้นต้นด้วยด.เด็ก
616
00:49:38,360 --> 00:49:41,960
ด.เด็กๆ เด็บบี้
617
00:49:43,320 --> 00:49:44,480
- ไม่ใช่
- ไม่ใช่เหรอ
618
00:49:44,480 --> 00:49:46,200
หลงตัวเองจริงๆ เด็บส์
619
00:49:46,200 --> 00:49:48,200
แล้วดูดน้ําล่ะ
620
00:49:53,200 --> 00:49:54,240
ไอแซค
621
00:49:55,000 --> 00:49:56,120
ใช่ดูดน้ําไหม
622
00:49:56,760 --> 00:49:57,960
ไม่ใช่ครับ
623
00:49:58,880 --> 00:50:00,080
เดี๋ยวนะ
624
00:50:01,240 --> 00:50:02,560
ค่ะ
625
00:50:02,560 --> 00:50:04,000
ใช่ค่ะ พูดอยู่
626
00:50:06,240 --> 00:50:07,360
ข่าวดีเลย
627
00:50:08,040 --> 00:50:09,800
พรุ่งนี้ฉันจะส่งเอกสารไป
628
00:50:10,320 --> 00:50:11,320
ขอบคุณค่ะ
629
00:50:12,120 --> 00:50:13,120
ไว้คุยกัน
630
00:50:13,920 --> 00:50:14,920
บาย
631
00:50:20,560 --> 00:50:21,560
ไอแซค
632
00:50:22,320 --> 00:50:23,920
เขาหายไปแล้ว
633
00:50:26,200 --> 00:50:27,480
ไม่มีอะไรสมเหตุสมผลเลย
634
00:50:27,960 --> 00:50:30,160
เขาอาจล้างประวัติการค้นหา
635
00:50:30,160 --> 00:50:32,440
รหัสผ่านของเขาคือคําว่ารหัสผ่าน
636
00:50:35,120 --> 00:50:36,720
ไม่มีเรื่องระเบิด
637
00:50:39,880 --> 00:50:41,280
วัตถุระเบิด
638
00:50:41,880 --> 00:50:43,440
แล้วริกบี้ส์ ทอยส์ล่ะ
639
00:50:47,440 --> 00:50:49,120
ไม่มี ไม่มีอะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย
640
00:50:54,840 --> 00:50:59,680
เขาหาราคารถซูบารุมือสอง
641
00:50:59,680 --> 00:51:03,040
เขาส่งไปให้คนที่ชื่อเฟรนช์
642
00:51:04,920 --> 00:51:05,920
อะไรกัน
643
00:51:06,760 --> 00:51:08,040
มีอะไร
644
00:51:08,040 --> 00:51:10,400
- เขาขายรถ
- เมื่อไหร่
645
00:51:10,400 --> 00:51:11,720
วันเสาร์นี้ ตอน 11 โมง
646
00:51:11,720 --> 00:51:13,720
จ่ายเงินสด ลานจอดรถมอร์นส์ฮิลล์
647
00:51:13,720 --> 00:51:16,000
นั่นแถวถนนใหญ่ หลังริกบี้ส์ ทอยส์
648
00:51:16,880 --> 00:51:18,960
คนซื้อมาจากนิวคาสเซิล
649
00:51:18,960 --> 00:51:20,040
พวกเขาเคย...
650
00:51:20,880 --> 00:51:22,360
พวกเขาเคยทําธุรกิจกันมาก่อน
651
00:51:26,000 --> 00:51:27,360
มันเป็นเรื่องบังเอิญ
652
00:51:28,800 --> 00:51:30,440
คุณบอกว่ามีคนเผารถ
653
00:51:30,440 --> 00:51:32,600
เราออกประกาศตามหา
654
00:51:32,600 --> 00:51:35,400
พวกเขารู้ว่าเราตามหารถ
ผิดที่ ผิดเวลา
655
00:51:38,400 --> 00:51:40,040
กิเดียน ไม่ใช่เขา
656
00:51:40,920 --> 00:51:42,960
ไม่ๆ ต้องใช่สิ
657
00:51:43,520 --> 00:51:44,640
ไม่ใช่
658
00:51:44,640 --> 00:51:45,880
ฉันทําพลาด
659
00:51:48,440 --> 00:51:49,440
พระเจ้า
660
00:51:49,440 --> 00:51:50,600
มีอะไร
661
00:51:51,400 --> 00:51:52,560
เขากลับมาแล้ว
662
00:51:55,560 --> 00:51:56,720
- ไอแซค
- ไอแซค
663
00:51:57,680 --> 00:51:58,680
ไอแซค
664
00:51:59,960 --> 00:52:01,360
- ไอแซค
- แม่
665
00:52:07,600 --> 00:52:08,680
พระเจ้า
666
00:52:08,680 --> 00:52:10,400
เมเรดิธ ไปกับพ่อ
667
00:52:10,920 --> 00:52:12,160
มาเถอะ ลูกรัก
668
00:52:12,160 --> 00:52:15,240
- เขาโอเคไหม
- ไม่ต้องห่วง เขาจะไม่เป็นไร
669
00:52:19,080 --> 00:52:20,160
เกิดอะไรขึ้น ไอแซค
670
00:52:20,720 --> 00:52:21,800
เกิดอะไรขึ้น
671
00:52:22,880 --> 00:52:24,080
มันกัดผม
672
00:52:26,120 --> 00:52:27,120
อะไรกัดเธอ
673
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
หมา
674
00:52:33,680 --> 00:52:34,760
มันไปไหนแล้ว
675
00:52:36,240 --> 00:52:37,480
เธอไล่มันไป
676
00:52:37,480 --> 00:52:38,560
ใครไล่
677
00:52:41,240 --> 00:52:43,640
ไอแซค ใครไล่มันไป
678
00:52:46,800 --> 00:52:47,840
แม่
679
00:52:48,960 --> 00:52:52,080
ไม่นะ แค่... ฟังก่อน โอเคไหม
680
00:52:52,080 --> 00:52:53,960
นั่นไม่ใช่วันที่เราตกลงกันไว้
681
00:52:54,680 --> 00:52:56,960
ปลายสัปดาห์ เราตกลงกันว่าปลายสัปดาห์
682
00:52:57,640 --> 00:52:59,840
ฟังนะ ฉันจะคืนให้เขาพร้อมดอกเบี้ย
683
00:53:00,400 --> 00:53:03,440
เลิกหูตึงสักแป๊บแล้วฟังให้ดีนะ
684
00:53:03,440 --> 00:53:07,120
วันเสาร์ ไม่ใช่พรุ่งนี้
แต่วันถัดไป วันเสาร์
685
00:53:07,120 --> 00:53:08,960
ฉันขายรถหมื่นห้า
686
00:53:08,960 --> 00:53:10,440
เป็นของเขาเลย
687
00:53:10,560 --> 00:53:12,400
ฟังหน่อยสิวะ ไอ้หูหนวก
688
00:53:13,000 --> 00:53:15,440
เขาได้เงินต่อเมื่อฉันได้เงิน
689
00:53:15,440 --> 00:53:17,160
หมื่นห้าแล้วเราหายกัน
690
00:53:17,160 --> 00:53:19,680
ถ้าเขาส่งเด็กพวกนั้นมาที่นี่
691
00:53:19,680 --> 00:53:22,000
พวกนั้นกลายเป็นศพแน่
692
00:53:42,600 --> 00:53:43,600
เล่นสิ
693
00:53:45,520 --> 00:53:46,880
เล่นสิวะ
694
00:53:48,360 --> 00:53:49,480
เล่นสิโว้ย
695
00:54:04,600 --> 00:54:05,600
เวรๆ
696
00:54:05,720 --> 00:54:06,720
เด็บบี้
โทรเข้า
697
00:54:34,120 --> 00:54:35,520
แกเป็นใครวะ
698
00:54:37,760 --> 00:54:39,080
เข้ามาที่นี่ได้ยังไง
699
00:54:56,560 --> 00:54:59,720
แกเป็นเพื่อนของเบียงกาใช่ไหม
คิดว่าจะขโมยของจากฉันได้เหรอ
700
00:54:59,720 --> 00:55:01,200
เปล่า ไม่ใช่ๆ
701
00:55:01,200 --> 00:55:03,120
- แกชื่ออะไร
- พระเจ้า
702
00:55:03,120 --> 00:55:04,720
ได้โปรด ปล่อยฉันไป ได้โปรด
703
00:55:08,200 --> 00:55:10,840
แกไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น
704
00:55:12,200 --> 00:55:13,640
- แกมีอะไร
- ไม่...
705
00:55:13,640 --> 00:55:14,920
แกเอาอะไรไป
706
00:55:22,160 --> 00:55:24,720
แม่ง
707
00:55:41,600 --> 00:55:42,640
เปิดประตู
708
00:55:44,000 --> 00:55:46,080
เปิดประตูสิวะ
709
00:55:47,520 --> 00:55:49,920
ฉันจะฆ่าแก
710
00:55:53,280 --> 00:55:55,160
แกตายแน่
711
00:57:21,920 --> 00:57:23,920
{\an8}คําบรรยายโดย: ลลวรรณ
712
00:57:23,920 --> 00:57:26,000
{\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล
เจียระไน ไชยสาร