1
00:00:06,040 --> 00:00:08,560
Серия касается деликатных тем,
в т. ч. самоубийства.
2
00:00:08,560 --> 00:00:09,960
Просмотр по решению зрителя.
3
00:00:44,520 --> 00:00:48,920
ЧАС ДЬЯВОЛА
4
00:01:42,880 --> 00:01:44,280
Система не распознала номер.
5
00:01:45,160 --> 00:01:48,360
Дорожные камеры дважды
засекли ее на Нью-Парк-роуд.
6
00:01:48,360 --> 00:01:50,920
В 10:38 –
в западном направлении, к главной улице.
7
00:01:50,920 --> 00:01:53,240
В 11:07 – при возвращении,
в обратную сторону.
8
00:01:53,760 --> 00:01:56,360
Время соответствует
взрыву в магазине игрушек.
9
00:01:56,360 --> 00:01:58,800
Логично, что он использовал
угнанную машину.
10
00:01:58,800 --> 00:02:00,600
- Мы знаем, когда ее угнали?
- Нет.
11
00:02:01,640 --> 00:02:03,040
Владелец – Джек Грэм.
12
00:02:03,040 --> 00:02:04,600
Двадцать два года, парень-мажор.
13
00:02:05,360 --> 00:02:07,080
Набрался и сиганул со стены.
14
00:02:07,960 --> 00:02:10,800
Кто-то угнал машину,
пока ему ноги собирали,
15
00:02:10,800 --> 00:02:12,840
в последние восемь дней.
16
00:02:12,840 --> 00:02:14,520
Мы прочешем его квартал.
17
00:02:14,520 --> 00:02:18,280
Это не может быть совпадением.
Найдем угонщика – найдем взорвавшего.
18
00:02:18,280 --> 00:02:20,360
Машина слишком яркая для побега, правда?
19
00:02:20,360 --> 00:02:23,160
Ты ознакомился с профилем.
Он на автопилоте.
20
00:02:23,280 --> 00:02:25,400
Непобедим. Думает, ему всё сойдет с рук.
21
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
Нет смысла искать ДНК. Всё сгорело дотла.
22
00:02:33,880 --> 00:02:36,560
Но мы нашли след ноги.
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,840
Размер 45. Кроссовки. Широкая стопа.
24
00:02:38,840 --> 00:02:40,760
Отлично. Теперь запросто найдем.
25
00:02:42,040 --> 00:02:43,880
Запросим дополнительную информацию.
26
00:02:43,880 --> 00:02:45,800
Синяя «Субару». Желтое худи.
27
00:02:45,800 --> 00:02:47,760
Может, кто вспомнит. Его могут знать.
28
00:02:48,640 --> 00:02:49,880
Или же он отшельник.
29
00:02:50,520 --> 00:02:53,480
Живет в глуши. В изоляции. Безликий.
30
00:02:54,880 --> 00:02:56,960
Да, но, может, стоит попробовать.
31
00:02:58,000 --> 00:02:59,440
Конечно. Спасибо, Бойд.
32
00:03:03,520 --> 00:03:04,840
Пока.
33
00:03:04,840 --> 00:03:06,320
Думаешь, она найдет что?
34
00:03:07,440 --> 00:03:08,400
Нет.
35
00:03:09,920 --> 00:03:11,200
Не в этой жизни.
36
00:03:42,400 --> 00:03:48,400
ПОЛИЦИЯ ПРЕДЛАГАЕТ 10 000 ФУНТОВ
ЗА СЕРИЙНОГО УБИЙЦУ ГИДЕОНА ШЕПЕРДА
37
00:05:10,000 --> 00:05:11,560
Чёрт!
38
00:05:12,320 --> 00:05:13,800
Чёрт возьми.
39
00:05:17,120 --> 00:05:18,560
Вот чёрт!
40
00:05:24,160 --> 00:05:25,320
Чёрт, всё в порядке.
41
00:05:26,640 --> 00:05:28,480
Вам просто снится кошмар.
42
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
Нам обоим он снится.
43
00:05:31,600 --> 00:05:32,520
Просто...
44
00:05:36,280 --> 00:05:39,280
Давайте... Давайте вернемся в дом, хорошо?
45
00:05:39,840 --> 00:05:40,880
Вот так.
46
00:05:40,880 --> 00:05:41,800
Боже.
47
00:05:42,800 --> 00:05:44,280
Присаживайтесь. Не уходите.
48
00:05:45,840 --> 00:05:47,160
Я принесу вам плед.
49
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
Кто... кто это?
50
00:05:56,760 --> 00:06:00,200
Кто...
51
00:06:03,400 --> 00:06:06,160
Кто... кто это?
52
00:06:17,160 --> 00:06:18,200
Просто выброс.
53
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
Отголосок.
54
00:06:23,880 --> 00:06:25,040
Его здесь нет.
55
00:06:29,320 --> 00:06:30,320
А мы есть?
56
00:06:43,760 --> 00:06:47,720
Это... мои воспоминания.
57
00:06:50,680 --> 00:06:52,640
Взятые оттуда, где они должны были быть.
58
00:06:54,400 --> 00:06:56,880
Вырванные из своего континуума.
59
00:07:00,120 --> 00:07:03,520
Иногда, когда мне трудно...
60
00:07:06,200 --> 00:07:07,880
когда хаос наступает...
61
00:07:11,200 --> 00:07:12,560
они как будто исчезают.
62
00:07:15,000 --> 00:07:16,680
Эта жестянка кажется пустой.
63
00:07:21,520 --> 00:07:24,080
Но она не пуста.
64
00:07:45,200 --> 00:07:46,280
И вы тоже.
65
00:07:50,040 --> 00:07:53,080
Я всегда закапываю эту коробочку там,
где ее не найдут.
66
00:07:55,120 --> 00:07:56,360
Это моя защита.
67
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Мой якорь.
68
00:08:14,520 --> 00:08:16,320
Что ты там закопала, Сильвия?
69
00:08:22,600 --> 00:08:23,920
Что ты выкапывала?
70
00:09:17,600 --> 00:09:18,840
Есть кто-нибудь?
71
00:09:22,040 --> 00:09:23,200
Привет, мама.
72
00:09:36,120 --> 00:09:37,320
Пока ничего.
73
00:09:37,320 --> 00:09:39,720
Он придет. Скоро.
74
00:09:40,440 --> 00:09:41,840
Владелец в больнице.
75
00:09:41,840 --> 00:09:44,720
Я проверила. Два сломанных голеностопа,
без отклонений.
76
00:09:45,640 --> 00:09:46,840
Он на том же пути.
77
00:09:48,880 --> 00:09:49,880
Хорошо.
78
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
Мама?
79
00:09:56,480 --> 00:09:58,480
С тобой всё в порядке? Ты что-то сказала?
80
00:10:02,960 --> 00:10:05,280
Вчера ночью я обнаружил ее в саду.
81
00:10:07,480 --> 00:10:08,600
Она блуждала.
82
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
Около 3:30.
83
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
Что она делала?
84
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Копала.
85
00:10:15,960 --> 00:10:17,880
Она там кое-что закопала.
86
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
Давно.
87
00:10:20,440 --> 00:10:21,480
Что?
88
00:10:22,640 --> 00:10:24,040
Некое воспоминание.
89
00:10:24,040 --> 00:10:25,200
Полезное.
90
00:10:26,960 --> 00:10:28,200
Оно в пакете.
91
00:10:49,640 --> 00:10:50,880
Я не смогла.
92
00:10:54,880 --> 00:10:55,960
Я отпилил ствол.
93
00:10:55,960 --> 00:10:57,680
Так легче спрятать.
94
00:10:59,880 --> 00:11:02,120
Вы сказали, с ней не будет проблем.
95
00:11:03,000 --> 00:11:04,320
Не будет. Вы заприте дверь.
96
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
Чтобы она не выходила.
97
00:11:09,080 --> 00:11:10,760
Да ладно вам, Гидеон.
98
00:11:12,720 --> 00:11:15,120
Она останется,
а вы кое-что для меня сделаете.
99
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
Хорошо.
100
00:11:22,120 --> 00:11:24,040
За мой арест предлагают вознаграждение.
101
00:11:24,680 --> 00:11:26,920
У нас четыре дня,
чтобы найти организатора взрыва.
102
00:11:27,680 --> 00:11:29,560
Если мое лицо засечет не та камера,
103
00:11:29,560 --> 00:11:30,800
всё это закончится.
104
00:11:31,480 --> 00:11:32,920
Значит, я не могу покидать дом.
105
00:11:33,480 --> 00:11:35,080
Пока мы не будем уверены.
106
00:11:35,080 --> 00:11:36,960
Хотите, чтобы я поиграла в детектива.
107
00:11:36,960 --> 00:11:38,240
Продолжите начатое.
108
00:11:38,880 --> 00:11:40,200
Найдите угонщика.
109
00:11:40,200 --> 00:11:41,680
Найдите организатора взрыва.
110
00:11:46,200 --> 00:11:47,040
Люси?
111
00:11:47,040 --> 00:11:49,400
Да, вы просите меня следить
за массовым убийцей.
112
00:11:49,400 --> 00:11:50,480
Я просто...
113
00:11:51,680 --> 00:11:53,160
Не только следить.
114
00:11:54,760 --> 00:11:56,520
Вам надо будет защитить себя.
115
00:12:03,840 --> 00:12:07,720
«Выбирай, чужеземец:
116
00:12:07,720 --> 00:12:10,640
если ты позвонишь в колокол –
117
00:12:11,640 --> 00:12:15,120
не пеняй на то, что случится,
118
00:12:15,120 --> 00:12:18,240
если не позвонишь – терзайся всю жизнь».
119
00:12:20,320 --> 00:12:21,720
Так. Мне надо готовить ужин.
120
00:12:23,480 --> 00:12:24,680
Еще две странички.
121
00:12:27,000 --> 00:12:28,880
Одну, но теперь твоя очередь читать.
122
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
Что это?
123
00:12:34,960 --> 00:12:36,240
Это Мередит мне сделала.
124
00:12:37,040 --> 00:12:39,120
Она сказала, можно,
так как это не навсегда.
125
00:12:41,360 --> 00:12:42,920
И тебе можем сделать.
126
00:12:42,920 --> 00:12:44,400
Она меня научила.
127
00:12:48,440 --> 00:12:49,920
Теперь надо подождать.
128
00:12:52,320 --> 00:12:54,560
- Долго?
- Тридцать секунд.
129
00:12:54,560 --> 00:12:56,160
Всего лишь?
130
00:13:00,960 --> 00:13:02,120
Сколько она тебе дала?
131
00:13:03,160 --> 00:13:05,560
Семь. Чтобы менять, когда сотрутся.
132
00:13:08,640 --> 00:13:09,880
Ты доволен.
133
00:13:11,800 --> 00:13:13,560
Потому что Мередит – твоя девушка?
134
00:13:13,560 --> 00:13:14,920
Она мне не девушка.
135
00:13:14,920 --> 00:13:16,440
Нет, я знаю. Знаю.
136
00:13:17,640 --> 00:13:19,680
Она твоя подруга.
137
00:13:20,880 --> 00:13:22,240
Может, лучшая подруга?
138
00:13:24,520 --> 00:13:25,960
Ты моя лучшая подруга.
139
00:13:40,440 --> 00:13:42,120
Странные, но реальные.
140
00:13:42,120 --> 00:13:44,080
Необъяснимые явления.
141
00:13:44,080 --> 00:13:45,760
Паранормальные события.
142
00:13:45,760 --> 00:13:48,680
Реальные истории, которые
не попадают в заголовки газет,
143
00:13:48,680 --> 00:13:51,040
поскольку они
встревожили бы общественность.
144
00:13:51,040 --> 00:13:54,520
Будьте с нами сегодня,
когда мы попытаемся решить «Неразрешимое».
145
00:13:54,520 --> 00:13:55,480
Что это?
146
00:13:55,480 --> 00:13:56,960
Смотри.
147
00:13:56,960 --> 00:13:58,200
Сохраняй непредвзятость.
148
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
Реинкарнация.
149
00:14:03,280 --> 00:14:08,040
Веками человечество ломало голову
над вопросом: есть ли жизнь после смерти?
150
00:14:08,040 --> 00:14:10,280
Возможно, ответ знает наука.
151
00:14:10,280 --> 00:14:11,920
А может, религия.
152
00:14:12,520 --> 00:14:15,720
Или, возможно, этот ответ
находится в семейном доме
153
00:14:15,720 --> 00:14:19,880
на тихой улице в торговом городке Хакридж.
154
00:14:20,520 --> 00:14:23,520
Эвелин Уайзман начала жизнь
счастливым ребенком.
155
00:14:23,520 --> 00:14:25,480
Умная и любознательная малышка.
156
00:14:25,480 --> 00:14:28,720
Но когда она начала
говорить полными предложениями,
157
00:14:28,720 --> 00:14:32,440
ее родители поняли, что что-то не так.
158
00:14:33,080 --> 00:14:35,440
Она начала говорить о том, что помнила.
159
00:14:37,000 --> 00:14:40,080
О том, что еще не случилось.
160
00:14:40,080 --> 00:14:41,920
Мы подумали: ничего страшного.
161
00:14:41,920 --> 00:14:43,200
Дети есть дети, так?
162
00:14:43,200 --> 00:14:44,360
Живое воображение.
163
00:14:44,960 --> 00:14:46,320
Что ты рисуешь, Эвелин?
164
00:14:46,320 --> 00:14:48,120
РЕКОНСТРУКЦИЯ
165
00:14:48,120 --> 00:14:49,560
Что это?
166
00:14:49,560 --> 00:14:50,640
Смерть.
167
00:14:53,400 --> 00:14:55,920
Когда ей было три года,
168
00:14:55,920 --> 00:14:58,480
она спросила,
можно ли поиграть с розовым домиком.
169
00:14:59,440 --> 00:15:03,040
Мы удивились:
«Что за розовый домик? Нет такого».
170
00:15:03,040 --> 00:15:05,720
И вот однажды соседи,
выбрасывая ненужные вещи,
171
00:15:05,720 --> 00:15:08,440
принесли нам этот розовый кукольный домик,
172
00:15:08,440 --> 00:15:12,920
и она так обрадовалась,
всё приговаривала: «Вот и он!»
173
00:15:16,520 --> 00:15:18,400
Это случилось два года спустя.
174
00:15:20,680 --> 00:15:22,680
Мы уже переехали в другой город.
175
00:15:23,960 --> 00:15:26,760
С раннего возраста Эвелин
говорила о своем уходе,
176
00:15:26,760 --> 00:15:29,680
жалуясь, что она не там, где должна быть.
177
00:15:29,680 --> 00:15:32,640
Что они все
должны были погибнуть в автокатастрофе
178
00:15:32,640 --> 00:15:35,560
5 сентября 1977 года.
179
00:15:37,560 --> 00:15:40,400
Эту дату Шеперд упоминает
в записанной беседе.
180
00:15:40,400 --> 00:15:41,880
Именно эту дату.
181
00:15:44,080 --> 00:15:45,280
Откуда это у тебя?
182
00:15:46,440 --> 00:15:49,480
Я гуглила всё, что связывало имя Эвелин
183
00:15:49,480 --> 00:15:52,040
с рекуррентностью,
реинкарнацией, временными петлями.
184
00:15:53,360 --> 00:15:55,720
Возможно, нам удастся разыскать эту семью.
185
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
Что-нибудь выяснить.
186
00:16:01,440 --> 00:16:02,800
Я хочу знать...
187
00:16:04,680 --> 00:16:06,920
откуда Люси Чемберс узнала это имя?
188
00:16:09,320 --> 00:16:11,520
Может, она пошла тем же путем, что и ты.
189
00:16:11,520 --> 00:16:13,760
Я знаю, ты хочешь ей доверять, но...
190
00:16:13,760 --> 00:16:15,600
Хочу. Это не значит, что доверяю.
191
00:16:15,600 --> 00:16:17,640
Тогда приведи ее на допрос.
192
00:16:17,640 --> 00:16:19,120
Когда будут веские улики.
193
00:16:19,120 --> 00:16:22,040
- Но...
- Я обвиню Люси – она будет оправдываться.
194
00:16:22,040 --> 00:16:23,600
Лучше общаться по-дружески.
195
00:16:23,600 --> 00:16:24,800
Насколько по-дружески?
196
00:16:24,800 --> 00:16:27,960
Слушай, извини меня, Рави, но это опасно.
197
00:16:27,960 --> 00:16:29,920
- Она подозреваемая.
- Нет. Представляет
198
00:16:30,840 --> 00:16:32,080
оперативный интерес.
199
00:16:32,080 --> 00:16:33,640
Конечно, да.
200
00:16:33,640 --> 00:16:35,800
Ты поэтому проводишь с ней
столько времени?
201
00:16:37,320 --> 00:16:38,480
Из интереса.
202
00:16:38,480 --> 00:16:40,880
Что будет, если кто-нибудь узнает?
203
00:16:42,200 --> 00:16:44,240
Узнает, только если ты расскажешь.
204
00:16:46,280 --> 00:16:47,480
И она не опасна.
205
00:16:50,640 --> 00:16:52,640
Плотно прижмите к бедру.
206
00:16:52,640 --> 00:16:54,320
Чтобы не растянуть запястье.
207
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
Дайте сюда.
208
00:16:59,280 --> 00:17:00,760
В заряженном виде оно стреляет.
209
00:17:00,760 --> 00:17:02,920
Не направляйте на тех,
чьей смерти не хотите.
210
00:17:04,640 --> 00:17:06,600
Я никому не желаю смерти.
211
00:17:06,720 --> 00:17:09,000
Тут другая ситуация.
Либо он, либо его жертвы.
212
00:17:13,320 --> 00:17:14,320
Попробуйте снова.
213
00:17:14,440 --> 00:17:15,440
Плотно от бедра.
214
00:17:21,680 --> 00:17:22,680
Я беременна.
215
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
Вы уверены?
216
00:17:29,920 --> 00:17:31,200
Это очень маловероятно.
217
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
И тем не менее.
218
00:17:34,800 --> 00:17:36,000
Вы знаете, от кого?
219
00:17:36,000 --> 00:17:37,320
От Рави.
220
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
Он знает?
221
00:17:41,920 --> 00:17:43,080
Еще нет.
222
00:17:54,040 --> 00:17:55,520
Мне нельзя садиться в тюрьму.
223
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
Я отсидел.
224
00:17:59,880 --> 00:18:00,920
Двадцать пять лет.
225
00:18:02,080 --> 00:18:04,000
Вот как долго вы заставили меня ждать.
226
00:18:05,040 --> 00:18:07,320
Ждать этого шанса. Этой расплаты.
227
00:18:08,720 --> 00:18:10,680
Это то, о чём вы просили. Я дал вам это.
228
00:18:11,400 --> 00:18:12,800
Это была не я.
229
00:18:12,800 --> 00:18:14,520
Она не была мной.
230
00:18:14,520 --> 00:18:16,560
У нее не было матери. У нее не было сына.
231
00:18:20,160 --> 00:18:22,800
Иногда по ночам я думаю,
не схожу ли я с ума.
232
00:18:22,920 --> 00:18:24,520
И тогда я думаю: «Нет, нет,
233
00:18:24,520 --> 00:18:27,280
сумасшедшие не знают,
что они сумасшедшие».
234
00:18:27,280 --> 00:18:28,400
И успокаиваюсь.
235
00:18:28,400 --> 00:18:31,760
Говорю себе, что поступаю правильно,
что я не чокнутая.
236
00:18:31,760 --> 00:18:33,960
Именно так и поступают чокнутые.
237
00:18:36,280 --> 00:18:39,160
И тогда я снова думаю, не чокнутая ли я.
238
00:18:39,160 --> 00:18:42,160
А затем я просто зацикливаюсь на этом,
239
00:18:42,160 --> 00:18:45,440
пока не засну,
и мне снятся все те, кто умрет.
240
00:18:48,320 --> 00:18:50,720
Я не знаю точно, что будет дальше,
241
00:18:50,720 --> 00:18:54,560
но я знаю, что от этого вы не убежите.
242
00:18:56,040 --> 00:18:57,440
Почему вы так говорите?
243
00:18:59,960 --> 00:19:01,640
Потому что вы не такая.
244
00:19:10,080 --> 00:19:11,920
ИГРУШКИ «РИГБИЗ»
245
00:19:11,920 --> 00:19:14,000
Нужно расписаться.
246
00:19:15,720 --> 00:19:16,760
Да-да.
247
00:19:39,960 --> 00:19:40,960
Попался.
248
00:20:25,080 --> 00:20:27,320
Это очень хорошее стихотворение, Айзек.
249
00:20:28,320 --> 00:20:31,080
Отличный почерк. Идеальная орфография.
250
00:20:31,200 --> 00:20:32,520
Тебе кто-нибудь помогал?
251
00:20:36,720 --> 00:20:38,280
Откуда ты взял идею?
252
00:20:39,160 --> 00:20:40,320
Я придумал.
253
00:20:41,080 --> 00:20:43,280
Что, прямо сам придумал?
254
00:20:43,280 --> 00:20:45,520
Может, ты видел что-нибудь по телевизору?
255
00:20:45,520 --> 00:20:47,240
Или услышал из разговора взрослых?
256
00:20:48,520 --> 00:20:49,760
Мама знает об этом.
257
00:20:53,400 --> 00:20:54,800
«Час дьявола».
258
00:20:57,280 --> 00:20:59,200
Что такое «час дьявола», Айзек?
259
00:21:01,560 --> 00:21:02,800
Это поздно ночью.
260
00:21:04,160 --> 00:21:05,400
Когда нам снятся кошмары.
261
00:21:07,040 --> 00:21:08,560
Когда нам страшно.
262
00:21:09,800 --> 00:21:11,720
И тебе часто снятся кошмары?
263
00:21:15,920 --> 00:21:20,200
И ночью... Ночью всегда
всё кажется страшнее, правда?
264
00:21:21,800 --> 00:21:24,040
Иногда это случается днем.
265
00:21:24,040 --> 00:21:25,080
Что ты имеешь в виду?
266
00:21:26,160 --> 00:21:27,760
Мне нельзя об этом говорить.
267
00:21:28,400 --> 00:21:30,400
Тебе всегда можно говорить со мной.
268
00:21:33,560 --> 00:21:34,760
Это секрет?
269
00:21:36,280 --> 00:21:38,960
Это не секрет,
если говоришь людям, что это секрет.
270
00:21:39,800 --> 00:21:41,240
Так мама говорит.
271
00:21:42,880 --> 00:21:45,000
У мамы много секретов?
272
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
Айзек...
273
00:21:52,120 --> 00:21:55,840
Если от маминых секретов
тебе грустно или страшно,
274
00:21:56,840 --> 00:21:58,280
тогда лучше их не хранить.
275
00:21:58,280 --> 00:21:59,920
Понимаешь?
276
00:22:02,200 --> 00:22:04,520
Я всегда готова тебе помочь.
277
00:22:05,240 --> 00:22:06,880
Можно мне теперь пойти поиграть?
278
00:22:07,440 --> 00:22:10,320
Конечно. Извини.
279
00:22:10,320 --> 00:22:13,160
- Спасибо, что пришел поговорить со мной.
- Не за что.
280
00:22:19,760 --> 00:22:21,880
Похоже, это хорошее место для фотографий.
281
00:22:21,880 --> 00:22:23,240
Как ты считаешь?
282
00:22:24,960 --> 00:22:27,360
Да, давай. Найдем красивых птичек...
283
00:22:35,040 --> 00:22:36,400
Я плохо себя чувствую.
284
00:22:38,240 --> 00:22:41,480
Пойдем в другой парк, хорошо?
285
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
Мама?
286
00:23:07,320 --> 00:23:08,320
Да-да.
287
00:23:57,120 --> 00:23:58,520
Нам следует уехать.
288
00:24:00,120 --> 00:24:01,280
Куда-нибудь, где жарко.
289
00:24:01,880 --> 00:24:03,560
И слишком дорого.
290
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
Рави?
291
00:24:11,480 --> 00:24:12,600
Ты говоришь во сне.
292
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
Извини.
293
00:24:18,240 --> 00:24:19,320
Я видел сон.
294
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
О чём?
295
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
Не знаю.
296
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
Который час?
297
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
Поздно.
298
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
Спи.
299
00:24:48,560 --> 00:24:52,280
«КУДА-НИБУДЬ...»
300
00:24:55,160 --> 00:24:58,280
{\an8}РАЗГОВОР ВО СНЕ
«КУДА-НИБУДЬ, ГДЕ ЖАРКО И СЛИШКОМ ДОРОГО»
301
00:25:08,200 --> 00:25:09,200
Чёрт.
302
00:25:14,680 --> 00:25:16,520
Побыстрее. Все спят.
303
00:25:16,520 --> 00:25:17,600
Не все.
304
00:25:17,600 --> 00:25:18,680
Началось.
305
00:25:19,400 --> 00:25:20,840
Наша синяя «Субару».
306
00:25:20,840 --> 00:25:22,800
Ее угнали полчаса назад.
307
00:25:23,360 --> 00:25:24,840
Вы засекли лицо?
308
00:25:25,840 --> 00:25:26,920
Есть кое-что.
309
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
У него был ключ.
310
00:25:30,280 --> 00:25:32,040
Наверняка стащил у хозяина.
311
00:25:32,680 --> 00:25:34,200
Возможно, они знакомы.
312
00:25:35,320 --> 00:25:38,320
Хозяин всё еще в больнице
и не знает о пропаже машины.
313
00:25:39,280 --> 00:25:41,800
Может, именно вам следует ему сказать.
314
00:25:44,320 --> 00:25:45,800
Зачем ему со мной разговаривать?
315
00:25:46,840 --> 00:25:50,520
Потому что вы инспектор Люси Чемберс
из полиции Харт-Валли.
316
00:25:50,520 --> 00:25:53,000
И вы расследуете преступление.
317
00:25:54,040 --> 00:25:55,680
Выдавая себя за полицейского.
318
00:25:58,240 --> 00:26:01,600
Меня поймают – тогда что,
шесть месяцев тюрьмы?
319
00:26:01,600 --> 00:26:04,480
У меня чувство,
что вы будете весьма убедительны.
320
00:28:46,560 --> 00:28:48,080
Давай, ударь меня!
321
00:28:48,720 --> 00:28:50,040
Ударь меня!
322
00:29:40,200 --> 00:29:41,280
Чёрт!
323
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Погодите.
324
00:30:08,920 --> 00:30:09,920
Алло?
325
00:30:10,440 --> 00:30:11,640
Да, это я.
326
00:30:13,000 --> 00:30:14,920
Нет, Виктория умерла.
327
00:30:14,920 --> 00:30:16,240
Два года назад.
328
00:30:16,240 --> 00:30:17,680
Спасибо.
329
00:30:20,640 --> 00:30:23,320
Да. Да, я помню.
330
00:30:25,040 --> 00:30:28,400
Ну, не совсем, нет. Этого хотела Виктория.
331
00:30:28,400 --> 00:30:31,280
Честно говоря,
мне эта идея не очень нравилась.
332
00:30:33,880 --> 00:30:34,880
Полиция?
333
00:30:35,520 --> 00:30:36,760
Что вы имеете в виду?
334
00:30:41,280 --> 00:30:42,560
Они знают, где она?
335
00:30:45,640 --> 00:30:47,760
Да, конечно, я поговорю с ними.
336
00:30:47,760 --> 00:30:50,200
Скажите, я поговорю с ними в любое время.
337
00:30:50,200 --> 00:30:53,840
Что... что еще они вам сказали?
338
00:30:56,640 --> 00:30:57,720
Но у них есть зацепка?
339
00:31:00,240 --> 00:31:01,560
Нет, я понимаю.
340
00:31:04,120 --> 00:31:06,320
Что ж, я подожду их звонка.
341
00:31:06,320 --> 00:31:07,520
Спасибо.
342
00:31:07,520 --> 00:31:10,160
Да, спасибо.
343
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
Да, до свидания.
344
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
Прошу прощения.
345
00:31:43,480 --> 00:31:44,560
Минуточку, дорогая.
346
00:31:47,560 --> 00:31:48,400
Чем могу помочь?
347
00:31:49,120 --> 00:31:50,320
Инспектор полиции Чемберс.
348
00:31:50,320 --> 00:31:53,120
Я хочу поговорить
с одним из ваших пациентов. Джек Грэм.
349
00:31:53,120 --> 00:31:55,320
Джек Грэм. Посмотрим.
350
00:32:06,920 --> 00:32:08,480
Вам нужно крыло «Холлингбрук».
351
00:32:08,480 --> 00:32:10,160
Это там, первый поворот направо.
352
00:32:11,800 --> 00:32:12,760
Да.
353
00:32:13,240 --> 00:32:15,080
- Два дня, и всё еще...
- Я знаю.
354
00:32:15,080 --> 00:32:16,480
Нет, Служба здравоохранения.
355
00:32:17,480 --> 00:32:19,120
Ага. Реально отвратно.
356
00:32:19,120 --> 00:32:20,600
Боже, жрачка дерьмовая.
357
00:32:20,600 --> 00:32:22,480
Как в столовке для бомжей.
358
00:32:24,320 --> 00:32:27,400
Но лекарства – круть.
У меня есть волшебная кнопка.
359
00:32:28,600 --> 00:32:30,520
Щелк-щелк.
360
00:32:30,520 --> 00:32:32,360
Да, пожалуйста.
361
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
Мистер Грэм?
362
00:32:36,080 --> 00:32:37,080
Да?
363
00:32:37,080 --> 00:32:40,000
Меня зовут Люси... Инспектор Люси Чемберс.
364
00:32:40,000 --> 00:32:42,200
Можно с вами поговорить?
365
00:32:42,960 --> 00:32:45,640
Да, чёрт. Да. Блин.
366
00:32:45,640 --> 00:32:47,640
Извини, я перезвоню.
367
00:32:48,880 --> 00:32:50,560
Это из-за Дагги?
368
00:32:50,560 --> 00:32:52,720
Это не имеет ко мне никакого отношения.
369
00:32:54,040 --> 00:32:55,400
Что не имеет к вам отношения?
370
00:32:55,400 --> 00:32:57,840
Он насрал в чье-то мусорное ведро.
371
00:32:57,840 --> 00:33:00,560
Я пытался его отговорить,
но он всё же насрал.
372
00:33:00,560 --> 00:33:02,880
- Пойдемте со мной.
- Спасибо, да.
373
00:33:02,880 --> 00:33:06,320
Нет, я здесь не поэтому.
374
00:33:08,800 --> 00:33:12,000
М-р Грэм, вы можете подтвердить,
что являетесь владельцем
375
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
синей «Субару-Импреза»,
376
00:33:14,000 --> 00:33:18,960
регистрационный номерной знак KIG 1250?
377
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
Да.
378
00:33:21,080 --> 00:33:22,080
А что?
379
00:33:23,480 --> 00:33:27,320
Прошлой ночью эту машину угнали.
380
00:33:27,320 --> 00:33:28,600
Что?
381
00:33:28,600 --> 00:33:32,080
Один из ваших соседей
засек всё на видеорегистратор.
382
00:33:32,080 --> 00:33:33,560
Что они сделали? Разбили окно?
383
00:33:34,880 --> 00:33:36,680
Похоже, у угонщика был ключ.
384
00:33:36,680 --> 00:33:38,080
Вы теряли ключи?
385
00:33:39,120 --> 00:33:40,120
Чёрт.
386
00:33:43,400 --> 00:33:46,080
Я думал, что потерял их в пабе.
387
00:33:47,120 --> 00:33:48,440
Их вытащили у вас из кармана.
388
00:33:49,160 --> 00:33:50,840
Наверняка он был рядом с вами.
389
00:33:51,520 --> 00:33:53,400
Может, вы его узнаёте?
390
00:33:54,200 --> 00:33:57,880
Чёрт, только не этот.
391
00:33:57,880 --> 00:33:59,080
Вы его знаете?
392
00:33:59,080 --> 00:34:01,480
Это Стив Данн.
393
00:34:01,480 --> 00:34:04,640
Не кто-нибудь, а он,
чёрт побери, да? Мать его.
394
00:34:04,640 --> 00:34:06,760
Кто такой Стив Данн?
395
00:34:09,880 --> 00:34:11,280
Он пьет в пабе «Мэйсонз».
396
00:34:11,400 --> 00:34:13,600
Говорят, он раньше был в какой-то банде.
397
00:34:14,320 --> 00:34:16,600
Влез в долги. Вечно тырит всё.
398
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
Крыша поехала на фиг.
399
00:34:18,360 --> 00:34:20,000
Хозяин паба его боится.
400
00:34:20,760 --> 00:34:22,000
Какова его идеология?
401
00:34:22,560 --> 00:34:23,880
Его что?
402
00:34:23,880 --> 00:34:25,040
Его взгляд на мир?
403
00:34:25,680 --> 00:34:27,320
Не знаю. Мы не друзья.
404
00:34:30,080 --> 00:34:31,440
Это точно он?
405
00:34:34,760 --> 00:34:35,760
Хорошо.
406
00:34:39,040 --> 00:34:43,160
Мы воспользуемся этой зацепкой
и дадим вам знать о том, что найдем.
407
00:34:43,280 --> 00:34:44,560
Да, успехов.
408
00:34:44,560 --> 00:34:47,080
Спасибо, что уделили мне время, м-р Грэм.
409
00:34:47,920 --> 00:34:51,200
Послушайте. Будьте осторожны,
если будете его ловить.
410
00:34:51,320 --> 00:34:53,680
Он настоящий псих.
411
00:35:03,120 --> 00:35:04,960
Ну, я все их вставил в рамки.
412
00:35:05,800 --> 00:35:07,640
Виктория не хотела держать их в доме.
413
00:35:07,640 --> 00:35:10,080
Но они всё еще где-то здесь.
414
00:35:10,080 --> 00:35:11,200
В этом бардаке.
415
00:35:12,360 --> 00:35:14,520
Пытаюсь починить этот велосипед.
416
00:35:14,520 --> 00:35:16,080
Для моей внучки.
417
00:35:18,080 --> 00:35:19,880
Сколько из этого было правдой?
418
00:35:20,840 --> 00:35:22,280
История по телевизору?
419
00:35:22,280 --> 00:35:24,920
Всё. Каждое слово.
420
00:35:25,640 --> 00:35:28,400
Люди говорили, мы всё выдумали,
чтобы привлечь внимание.
421
00:35:28,400 --> 00:35:30,760
Но я даже не хотел участвовать в этом шоу.
422
00:35:30,760 --> 00:35:35,000
Нет, я... Я не люблю об этом говорить.
423
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
Извините.
424
00:35:37,440 --> 00:35:38,560
Нет-нет. Просто...
425
00:35:39,160 --> 00:35:40,920
Когда вы последний раз видели Эвелин?
426
00:35:41,600 --> 00:35:44,160
Двадцать первого ноября 1986 года.
427
00:35:44,800 --> 00:35:46,520
И она просто ушла?
428
00:35:47,880 --> 00:35:48,880
Да.
429
00:35:51,000 --> 00:35:53,520
Она... она попрощалась.
430
00:35:53,520 --> 00:35:54,800
И...
431
00:35:58,480 --> 00:36:00,880
В то утро у нее была подработка.
432
00:36:00,880 --> 00:36:02,680
Мы думали, что жизнь налаживается.
433
00:36:03,640 --> 00:36:06,360
А потом, как раз перед тем,
как уйти на смену,
434
00:36:06,360 --> 00:36:09,320
она повернулась к нам и сказала:
«Я не должна быть здесь».
435
00:36:10,840 --> 00:36:13,160
Виктория спросила, что она имеет в виду,
436
00:36:13,280 --> 00:36:16,160
и она сказала, что ей нужно уйти от шума.
437
00:36:16,160 --> 00:36:19,000
От отголосков. Ей просто было уйти.
438
00:36:20,880 --> 00:36:22,080
Не пытались ее остановить?
439
00:36:23,640 --> 00:36:25,400
Мы думали, это пустая угроза.
440
00:36:25,400 --> 00:36:28,880
Она раньше уже говорила подобные вещи,
но всегда приходила домой.
441
00:36:30,040 --> 00:36:31,400
Но на этот раз она не пришла.
442
00:36:31,960 --> 00:36:33,480
Что еще она сказала?
443
00:36:33,480 --> 00:36:35,560
Что-нибудь о том, куда направлялась?
444
00:36:36,600 --> 00:36:38,120
Куда-нибудь в тихое место.
445
00:36:38,680 --> 00:36:39,840
Далеко.
446
00:36:39,840 --> 00:36:42,000
В место, которое подходит именно ей.
447
00:36:48,120 --> 00:36:49,280
Но мы пытались ее найти.
448
00:36:49,280 --> 00:36:52,160
Мы просто... не знали, с чего начать.
449
00:36:52,160 --> 00:36:54,120
Извините.
450
00:36:56,640 --> 00:36:57,640
Простите.
451
00:36:58,200 --> 00:36:59,920
Нет, всё в порядке.
452
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
Извините, что мы снова
всё это раскапываем.
453
00:37:05,760 --> 00:37:07,280
А это никогда и не закапывалось.
454
00:37:08,760 --> 00:37:10,640
Мы говорили о ней каждый день.
455
00:37:15,440 --> 00:37:18,400
Она ушла, потому что мы ее не поняли.
456
00:37:18,400 --> 00:37:19,920
И мы просто хотели понять.
457
00:37:24,640 --> 00:37:25,920
Осторожно там.
458
00:37:25,920 --> 00:37:27,640
Извините, я собирался прибрать.
459
00:37:28,640 --> 00:37:29,640
Это ее картина?
460
00:37:30,640 --> 00:37:32,000
Да.
461
00:37:32,680 --> 00:37:36,160
Это... из ее «черного периода».
462
00:37:36,880 --> 00:37:39,200
Не каждому по вкусу,
463
00:37:39,320 --> 00:37:42,120
но что я могу сделать,
я не могу их выбросить.
464
00:37:42,120 --> 00:37:43,160
Картины – часть ее.
465
00:37:43,280 --> 00:37:45,280
Но вот эта, согласитесь, неплохая.
466
00:37:46,160 --> 00:37:48,440
Это вид залива Порлок.
467
00:37:48,440 --> 00:37:50,400
Мы раньше там снимали коттедж.
468
00:37:53,640 --> 00:37:55,640
- Очень красиво.
- Да.
469
00:37:57,200 --> 00:37:59,360
Да, она любила живопись. Больше всего.
470
00:37:59,360 --> 00:38:01,480
Говорила, она помогает ей осмысливать мир.
471
00:38:06,160 --> 00:38:07,400
А эта картина?
472
00:38:08,120 --> 00:38:10,360
Да. Одна из ее лучших.
473
00:38:11,680 --> 00:38:12,920
Виктория ненавидела ее.
474
00:38:13,760 --> 00:38:15,440
- Почему?
- Думаю, она ее тревожила.
475
00:38:16,000 --> 00:38:17,640
Эвелин писала ее по памяти.
476
00:38:17,640 --> 00:38:19,960
Но... мы никогда не были в таком месте.
477
00:38:19,960 --> 00:38:21,280
Оно ненастоящее.
478
00:38:21,280 --> 00:38:22,360
Не возражаете?
479
00:38:22,920 --> 00:38:24,160
Пожалуйста.
480
00:38:35,360 --> 00:38:36,800
Столько деталей.
481
00:38:39,840 --> 00:38:41,840
«Далеко».
482
00:38:42,400 --> 00:38:44,280
У нее было живое воображение.
483
00:38:48,120 --> 00:38:49,680
Извините. Не возражаете?
484
00:38:49,800 --> 00:38:52,280
Нет. Действуйте, если это поможет.
485
00:38:53,640 --> 00:38:55,000
Может помочь.
486
00:39:03,480 --> 00:39:05,000
«Мы нашли ее.
487
00:39:05,000 --> 00:39:06,920
Старый дом на болоте».
488
00:39:07,600 --> 00:39:09,000
Он так сказал.
489
00:39:10,040 --> 00:39:11,440
Где-то, где ее не нашли бы.
490
00:39:12,360 --> 00:39:13,840
Думаю, мы только что ее нашли.
491
00:39:24,840 --> 00:39:27,120
Видишь? Он не сломан.
492
00:39:28,480 --> 00:39:29,680
Не сегодня.
493
00:39:31,800 --> 00:39:34,680
Почему ты решил,
что он сломался? Так казалось?
494
00:39:43,800 --> 00:39:45,360
Это для записи наших голосов.
495
00:39:45,360 --> 00:39:47,200
Пока мамы нет в кабинете.
496
00:39:47,320 --> 00:39:49,520
Если я захочу с ней поделиться.
497
00:39:50,200 --> 00:39:51,640
Не о чем беспокоиться.
498
00:39:52,400 --> 00:39:54,960
Давай поговорим о вещах, которые меняются.
499
00:39:55,760 --> 00:39:58,200
Ты сказал,
что на этом украшении была трещина.
500
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
Что еще?
501
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
Цветы?
502
00:40:04,040 --> 00:40:06,440
Да, цветы меняются каждую неделю.
503
00:40:06,440 --> 00:40:07,640
Я покупаю свежие.
504
00:40:08,960 --> 00:40:10,320
Иногда они ненастоящие.
505
00:40:13,760 --> 00:40:15,200
Что еще ты видишь?
506
00:40:16,320 --> 00:40:17,360
Других детей.
507
00:40:18,040 --> 00:40:19,880
Они с тобой разговаривают?
508
00:40:22,520 --> 00:40:23,840
Они в другом цикле.
509
00:40:25,000 --> 00:40:26,160
Что это значит?
510
00:40:29,160 --> 00:40:30,600
Это секрет.
511
00:40:31,400 --> 00:40:33,960
У нас здесь нет секретов, Айзек.
512
00:40:36,800 --> 00:40:38,480
Ты видишь их сейчас?
513
00:40:41,680 --> 00:40:43,080
Почему нет?
514
00:40:43,920 --> 00:40:44,960
Мне не холодно.
515
00:40:47,520 --> 00:40:50,440
Думаешь, это потому, что мы разговариваем?
516
00:40:51,200 --> 00:40:54,000
Как ты думаешь,
если мы затихнем, ты их услышишь?
517
00:40:54,000 --> 00:40:55,440
Попробуем?
518
00:40:58,200 --> 00:40:59,280
Хорошо, отлично.
519
00:40:59,280 --> 00:41:01,680
Так. Закрой глаза.
520
00:41:04,040 --> 00:41:05,200
Не открывай их.
521
00:41:06,560 --> 00:41:08,280
Я включу музыку.
522
00:41:10,560 --> 00:41:15,040
Теперь ты можешь слушать музыку
523
00:41:15,040 --> 00:41:16,960
или голоса.
524
00:41:17,800 --> 00:41:19,840
И можешь сказать мне, слышишь ли ты...
525
00:41:30,840 --> 00:41:32,000
Айзек?
526
00:41:40,600 --> 00:41:41,600
Здравствуйте.
527
00:41:41,600 --> 00:41:42,640
Люси.
528
00:41:44,320 --> 00:41:45,480
Как он?
529
00:41:45,480 --> 00:41:46,800
Я...
530
00:41:49,400 --> 00:41:51,480
Привет, зайка. Как ты?
531
00:41:53,040 --> 00:41:56,680
Хорошо. Нам надо бежать.
Из-за мамы мы снова опаздываем.
532
00:41:56,800 --> 00:41:57,920
Как всё прошло?
533
00:41:58,640 --> 00:41:59,640
Отлично.
534
00:41:59,640 --> 00:42:02,480
Да, думаю, мы открыли новые горизонты.
535
00:42:02,480 --> 00:42:04,800
Хорошо. Давайте обсудим это по телефону.
536
00:42:04,800 --> 00:42:06,840
Я обещала отвезти его кое-куда к 17:00.
537
00:42:06,840 --> 00:42:07,920
Конечно.
538
00:42:07,920 --> 00:42:09,400
Давай, дорогой. Пошли.
539
00:42:09,400 --> 00:42:12,920
- Что это?
- Извините. Да, спасибо. Это мое.
540
00:42:12,920 --> 00:42:14,120
Спасибо, Айзек.
541
00:42:15,000 --> 00:42:16,200
Спасибо, Руби.
542
00:42:16,320 --> 00:42:17,600
Увидимся на той неделе.
543
00:42:17,600 --> 00:42:18,800
До свидания.
544
00:42:38,640 --> 00:42:40,280
Не забудь взять пижаму.
545
00:42:44,640 --> 00:42:47,160
Я сказала Дебби, что мы приедем к 17:30.
546
00:42:50,320 --> 00:42:51,480
Почти готов?
547
00:42:55,760 --> 00:42:57,400
Ты собрал всё, что нужно?
548
00:42:59,320 --> 00:43:00,480
Что такое?
549
00:43:06,040 --> 00:43:07,080
Руби знает.
550
00:43:07,080 --> 00:43:08,320
Что знает Руби?
551
00:43:10,120 --> 00:43:11,120
Обо мне.
552
00:43:11,120 --> 00:43:12,160
Что о тебе?
553
00:43:13,440 --> 00:43:14,880
Она знает, что со мной.
554
00:43:15,640 --> 00:43:17,640
С тобой всё в порядке.
555
00:43:17,760 --> 00:43:18,760
Ты понимаешь?
556
00:43:18,760 --> 00:43:20,400
Ты – само совершенство.
557
00:43:20,400 --> 00:43:21,640
Ты чудо.
558
00:43:22,480 --> 00:43:24,000
Я не хочу быть чудом.
559
00:43:26,640 --> 00:43:28,640
Ты любишь бывать у Мередит, так?
560
00:43:29,200 --> 00:43:30,280
Мне хорошо здесь.
561
00:43:30,280 --> 00:43:31,360
Я это знаю.
562
00:43:31,920 --> 00:43:34,400
Но это только
на сегодняшний вечер, обещаю.
563
00:43:34,400 --> 00:43:36,680
Я просто... мне нужно кое-что сделать.
564
00:43:36,800 --> 00:43:39,760
Потом я вся
в твоем распоряжении. Навсегда.
565
00:43:48,760 --> 00:43:51,080
Да. Я сейчас ухожу.
566
00:43:51,080 --> 00:43:53,680
Слышишь? Это моя входная дверь.
567
00:43:54,880 --> 00:43:57,920
Хватит класть в штаны. Я сейчас приеду.
568
00:43:58,800 --> 00:44:00,880
Я сказал, что сейчас приеду.
569
00:44:01,480 --> 00:44:03,160
Чёрт!
570
00:45:11,160 --> 00:45:13,080
НЕ ЗАГОРАЖИВАТЬ ПРОХОД
571
00:45:43,480 --> 00:45:44,480
Вы вошли?
572
00:45:44,480 --> 00:45:45,560
Да.
573
00:45:45,560 --> 00:45:47,160
Данн только что уехал.
574
00:45:47,160 --> 00:45:48,280
Во что он был одет?
575
00:45:49,480 --> 00:45:50,640
Ничего желтого.
576
00:45:58,920 --> 00:46:00,160
Я проверю комнаты.
577
00:46:00,160 --> 00:46:05,760
Ищите электролом,
платы, провода, наборы для пайки.
578
00:46:05,760 --> 00:46:07,200
Проверьте, нет ли химикатов.
579
00:46:07,200 --> 00:46:10,360
Аммиачно-нитратные удобрения,
пластичная взрывчатка.
580
00:46:11,200 --> 00:46:15,400
Проверьте задние стенки шкафов,
незакрепленные половицы, чердак.
581
00:46:16,560 --> 00:46:17,480
Люси?
582
00:46:17,480 --> 00:46:18,480
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ – 10
583
00:46:19,040 --> 00:46:20,040
Люси?
584
00:46:21,120 --> 00:46:22,640
Да, я умею обыскивать помещения.
585
00:47:05,360 --> 00:47:06,960
Нашла ноутбук.
586
00:47:09,000 --> 00:47:10,240
Здесь куча коробок.
587
00:47:12,040 --> 00:47:13,200
От них исходит запах?
588
00:47:14,760 --> 00:47:16,280
Всё воняет.
589
00:47:19,680 --> 00:47:20,880
Будьте осторожны.
590
00:47:59,360 --> 00:48:02,440
Коробка полна кроссовок.
591
00:48:04,840 --> 00:48:06,160
Подделки, думаю.
592
00:48:08,160 --> 00:48:09,600
Их тут, может, сотни пар.
593
00:48:13,480 --> 00:48:14,480
Блин.
594
00:48:14,480 --> 00:48:16,520
- Что?
- Это мелкое преступление.
595
00:48:16,520 --> 00:48:18,560
Не вяжется. Что, если это не он?
596
00:48:18,560 --> 00:48:19,640
Нет.
597
00:48:20,840 --> 00:48:22,160
Нет-нет. Это он.
598
00:48:23,280 --> 00:48:24,640
Можете открыть его компьютер?
599
00:48:28,600 --> 00:48:30,840
Он защищен паролем.
600
00:48:32,160 --> 00:48:33,280
Какая марка?
601
00:48:33,840 --> 00:48:34,840
Я не...
602
00:48:36,480 --> 00:48:38,640
Не вижу названия бренда.
603
00:48:38,640 --> 00:48:40,840
Хорошо, используйте «первый брелок».
604
00:48:41,400 --> 00:48:43,000
Ладно, минутку.
605
00:48:54,560 --> 00:48:55,560
Напомните, как там.
606
00:48:55,560 --> 00:48:57,480
Клавиша F12.
607
00:49:04,760 --> 00:49:07,040
В какой жизни вы были хакером?
608
00:49:07,040 --> 00:49:08,120
Ни в какой.
609
00:49:08,120 --> 00:49:11,360
Я купил этот метод
у 14-летнего парня в Интернет-кафе.
610
00:49:16,720 --> 00:49:18,640
Угадайте, какой у него пароль.
611
00:49:19,600 --> 00:49:20,880
Слово «пароль»?
612
00:49:23,640 --> 00:49:25,560
Точно. Потрясающе.
613
00:49:26,480 --> 00:49:27,960
Давай, Айзек, твоя очередь.
614
00:49:29,840 --> 00:49:31,680
Вижу-вижу то,
615
00:49:31,680 --> 00:49:36,320
что начинается с буквы... Д.
616
00:49:36,320 --> 00:49:38,360
То, что начинается с буквы Д.
617
00:49:38,360 --> 00:49:41,960
«Д»... Дебби.
618
00:49:43,320 --> 00:49:44,480
- Нет.
- Нет?
619
00:49:44,480 --> 00:49:46,200
Ты такая эгоцентричная, Дебс.
620
00:49:46,200 --> 00:49:48,200
Как насчет дренажа, дренажной канавы?
621
00:49:53,200 --> 00:49:54,240
Айзек?
622
00:49:55,000 --> 00:49:56,120
Это дренаж?
623
00:49:56,760 --> 00:49:57,960
Нет.
624
00:49:58,880 --> 00:50:00,080
Минуточку.
625
00:50:01,240 --> 00:50:02,560
Привет.
626
00:50:02,560 --> 00:50:04,000
Да. Это я.
627
00:50:06,240 --> 00:50:07,360
Это отличная новость.
628
00:50:08,040 --> 00:50:09,800
Я завтра пришлю документы.
629
00:50:10,320 --> 00:50:11,320
Спасибо.
630
00:50:12,120 --> 00:50:13,120
Потом поговорим.
631
00:50:13,920 --> 00:50:14,920
Пока.
632
00:50:20,560 --> 00:50:21,560
Айзек?
633
00:50:22,320 --> 00:50:23,920
Он исчез.
634
00:50:26,200 --> 00:50:27,480
Всё это какой-то нонсенс.
635
00:50:27,960 --> 00:50:30,160
Может, он очистил историю поиска.
636
00:50:30,160 --> 00:50:32,440
Его паролем было слово «пароль».
637
00:50:35,120 --> 00:50:36,720
Нет ничего ни о бомбе,
638
00:50:39,880 --> 00:50:41,280
ни о взрывчатке.
639
00:50:41,880 --> 00:50:43,440
Как насчет «Игрушек "Ригбиз"»?
640
00:50:47,440 --> 00:50:49,120
Нет. Здесь ничего нет.
641
00:50:54,840 --> 00:50:59,680
Он интересовался ценами
на подержанные «Субару».
642
00:50:59,680 --> 00:51:03,040
Он отправил их парню по имени Френч.
643
00:51:04,920 --> 00:51:05,920
Что?
644
00:51:06,760 --> 00:51:08,040
Что такое?
645
00:51:08,040 --> 00:51:10,400
- Он продает машину.
- Когда?
646
00:51:10,400 --> 00:51:11,720
В эту субботу в 11:00.
647
00:51:11,720 --> 00:51:13,720
Тачка за нал, стоянка «Морнз Хилл».
648
00:51:13,720 --> 00:51:16,000
Это недалеко от главной улицы.
За «Ригбиз».
649
00:51:16,880 --> 00:51:18,960
Покупатель из Ньюкасла.
650
00:51:18,960 --> 00:51:20,040
Они уже...
651
00:51:20,880 --> 00:51:22,360
Они уже проворачивали дела.
652
00:51:26,000 --> 00:51:27,360
Это совпадение.
653
00:51:28,800 --> 00:51:30,440
Вы сказали, машину подожгли.
654
00:51:30,440 --> 00:51:32,600
Мы объявили машину в розыск.
655
00:51:32,600 --> 00:51:35,400
Они знали, что мы ее ищем.
Не то место, не то время.
656
00:51:38,400 --> 00:51:40,040
Гидеон, это не он.
657
00:51:40,920 --> 00:51:42,960
Нет-нет. Это должен быть он.
658
00:51:43,520 --> 00:51:44,640
Да нет же.
659
00:51:44,640 --> 00:51:45,880
Я облажалась.
660
00:51:48,440 --> 00:51:49,440
Боже.
661
00:51:49,440 --> 00:51:50,600
Что такое?
662
00:51:51,400 --> 00:51:52,560
Он вернулся.
663
00:51:55,560 --> 00:51:56,720
- Айзек?
- Айзек!
664
00:51:57,680 --> 00:51:58,680
Айзек!
665
00:51:59,960 --> 00:52:01,360
- Айзек!
- Мам!
666
00:52:07,600 --> 00:52:08,680
Господи.
667
00:52:08,680 --> 00:52:10,400
Мередит, иди с папой.
668
00:52:10,920 --> 00:52:12,160
Иди, детка.
669
00:52:12,160 --> 00:52:15,240
- С ним всё хорошо?
- Не волнуйся. С ним всё будет в порядке.
670
00:52:19,080 --> 00:52:20,160
Что случилось, Айзек?
671
00:52:20,720 --> 00:52:21,800
Что произошло?
672
00:52:22,880 --> 00:52:24,080
Она меня укусила.
673
00:52:26,120 --> 00:52:27,120
Кто тебя укусил?
674
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
Дворняга.
675
00:52:33,680 --> 00:52:34,760
Куда она делась?
676
00:52:36,240 --> 00:52:37,480
Она ее спугнула.
677
00:52:37,480 --> 00:52:38,560
Кто спугнул?
678
00:52:41,240 --> 00:52:43,640
Айзек, кто спугнул собаку?
679
00:52:46,800 --> 00:52:47,840
Мама.
680
00:52:48,960 --> 00:52:52,080
Нет... Ты послушай, ясно?
681
00:52:52,080 --> 00:52:53,960
Мы не об этой дате договаривались.
682
00:52:54,680 --> 00:52:56,960
Конец недели. Мы говорили: конец недели.
683
00:52:57,640 --> 00:52:59,840
Я верну ему деньги с процентами.
684
00:53:00,400 --> 00:53:03,440
Вынь беруши из ушей на секунду и послушай.
685
00:53:03,440 --> 00:53:07,120
Суббота – это не завтра, а послезавтра.
686
00:53:07,120 --> 00:53:08,960
Я толкаю тачку за 15 000.
687
00:53:08,960 --> 00:53:10,440
Это всё его бабки.
688
00:53:10,560 --> 00:53:12,400
Да ты слушай, глухой тупица.
689
00:53:13,000 --> 00:53:15,440
Он получит деньги, когда мне заплатят.
690
00:53:15,440 --> 00:53:17,160
15 000 – и мы в расчете.
691
00:53:17,160 --> 00:53:19,680
А пришлет сюда тех типов –
692
00:53:19,680 --> 00:53:22,000
их вынесут в мешках для мусора.
693
00:53:42,600 --> 00:53:43,600
Работай.
694
00:53:45,520 --> 00:53:46,880
Работай, блин!
695
00:53:48,360 --> 00:53:49,480
Работай, чтоб тебя!
696
00:54:04,600 --> 00:54:05,600
Чёрт! Чёрт!
697
00:54:05,720 --> 00:54:06,720
ЗВОНИТ ДЕББИ
698
00:54:34,120 --> 00:54:35,520
Ты кто, блин?
699
00:54:37,760 --> 00:54:39,080
Как ты сюда попала?
700
00:54:56,560 --> 00:54:59,720
Ты одна из подружек Бьянки?
Думаешь, можешь красть у меня?
701
00:54:59,720 --> 00:55:01,200
Нет, я не от Бьянки! Нет!
702
00:55:01,200 --> 00:55:03,120
- Как тебя зовут?
- Боже.
703
00:55:03,120 --> 00:55:04,720
Пожалуйста, отпустите меня.
704
00:55:08,200 --> 00:55:10,840
Ты никуда не пойдешь.
705
00:55:12,200 --> 00:55:13,640
- Что на тебе?
- Не...
706
00:55:13,640 --> 00:55:14,920
Что ты взяла?
707
00:55:22,160 --> 00:55:24,720
Чёрт!
708
00:55:41,600 --> 00:55:42,640
Открой дверь.
709
00:55:44,000 --> 00:55:46,080
Открой чертову дверь!
710
00:55:47,520 --> 00:55:49,920
Я замочу тебя, чёрт возьми.
711
00:55:53,280 --> 00:55:55,160
Ты труп!
712
00:57:21,920 --> 00:57:23,920
{\an8}Перевод субтитров: Ирина Чуйко
713
00:57:23,920 --> 00:57:26,000
{\an8}Креативный супервайзер
Татьяна Стрелкова