1
00:00:06,040 --> 00:00:08,560
Episod ini mengandungi isu sensitif
termasuk bunuh diri.
2
00:00:08,560 --> 00:00:09,960
Tonton dengan budi bicara.
3
00:00:44,520 --> 00:00:48,920
KALA SYAITAN MENGAMUK
4
00:01:42,880 --> 00:01:44,280
Tiada rekod daripada ANPR.
5
00:01:45,160 --> 00:01:48,360
Kamera trafik dapat tangkap dua kali
di New Park Road.
6
00:01:48,360 --> 00:01:50,920
Pukul 10.38, arah barat
menuju ke jalan utama.
7
00:01:50,920 --> 00:01:53,240
Pukul 11.07, pulang dari arah berlawanan.
8
00:01:53,760 --> 00:01:56,360
Jangka masanya sama dengan letupan.
9
00:01:56,360 --> 00:01:58,800
Patutlah dia gunakan kereta curi.
10
00:01:58,800 --> 00:02:00,600
- Kita tahu bila kereta itu dicuri?
- Tak.
11
00:02:01,640 --> 00:02:03,040
Pemiliknya ialah Jack Graham.
12
00:02:03,040 --> 00:02:04,600
22 tahun, anak orang kaya.
13
00:02:05,360 --> 00:02:07,080
Dia mabuk dan terjun dari tembok.
14
00:02:07,960 --> 00:02:10,800
Keretanya dicuri
sewaktu kakinya sedang dirawat,
15
00:02:10,800 --> 00:02:12,840
sekitar lapan hari lepas.
16
00:02:12,840 --> 00:02:14,520
Kita akan periksa kejiranan dia.
17
00:02:14,520 --> 00:02:18,280
Tak mungkin ini kebetulan.
Cari pencuri itu. Cari pengebom itu.
18
00:02:18,280 --> 00:02:20,360
Agak mahal untuk kereta melarikan diri.
19
00:02:20,360 --> 00:02:23,160
Awak dah baca profilnya.
Dia tak sedar tindakannya.
20
00:02:23,280 --> 00:02:25,400
Dia fikir dia boleh buat sesuka hati.
21
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
Tak perlu cari bukti.
Semuanya sudah jadi abu.
22
00:02:33,880 --> 00:02:36,560
Kami jumpa kesan tapak kaki.
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,840
Saiz 10. Kasut sukan.
Untuk saiz kaki lebar.
24
00:02:38,840 --> 00:02:40,760
Bagus. Skopnya lebih kecil.
25
00:02:42,040 --> 00:02:43,880
Kita boleh dapatkan lebih maklumat.
26
00:02:43,880 --> 00:02:45,800
Subaru biru. Baju hud kuning.
27
00:02:45,800 --> 00:02:47,760
Mungkin ada orang yang kenal dia.
28
00:02:48,640 --> 00:02:49,880
Mungkin dia penyendiri.
29
00:02:50,520 --> 00:02:53,480
Tinggal di tempat terasing.
Tiada sesiapa mengenali dia.
30
00:02:54,880 --> 00:02:56,960
Ya, tapi kita tetap boleh cuba.
31
00:02:58,000 --> 00:02:59,440
Cubalah. Terima kasih, Boyd.
32
00:03:03,520 --> 00:03:04,840
Jumpa lagi.
33
00:03:04,840 --> 00:03:06,320
Awak rasa dia akan jumpa apa-apa?
34
00:03:07,440 --> 00:03:08,400
Tidak.
35
00:03:09,920 --> 00:03:11,200
Bukan pada hayat ini.
36
00:03:42,400 --> 00:03:48,400
POLIS MENAWARKAN GANJARAN £10,000 UNTUK
MEMBURU PEMBUNUH BERSIRI GIDEON SHEPHERD
37
00:05:10,000 --> 00:05:11,560
Tak guna!
38
00:05:12,320 --> 00:05:13,800
Jahanam.
39
00:05:17,120 --> 00:05:18,560
Jahanam!
40
00:05:24,160 --> 00:05:25,320
Aduhai, tak mengapa.
41
00:05:26,640 --> 00:05:28,480
Awak cuma mengalami mimpi buruk.
42
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
Samalah kita.
43
00:05:31,600 --> 00:05:32,520
Cuma...
44
00:05:36,280 --> 00:05:39,280
Mari kita masuk ke dalam, okey?
45
00:05:39,840 --> 00:05:40,880
Begitulah.
46
00:05:40,880 --> 00:05:41,800
Aduhai.
47
00:05:42,800 --> 00:05:44,280
Duduk di situ. Jangan bergerak.
48
00:05:45,840 --> 00:05:47,160
Saya akan carikan selimut.
49
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
Siapa di sana?
50
00:05:56,760 --> 00:06:00,200
Siapa...
51
00:06:03,400 --> 00:06:06,160
Siapakah itu?
52
00:06:17,160 --> 00:06:18,200
Itu cuma bayangan.
53
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
Jelmaan.
54
00:06:23,880 --> 00:06:25,040
Dia tiada di sini.
55
00:06:29,320 --> 00:06:30,320
Kita pula?
56
00:06:43,760 --> 00:06:47,720
Ini ialah memori saya.
57
00:06:50,680 --> 00:06:52,640
Diambil dari tempat asalnya.
58
00:06:54,400 --> 00:06:56,880
Dikeluarkan dari kesinambungan hayatnya.
59
00:07:00,120 --> 00:07:03,520
Kadangkala, apabila saya
hilang pertimbangan...
60
00:07:06,200 --> 00:07:07,880
apabila kebobrokan menguasai...
61
00:07:11,200 --> 00:07:12,560
mereka seolah-olah hilang.
62
00:07:15,000 --> 00:07:16,680
Tin ini nampak seperti kosong.
63
00:07:21,520 --> 00:07:24,080
Sedangkan ia tidak kosong.
64
00:07:45,200 --> 00:07:46,280
Sama seperti awak.
65
00:07:50,040 --> 00:07:53,080
Saya selalu tanam tin ini
di tempat yang tiada sesiapa tahu.
66
00:07:55,120 --> 00:07:56,360
Ini alat keselamatan saya.
67
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Pengukuh saya.
68
00:08:14,520 --> 00:08:16,320
Apa yang awak tanam di sana, Sylvia?
69
00:08:22,600 --> 00:08:23,920
Apa yang awak cuba gali?
70
00:09:17,600 --> 00:09:18,840
Helo?
71
00:09:22,040 --> 00:09:23,200
Hai, mak.
72
00:09:36,120 --> 00:09:37,320
Belum muncul lagi.
73
00:09:37,320 --> 00:09:39,720
Dia pasti akan datang. Tak lama lagi.
74
00:09:40,440 --> 00:09:41,840
Pemiliknya ada di hospital.
75
00:09:41,840 --> 00:09:44,720
Pergelangan kakinya patah.
Tiada yang luar biasa.
76
00:09:45,640 --> 00:09:46,840
Masih di laluan yang sama.
77
00:09:48,880 --> 00:09:49,880
Bagus.
78
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
Mak?
79
00:09:56,480 --> 00:09:58,480
Mak okey? Mak ada cakap sesuatu?
80
00:10:02,960 --> 00:10:05,280
Saya jumpa dia di taman malam tadi.
81
00:10:07,480 --> 00:10:08,600
Dia keluar sendiri.
82
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
Sekitar 3.30 pagi.
83
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
Apa yang dia buat?
84
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Menggali.
85
00:10:15,960 --> 00:10:17,880
Dia tanam sesuatu di luar sana.
86
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
Suatu masa dahulu.
87
00:10:20,440 --> 00:10:21,480
Apa dia?
88
00:10:22,640 --> 00:10:24,040
Secebis memori.
89
00:10:24,040 --> 00:10:25,200
Memori yang berguna.
90
00:10:26,960 --> 00:10:28,200
Ada di dalam beg itu.
91
00:10:49,640 --> 00:10:50,880
Saya tak sanggup.
92
00:10:54,880 --> 00:10:55,960
Saya potong muncungnya.
93
00:10:55,960 --> 00:10:57,680
Lebih mudah untuk disorok.
94
00:10:59,880 --> 00:11:02,120
Awak kata dia takkan buat masalah.
95
00:11:03,000 --> 00:11:04,320
Betul. Kuncilah pintu.
96
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
Pastikan dia tak keluar.
97
00:11:09,080 --> 00:11:10,760
Tolonglah, Gideon.
98
00:11:12,720 --> 00:11:15,120
Jika dia tinggal di sini,
awak perlu bantu saya.
99
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
Baiklah.
100
00:11:22,120 --> 00:11:24,040
Ada ganjaran untuk penangkapan saya.
101
00:11:24,680 --> 00:11:26,920
Kita ada empat hari
untuk cari pengebom itu.
102
00:11:27,680 --> 00:11:29,560
Jika wajah saya muncul di kamera,
103
00:11:29,560 --> 00:11:30,800
semua ini akan musnah.
104
00:11:31,480 --> 00:11:32,920
Maksudnya saya tak boleh keluar.
105
00:11:33,480 --> 00:11:35,080
Sehingga kita betul-betul pasti.
106
00:11:35,080 --> 00:11:36,960
Awak nak saya buat kerja detektif.
107
00:11:36,960 --> 00:11:38,240
Sambung kerja awak.
108
00:11:38,880 --> 00:11:40,200
Cari pencuri itu.
109
00:11:40,200 --> 00:11:41,680
Cari pengebom itu.
110
00:11:46,200 --> 00:11:47,040
Lucy?
111
00:11:47,040 --> 00:11:49,400
Awak nak suruh saya intip pembunuh tegar.
112
00:11:49,400 --> 00:11:50,480
Saya cuma...
113
00:11:51,680 --> 00:11:53,160
Lebih daripada mengintip.
114
00:11:54,760 --> 00:11:56,520
Awak perlu belajar lindungi diri.
115
00:12:03,840 --> 00:12:07,720
"Buat pilihan anda,
Orang Asing yang mengembara.
116
00:12:07,720 --> 00:12:10,640
"Bunyikan loceng
dan awas terhadap marabahaya,
117
00:12:11,640 --> 00:12:15,120
"atau terpinga-pinga,
sehingga ia membuat kamu jadi gila,
118
00:12:15,120 --> 00:12:18,240
"seperti apa yang bakal berlaku,
jika kamu teruskan juga."
119
00:12:20,320 --> 00:12:21,720
Baiklah, ibu nak masak.
120
00:12:23,480 --> 00:12:24,680
Dua muka surat lagi.
121
00:12:27,000 --> 00:12:28,880
Satu, tapi giliran kamu untuk baca.
122
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
Apakah ini?
123
00:12:34,960 --> 00:12:36,240
Meredith buat untuk saya.
124
00:12:37,040 --> 00:12:39,120
Dia kata okey kerana bukan dakwat kekal.
125
00:12:41,360 --> 00:12:42,920
Ibu pun boleh buat juga.
126
00:12:42,920 --> 00:12:44,400
Dia dah ajar saya.
127
00:12:48,440 --> 00:12:49,920
Sekarang kita tunggu.
128
00:12:52,320 --> 00:12:54,560
- Berapa lama?
- Tiga puluh saat.
129
00:12:54,560 --> 00:12:56,160
Itu saja?
130
00:13:00,960 --> 00:13:02,120
Dia bagi kamu berapa?
131
00:13:03,160 --> 00:13:05,560
Tujuh. Jika yang lama dah tertanggal.
132
00:13:08,640 --> 00:13:09,880
Kamu nampak gembira.
133
00:13:11,800 --> 00:13:13,560
Adakah Meredith teman wanita kamu?
134
00:13:13,560 --> 00:13:14,920
Dia bukan teman wanita saya.
135
00:13:14,920 --> 00:13:16,440
Ibu tahu.
136
00:13:17,640 --> 00:13:19,680
Dia kawan kamu.
137
00:13:20,880 --> 00:13:22,240
Mungkin kawan baik?
138
00:13:24,520 --> 00:13:25,960
Ibulah kawan baik saya.
139
00:13:40,440 --> 00:13:42,120
Aneh, tetapi benar.
140
00:13:42,120 --> 00:13:44,080
Fenomena misteri.
141
00:13:44,080 --> 00:13:45,760
Kejadian paranormal.
142
00:13:45,760 --> 00:13:48,680
Semua ini adalah kisah benar
yang tak pernah diutarakan,
143
00:13:48,680 --> 00:13:51,040
kerana terlalu membimbangkan
bagi orang awam.
144
00:13:51,040 --> 00:13:54,520
Ikuti kami malam ini dalam usaha
menyelesaikan The Unsolvables.
145
00:13:54,520 --> 00:13:55,480
Apakah ini?
146
00:13:55,480 --> 00:13:56,960
Tengok sajalah.
147
00:13:56,960 --> 00:13:58,200
Cuba buka minda awak.
148
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
Kelahiran semula.
149
00:14:03,280 --> 00:14:08,040
Sejak dahulu lagi, manusia telah bertanya,
benarkah ada kehidupan selepas mati?
150
00:14:08,040 --> 00:14:10,280
Barangkali jawapannya ada dalam sains.
151
00:14:10,280 --> 00:14:11,920
Barangkali, dalam agama.
152
00:14:12,520 --> 00:14:15,720
Atau mungkin juga di sebuah rumah
153
00:14:15,720 --> 00:14:19,880
di kawasan yang sunyi,
di pekan perdagangan Hackridge.
154
00:14:20,520 --> 00:14:23,520
Kehidupan Evelyn Wiseman bermula
sebagai bayi yang gembira.
155
00:14:23,520 --> 00:14:25,480
Bayi pintar dan bersifat ingin tahu.
156
00:14:25,480 --> 00:14:28,720
Tidak lama selepas dia mula
bercakap dengan ayat yang lengkap,
157
00:14:28,720 --> 00:14:32,440
ibu bapanya menyedari
bahawa ada sesuatu yang aneh.
158
00:14:33,080 --> 00:14:35,440
Dia mula bercakap tentang memorinya.
159
00:14:37,000 --> 00:14:40,080
Tentang perkara yang belum berlaku.
160
00:14:40,080 --> 00:14:41,920
Kami fikir itu bukan masalah besar.
161
00:14:41,920 --> 00:14:43,200
Kanak-kanak memang begitu.
162
00:14:43,200 --> 00:14:44,360
Imaginasi mereka.
163
00:14:44,960 --> 00:14:46,320
Awak lukis apa, Evelyn?
164
00:14:46,320 --> 00:14:48,120
LAKONAN SEMULA
165
00:14:48,120 --> 00:14:49,560
Apakah ini?
166
00:14:49,560 --> 00:14:50,640
Maut.
167
00:14:53,400 --> 00:14:55,920
Sewaktu berusia tiga tahun,
168
00:14:55,920 --> 00:14:58,480
dia tanya jika boleh bermain
di rumah merah jambu.
169
00:14:59,440 --> 00:15:03,040
Kami kata, "Rumah merah jambu?
Tiada rumah merah jambu di sini."
170
00:15:03,040 --> 00:15:05,720
Pada suatu hari, jiran kami
membuang barang lama
171
00:15:05,720 --> 00:15:08,440
dan mereka bawa
sebuah rumah patung merah jambu.
172
00:15:08,440 --> 00:15:12,920
Riak wajahnya sangat teruja dan dia kata,
"Itulah rumahnya!"
173
00:15:16,520 --> 00:15:18,400
Perkara itu berlaku dua tahun kemudian.
174
00:15:20,680 --> 00:15:22,680
Kami dah pindah ke kawasan baru.
175
00:15:23,960 --> 00:15:26,760
Sejak awal usianya,
Evelyn sering cakap dia mahu pergi,
176
00:15:26,760 --> 00:15:29,680
merungut bahawa dia tak berada
di tempat yang sepatutnya.
177
00:15:29,680 --> 00:15:32,640
Mereka semua sepatutnya
sudah mati dalam kemalangan
178
00:15:32,640 --> 00:15:35,560
pada 5 September 1977.
179
00:15:37,560 --> 00:15:40,400
Itu tarikh yang Shepherd sebutkan
dalam rakaman.
180
00:15:40,400 --> 00:15:41,880
Tarikh yang tepat.
181
00:15:44,080 --> 00:15:45,280
Video ini dari mana?
182
00:15:46,440 --> 00:15:49,480
Saya mencari nama Evelyn
di Internet yang ada kaitan dengan
183
00:15:49,480 --> 00:15:52,040
perulangan, kelahiran semula,
lingkaran masa.
184
00:15:53,360 --> 00:15:55,720
Mungkin kita boleh cari keluarganya.
185
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
Untuk cari jawapan.
186
00:16:01,440 --> 00:16:02,800
Apa yang saya nak tahu ialah...
187
00:16:04,680 --> 00:16:06,920
di mana Lucy Chambers dapat nama ini?
188
00:16:09,320 --> 00:16:11,520
Mungkin dia mencari di tempat yang sama.
189
00:16:11,520 --> 00:16:13,760
Saya tahu awak nak percayakan dia, tapi...
190
00:16:13,760 --> 00:16:15,600
Saya mahu. Tak bermaksud saya percaya.
191
00:16:15,600 --> 00:16:17,640
Kalau begitu, bawa dia untuk soal siasat.
192
00:16:17,640 --> 00:16:19,120
Tunggu dapat bukti kukuh.
193
00:16:19,120 --> 00:16:22,040
- Tapi...
- Jika saya tuduh, dia akan jadi defensif.
194
00:16:22,040 --> 00:16:23,600
Kita perlu berbaik dengannya.
195
00:16:23,600 --> 00:16:24,800
Berbaik bagaimana?
196
00:16:24,800 --> 00:16:27,960
Saya minta maaf, Ravi,
tapi ini sangat bahaya.
197
00:16:27,960 --> 00:16:29,920
- Dia seorang suspek.
- Tidak.
198
00:16:30,840 --> 00:16:32,080
Dia individu berkepentingan.
199
00:16:32,080 --> 00:16:33,640
Baiklah.
200
00:16:33,640 --> 00:16:35,800
Sebab itu awak selalu bersama dengan dia?
201
00:16:37,320 --> 00:16:38,480
Sebab ada kepentingan?
202
00:16:38,480 --> 00:16:40,880
Bagaimana jika orang dapat tahu?
203
00:16:42,200 --> 00:16:44,240
Mereka hanya akan tahu jika awak cakap.
204
00:16:46,280 --> 00:16:47,480
Dia tak berbahaya.
205
00:16:50,640 --> 00:16:52,640
Rapatkan dengan pinggul awak.
206
00:16:52,640 --> 00:16:54,320
Supaya tangan awak tak sakit.
207
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
Mari.
208
00:16:59,280 --> 00:17:00,760
Setelah diisi, mesti tembak.
209
00:17:00,760 --> 00:17:02,920
Jangan acu melainkan untuk membunuh.
210
00:17:04,640 --> 00:17:06,600
Saya tak mahu bunuh sesiapa.
211
00:17:06,720 --> 00:17:09,000
Itu bukan pilihan.
Dia mati atau mangsa dia.
212
00:17:13,320 --> 00:17:14,320
Cuba sekali lagi.
213
00:17:14,440 --> 00:17:15,440
Rapatkan ke pinggul.
214
00:17:21,680 --> 00:17:22,680
Saya mengandung.
215
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
Awak pasti?
216
00:17:29,920 --> 00:17:31,200
Itu hampir mustahil.
217
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
Namun, itulah yang berlaku.
218
00:17:34,800 --> 00:17:36,000
Awak tahu siapa bapanya?
219
00:17:36,000 --> 00:17:37,320
Ravi.
220
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
Dia sudah tahu?
221
00:17:41,920 --> 00:17:43,080
Belum lagi.
222
00:17:54,040 --> 00:17:55,520
Saya tak boleh masuk penjara.
223
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
Saya sudah.
224
00:17:59,880 --> 00:18:00,920
Dua puluh lima tahun.
225
00:18:02,080 --> 00:18:04,000
Awak buat saya tertunggu selama itu.
226
00:18:05,040 --> 00:18:07,320
Untuk saat ini.
Peluang ini. Pembalasan ini.
227
00:18:08,720 --> 00:18:10,680
Ini yang awak minta.
Ini yang saya beri.
228
00:18:11,400 --> 00:18:12,800
Itu bukan saya.
229
00:18:12,800 --> 00:18:14,520
Dia bukan saya.
230
00:18:14,520 --> 00:18:16,560
Dia tiada mak. Dia tiada anak.
231
00:18:20,160 --> 00:18:22,800
Ada malam, saya terfikir
mungkin saya dah gila.
232
00:18:22,920 --> 00:18:24,520
Saya juga fikir, "Tak mungkin,
233
00:18:24,520 --> 00:18:27,280
"orang gila tak tahu
yang mereka sebenarnya gila."
234
00:18:27,280 --> 00:18:28,400
Saya pun berhenti.
235
00:18:28,400 --> 00:18:31,760
Saya beritahu diri saya
perkara yang betul, bahawa saya tak gila.
236
00:18:31,760 --> 00:18:33,960
Itu adalah perbuatan orang gila.
237
00:18:36,280 --> 00:18:39,160
Kemudian, saya terfikir
adakah saya gila sekali lagi.
238
00:18:39,160 --> 00:18:42,160
Kemudian, ia terus berulang-ulang
239
00:18:42,160 --> 00:18:45,440
sehingga saya tertidur dan mimpi
tentang semua orang yang akan mati.
240
00:18:48,320 --> 00:18:50,720
Saya tak tahu
apa yang akan berlaku selepas ini,
241
00:18:50,720 --> 00:18:54,560
tapi saya tahu bahawa awak
takkan lari daripada peluang ini.
242
00:18:56,040 --> 00:18:57,440
Kenapa awak kata begitu?
243
00:18:59,960 --> 00:19:01,640
Sebab itu bukan diri awak.
244
00:19:10,080 --> 00:19:11,920
KEDAI PERMAINAN RIGBY
245
00:19:11,920 --> 00:19:14,000
Perlu tandatangan kamu.
246
00:19:15,720 --> 00:19:16,760
Ya, baiklah.
247
00:19:39,960 --> 00:19:40,960
Dah dapat awak.
248
00:20:25,080 --> 00:20:27,320
Puisi ini sangat bagus, Isaac?
249
00:20:28,320 --> 00:20:31,080
Tulisan awak sangat bagus.
Ejaan yang sempurna.
250
00:20:31,200 --> 00:20:32,520
Ada sesiapa bantu awak?
251
00:20:36,720 --> 00:20:38,280
Dari mana awak dapat idea ini?
252
00:20:39,160 --> 00:20:40,320
Saya fikir sendiri.
253
00:20:41,080 --> 00:20:43,280
Awak yang fikirkan semua ini sendiri?
254
00:20:43,280 --> 00:20:45,520
Bukan sesuatu yang awak lihat di TV?
255
00:20:45,520 --> 00:20:47,240
Atau dengar perbualan orang tua?
256
00:20:48,520 --> 00:20:49,760
Ibu tahu tentangnya.
257
00:20:53,400 --> 00:20:54,800
"Waktu Iblis."
258
00:20:57,280 --> 00:20:59,200
Apa itu Waktu Iblis, Isaac?
259
00:21:01,560 --> 00:21:02,800
Pada lewat malam.
260
00:21:04,160 --> 00:21:05,400
Apabila kita ada mimpi buruk.
261
00:21:07,040 --> 00:21:08,560
Apabila kita ketakutan.
262
00:21:09,800 --> 00:21:11,720
Awak selalu dapat mimpi buruk?
263
00:21:15,920 --> 00:21:20,200
Waktu malam memang agak menakutkan, bukan?
264
00:21:21,800 --> 00:21:24,040
Kadangkala ia terjadi waktu siang.
265
00:21:24,040 --> 00:21:25,080
Apa maksud awak?
266
00:21:26,160 --> 00:21:27,760
Saya tak boleh bercakap tentangnya.
267
00:21:28,400 --> 00:21:30,400
Awak boleh bercakap dengan cikgu.
268
00:21:33,560 --> 00:21:34,760
Adakah ia rahsia?
269
00:21:36,280 --> 00:21:38,960
Jika saya beritahu, ia bukan lagi rahsia.
270
00:21:39,800 --> 00:21:41,240
Itu yang ibu cakap.
271
00:21:42,880 --> 00:21:45,000
Ibu awak banyak rahsia?
272
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
Isaac...
273
00:21:52,120 --> 00:21:55,840
Jika rahsia ibu membuat awak
rasa sedih atau takut,
274
00:21:56,840 --> 00:21:58,280
lebih baik jangan simpan.
275
00:21:58,280 --> 00:21:59,920
Awak faham?
276
00:22:02,200 --> 00:22:04,520
Cikgu sentiasa ada di sini untuk awak.
277
00:22:05,240 --> 00:22:06,880
Boleh saya pergi main sekarang?
278
00:22:07,440 --> 00:22:10,320
Sudah tentu. Maaflah.
279
00:22:10,320 --> 00:22:13,160
- Terima kasih kerana jumpa cikgu.
- Sama-sama.
280
00:22:19,760 --> 00:22:21,880
Tempat ini agak bagus untuk ambil gambar.
281
00:22:21,880 --> 00:22:23,240
Apa pendapat kamu?
282
00:22:24,960 --> 00:22:27,360
Baiklah. Mari kita cari burung cantik...
283
00:22:35,040 --> 00:22:36,400
Saya rasa tak sedap badan.
284
00:22:38,240 --> 00:22:41,480
Kita cari taman lain, okey?
285
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
Ibu?
286
00:23:07,320 --> 00:23:08,320
Ya.
287
00:23:57,120 --> 00:23:58,520
Kita boleh pergi bercuti.
288
00:24:00,120 --> 00:24:01,280
Ke tempat yang panas.
289
00:24:01,880 --> 00:24:03,560
Yang sangat mahal.
290
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
Ravi?
291
00:24:11,480 --> 00:24:12,600
Awak bercakap dalam tidur.
292
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
Maaf.
293
00:24:18,240 --> 00:24:19,320
Saya bermimpi.
294
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
Tentang apa?
295
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
Entahlah.
296
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
Sekarang pukul berapa?
297
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
Sudah lewat.
298
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
Tidurlah semula.
299
00:24:48,560 --> 00:24:52,280
"SUATU TEMPAT
300
00:24:55,160 --> 00:24:58,280
{\an8}MENGIGAU
"SUATU TEMPAT YANG PANAS DAN SANGAT MAHAL
301
00:25:08,200 --> 00:25:09,200
Tak guna.
302
00:25:14,680 --> 00:25:16,520
Lekas. Semua orang sedang tidur.
303
00:25:16,520 --> 00:25:17,600
Bukan semua orang.
304
00:25:17,600 --> 00:25:18,680
Sudah bermula.
305
00:25:19,400 --> 00:25:20,840
Subaru biru kita.
306
00:25:20,840 --> 00:25:22,800
Dicuri satu jam yang lalu.
307
00:25:23,360 --> 00:25:24,840
Awak dapat cam wajahnya?
308
00:25:25,840 --> 00:25:26,920
Saya dapat sesuatu.
309
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
Dia ada satu kunci.
310
00:25:30,280 --> 00:25:32,040
Tentu dia curi daripada pemiliknya.
311
00:25:32,680 --> 00:25:34,200
Mungkin mereka saling mengenali.
312
00:25:35,320 --> 00:25:38,320
Pemilik masih di hospital
dan dia tak tahu keretanya hilang.
313
00:25:39,280 --> 00:25:41,800
Mungkin awak patut beritahu dia.
314
00:25:44,320 --> 00:25:45,800
Kenapa saya pula?
315
00:25:46,840 --> 00:25:50,520
Sebab awak DI Lucy Chambers
dari Balai Polis Hart Valley.
316
00:25:50,520 --> 00:25:53,000
Awak sedang menyiasat kes jenayah.
317
00:25:54,040 --> 00:25:55,680
Menyamar sebagai polis.
318
00:25:58,240 --> 00:26:01,600
Jika saya ditangkap,
hukumannya enam bulan di penjara, bukan?
319
00:26:01,600 --> 00:26:04,480
Saya rasa awak mampu meyakinkan dia.
320
00:28:46,560 --> 00:28:48,080
Cepatlah, pukul saya.
321
00:28:48,720 --> 00:28:50,040
Pukul saya!
322
00:29:40,200 --> 00:29:41,280
Alamak.
323
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Sebentar.
324
00:30:08,920 --> 00:30:09,920
Helo?
325
00:30:10,440 --> 00:30:11,640
Ya, saya bercakap.
326
00:30:13,000 --> 00:30:14,920
Tidak, Victoria sudah meninggal dunia.
327
00:30:14,920 --> 00:30:16,240
Dua tahun lalu.
328
00:30:16,240 --> 00:30:17,680
Terima kasih.
329
00:30:20,640 --> 00:30:23,320
Ya, saya masih ingat.
330
00:30:25,040 --> 00:30:28,400
Sebenarnya, tak juga.
Victoria sendiri yang mahu lakukannya.
331
00:30:28,400 --> 00:30:31,280
Sejujurnya, saya tak berapa setuju
dengan idea itu.
332
00:30:33,880 --> 00:30:34,880
Polis?
333
00:30:35,520 --> 00:30:36,760
Apa maksud awak?
334
00:30:41,280 --> 00:30:42,560
Mereka tahu dia di mana?
335
00:30:45,640 --> 00:30:47,760
Ya, sudah tentu, saya boleh jumpa mereka.
336
00:30:47,760 --> 00:30:50,200
Beritahu mereka
saya boleh jumpa bila-bila saja.
337
00:30:50,200 --> 00:30:53,840
Apa lagi yang mereka beritahu awak?
338
00:30:56,640 --> 00:30:57,720
Ada petunjuk baru?
339
00:31:00,240 --> 00:31:01,560
Tidak, saya faham.
340
00:31:04,120 --> 00:31:06,320
Saya akan tunggu
panggilan daripada mereka.
341
00:31:06,320 --> 00:31:07,520
Terima kasih.
342
00:31:07,520 --> 00:31:10,160
Ya, terima kasih.
343
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
Ya, selamat tinggal.
344
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
Tumpang tanya?
345
00:31:43,480 --> 00:31:44,560
Sebentar.
346
00:31:47,560 --> 00:31:48,400
Boleh saya bantu?
347
00:31:49,120 --> 00:31:50,320
Saya DI Lucy Chambers.
348
00:31:50,320 --> 00:31:53,120
Saya mahu bercakap dengan pesakit awak.
Jack Graham.
349
00:31:53,120 --> 00:31:55,320
Jack Graham. Biar saya periksa.
350
00:32:06,920 --> 00:32:08,480
Pergi ke Wad Hollingbrook.
351
00:32:08,480 --> 00:32:10,160
Jalan terus, bilik yang pertama.
352
00:32:11,800 --> 00:32:12,760
Ya.
353
00:32:13,240 --> 00:32:15,080
- Sudah dua hari dan masih...
- Saya tahu.
354
00:32:15,080 --> 00:32:16,480
Bukan, ini NHS.
355
00:32:17,480 --> 00:32:19,120
Ya. Memang teruk.
356
00:32:19,120 --> 00:32:20,600
Aduhai, makanan di sini teruk.
357
00:32:20,600 --> 00:32:22,480
Memang tak sedap.
358
00:32:24,320 --> 00:32:27,400
Dadah yang mereka beri sangat bagus.
Saya ada butang ajaib.
359
00:32:28,600 --> 00:32:30,520
Perlu klik saja.
360
00:32:30,520 --> 00:32:32,360
Ya, boleh.
361
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
En. Graham?
362
00:32:36,080 --> 00:32:37,080
Ya?
363
00:32:37,080 --> 00:32:40,000
Saya Lucy...
Detektif Inspektor Lucy Chambers.
364
00:32:40,000 --> 00:32:42,200
Boleh kita bercakap?
365
00:32:42,960 --> 00:32:45,640
Ya, alamak.
366
00:32:45,640 --> 00:32:47,640
Maaf, saya akan telefon semula.
367
00:32:48,880 --> 00:32:50,560
Adakah ini tentang Douggie?
368
00:32:50,560 --> 00:32:52,720
Itu tiada kaitan dengan saya.
369
00:32:54,040 --> 00:32:55,400
Apa yang tiada kaitan?
370
00:32:55,400 --> 00:32:57,840
Dia buang air besar di tong sampah orang.
371
00:32:57,840 --> 00:33:00,560
Saya dah larang, tapi dia tetap buat.
372
00:33:00,560 --> 00:33:02,880
- Kamu nak ikut saya?
- Ya, terima kasih.
373
00:33:02,880 --> 00:33:06,320
Itu bukan sebab saya datang ke sini.
374
00:33:08,800 --> 00:33:12,000
En. Graham, boleh awak sahkan
bahawa awak adalah pemilik
375
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
sebuah Subaru Impreza biru,
376
00:33:14,000 --> 00:33:18,960
nombor pendaftaran
K-I-G-satu-dua-lima-sifar?
377
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
Ya.
378
00:33:21,080 --> 00:33:22,080
Kenapa?
379
00:33:23,480 --> 00:33:27,320
Kereta itu dicuri malam semalam.
380
00:33:27,320 --> 00:33:28,600
Apa?
381
00:33:28,600 --> 00:33:32,080
Salah seorang jiran awak rakam semuanya
dengan kamera papan pemuka.
382
00:33:32,080 --> 00:33:33,560
Mereka pecahkan tingkap?
383
00:33:34,880 --> 00:33:36,680
Nampaknya mereka ada kunci.
384
00:33:36,680 --> 00:33:38,080
Awak ada hilang kunci?
385
00:33:39,120 --> 00:33:40,120
Tak guna.
386
00:33:43,400 --> 00:33:46,080
Saya rasa ia hilang di pub.
387
00:33:47,120 --> 00:33:48,440
Ada orang seluk saku awak.
388
00:33:49,160 --> 00:33:50,840
Tentu dia mendekati awak.
389
00:33:51,520 --> 00:33:53,400
Mungkin awak kenal dia?
390
00:33:54,200 --> 00:33:57,880
Tak guna.
391
00:33:57,880 --> 00:33:59,080
Awak kenal dia?
392
00:33:59,080 --> 00:34:01,480
Itu Steve Dunn.
393
00:34:01,480 --> 00:34:04,640
Saya dah agak memang dia. Memang dia...
394
00:34:04,640 --> 00:34:06,760
Siapa Steve Dunn?
395
00:34:09,880 --> 00:34:11,280
Dia selalu ke The Mason.
396
00:34:11,400 --> 00:34:13,600
Katanya dia pernah masuk kumpulan samseng.
397
00:34:14,320 --> 00:34:16,600
Dia berhutang. Selalu mencuri.
398
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
Dia memang gila.
399
00:34:18,360 --> 00:34:20,000
Tuan rumah pun takut dengannya.
400
00:34:20,760 --> 00:34:22,000
Apakah ideologinya?
401
00:34:22,560 --> 00:34:23,880
Apa?
402
00:34:23,880 --> 00:34:25,040
Falsafah hidupnya?
403
00:34:25,680 --> 00:34:27,320
Entahlah. Kami tak berkawan.
404
00:34:30,080 --> 00:34:31,440
Tapi ini memang dia?
405
00:34:34,760 --> 00:34:35,760
Okey.
406
00:34:39,040 --> 00:34:43,160
Kami akan ambil tindakan susulan,
dan beritahu awak jika kami tahu apa-apa.
407
00:34:43,280 --> 00:34:44,560
Baik, terima kasih.
408
00:34:44,560 --> 00:34:47,080
Terima kasih, En. Graham.
409
00:34:47,920 --> 00:34:51,200
Hei. Hati-hati jika awak mahu tangkap dia.
410
00:34:51,320 --> 00:34:53,680
Dia memang betul-betul gila.
411
00:35:03,120 --> 00:35:04,960
Saya simpan semuanya di dalam bingkai.
412
00:35:05,800 --> 00:35:07,640
Victoria tak mahu simpan dalam rumah.
413
00:35:07,640 --> 00:35:10,080
Tapi semuanya ada di sekitar ini.
414
00:35:10,080 --> 00:35:11,200
Di tengah semua ini.
415
00:35:12,360 --> 00:35:14,520
Saya sedang cuba baiki basikal ini.
416
00:35:14,520 --> 00:35:16,080
Untuk cucu saya.
417
00:35:18,080 --> 00:35:19,880
Adakah semuanya benar?
418
00:35:20,840 --> 00:35:22,280
Kisah di TV itu?
419
00:35:22,280 --> 00:35:24,920
Ya. Semuanya benar.
420
00:35:25,640 --> 00:35:28,400
Orang kata kami menagih perhatian.
Untuk masuk TV.
421
00:35:28,400 --> 00:35:30,760
Saya tak mahu pun masuk rancangan itu.
422
00:35:30,760 --> 00:35:35,000
Tidak. Saya tak suka bercakap tentangnya.
423
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
Maaf.
424
00:35:37,440 --> 00:35:38,560
Tak mengapa. Cuma...
425
00:35:39,160 --> 00:35:40,920
Bila kali terakhir awak jumpa Evelyn?
426
00:35:41,600 --> 00:35:44,160
21 November 1986.
427
00:35:44,800 --> 00:35:46,520
Dia pergi begitu saja?
428
00:35:47,880 --> 00:35:48,880
Ya.
429
00:35:51,000 --> 00:35:53,520
Dia ada ucapkan selamat tinggal.
430
00:35:53,520 --> 00:35:54,800
Malah...
431
00:35:58,480 --> 00:36:00,880
Pagi itu, dia dapat kerja sambilan.
432
00:36:00,880 --> 00:36:02,680
Kami sangka keadaan bertambah baik.
433
00:36:03,640 --> 00:36:06,360
Kemudian, sebaik saja sebelum
dia keluar pergi kerja,
434
00:36:06,360 --> 00:36:09,320
dia lihat kami dan kata,
"Saya tak patut berada di sini."
435
00:36:10,840 --> 00:36:13,160
Victoria tanya apa yang dia maksudkan,
436
00:36:13,280 --> 00:36:16,160
dan dia kata dia nak lari
daripada semua hiruk-pikuk ini.
437
00:36:16,160 --> 00:36:19,000
Gema ini. Dia terpaksa pergi.
438
00:36:20,880 --> 00:36:22,080
Awak tak cuba halang dia?
439
00:36:23,640 --> 00:36:25,400
Kami sangka itu cuma omong kosong.
440
00:36:25,400 --> 00:36:28,880
Dia pernah cakap begitu sebelum ini,
tapi dia tetap akan pulang.
441
00:36:30,040 --> 00:36:31,400
Kali ini, dia tak pulang.
442
00:36:31,960 --> 00:36:33,480
Dia cakap apa lagi?
443
00:36:33,480 --> 00:36:35,560
Ada apa-apa tentang hala tujunya?
444
00:36:36,600 --> 00:36:38,120
Suatu tempat yang sunyi.
445
00:36:38,680 --> 00:36:39,840
Jauh dari sini.
446
00:36:39,840 --> 00:36:42,000
Suatu tempat hanya untuk dia.
447
00:36:48,120 --> 00:36:49,280
Kami dah cuba cari dia.
448
00:36:49,280 --> 00:36:52,160
Kami cuma tak tahu nak mula dari mana.
449
00:36:52,160 --> 00:36:54,120
Maaf. Saya minta maaf.
450
00:36:56,640 --> 00:36:57,640
Saya minta maaf.
451
00:36:58,200 --> 00:36:59,920
Tidak. Tak mengapa.
452
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
Maafkan kami kerana mengungkit hal ini.
453
00:37:05,760 --> 00:37:07,280
Kami tak pernah lupakannya.
454
00:37:08,760 --> 00:37:10,640
Kami selalu bercakap tentangnya dulu.
455
00:37:15,440 --> 00:37:18,400
Dia pergi kerana kami tak faham dia.
456
00:37:18,400 --> 00:37:19,920
Kami cuma mahu memahami dia.
457
00:37:24,640 --> 00:37:25,920
Hati-hati.
458
00:37:25,920 --> 00:37:27,640
Maaf, saya memang nak bersihkan.
459
00:37:28,640 --> 00:37:29,640
Dia yang lukis ini?
460
00:37:30,640 --> 00:37:32,000
Ya.
461
00:37:32,680 --> 00:37:36,160
Itu sebahagian daripada
koleksi "gelap" dia.
462
00:37:36,880 --> 00:37:39,200
Tak semua orang sukakannya,
463
00:37:39,320 --> 00:37:42,120
tapi apa boleh buat,
saya tak sanggup nak buang.
464
00:37:42,120 --> 00:37:43,160
Ini memori dirinya.
465
00:37:43,280 --> 00:37:45,280
Tetapi, lihat ini, ini lebih bagus.
466
00:37:46,160 --> 00:37:48,440
Dia buat lukisan Porlock Bay ini.
467
00:37:48,440 --> 00:37:50,400
Kami selalu sewa rumah kotej di sana.
468
00:37:53,640 --> 00:37:55,640
- Sangat cantik.
- Ya.
469
00:37:57,200 --> 00:37:59,360
Dia sayang lukisannya
lebih daripada segalanya.
470
00:37:59,360 --> 00:38:01,480
Katanya ini bantu dia terima kenyataan.
471
00:38:06,160 --> 00:38:07,400
Bagaimana dengan ini?
472
00:38:08,120 --> 00:38:10,360
Ini antara karya terbaiknya.
473
00:38:11,680 --> 00:38:12,920
Victoria bencikannya.
474
00:38:13,760 --> 00:38:15,440
- Kenapa?
- Mungkin ia buat dia risau.
475
00:38:16,000 --> 00:38:17,640
Evelyn kata dia lukis daripada memori.
476
00:38:17,640 --> 00:38:19,960
Tapi kami tak pernah pergi tempat itu.
477
00:38:19,960 --> 00:38:21,280
Tempat itu tak wujud.
478
00:38:21,280 --> 00:38:22,360
Boleh saya lihat?
479
00:38:22,920 --> 00:38:24,160
Silakan.
480
00:38:35,360 --> 00:38:36,800
Sangat terperinci.
481
00:38:39,840 --> 00:38:41,840
"Jauh dari sini"
482
00:38:42,400 --> 00:38:44,280
Imaginasinya sangat jelas.
483
00:38:48,120 --> 00:38:49,680
Maaf. Boleh saya ambil gambar?
484
00:38:49,800 --> 00:38:52,280
Silakan. Jika awak rasa itu membantu.
485
00:38:53,640 --> 00:38:55,000
Mungkin juga.
486
00:39:03,480 --> 00:39:05,000
"Kami dah jumpa dia.
487
00:39:05,000 --> 00:39:06,920
"Sebuah rumah usang di kawasan mur."
488
00:39:07,600 --> 00:39:09,000
Itu yang dia kata.
489
00:39:10,040 --> 00:39:11,440
Tempat yang takkan dijumpai.
490
00:39:12,360 --> 00:39:13,840
Saya rasa kita dah jumpa dia.
491
00:39:24,840 --> 00:39:27,120
Nampak? Tak rosak.
492
00:39:28,480 --> 00:39:29,680
Bukan hari ini.
493
00:39:31,800 --> 00:39:34,680
Kenapa awak kata ini rosak?
Nampak macam rosak?
494
00:39:43,800 --> 00:39:45,360
Ini perakam suara untuk kita.
495
00:39:45,360 --> 00:39:47,200
Hanya ketika ibu tiada di bilik.
496
00:39:47,320 --> 00:39:49,520
Sekiranya saya nak
kongsi sesuatu dengannya.
497
00:39:50,200 --> 00:39:51,640
Tak perlu risau.
498
00:39:52,400 --> 00:39:54,960
Mari kita cakap tentang
perkara yang berubah.
499
00:39:55,760 --> 00:39:58,200
Awak kata ornamen ini sudah retak.
500
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
Apa lagi?
501
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
Bunga-bunga ini?
502
00:40:04,040 --> 00:40:06,440
Ya. Bunga ini bertukar setiap minggu.
503
00:40:06,440 --> 00:40:07,640
Saya beli yang segar.
504
00:40:08,960 --> 00:40:10,320
Kadangkala ia palsu.
505
00:40:13,760 --> 00:40:15,200
Apa lagi yang awak nampak?
506
00:40:16,320 --> 00:40:17,360
Kanak-kanak lain.
507
00:40:18,040 --> 00:40:19,880
Mereka bercakap dengan awak?
508
00:40:22,520 --> 00:40:23,840
Mereka di gelung hidup lain.
509
00:40:25,000 --> 00:40:26,160
Apa maksud awak?
510
00:40:29,160 --> 00:40:30,600
Itu rahsia.
511
00:40:31,400 --> 00:40:33,960
Tiada rahsia di bilik ini, Isaac.
512
00:40:36,800 --> 00:40:38,480
Awak nampak mereka sekarang?
513
00:40:41,680 --> 00:40:43,080
Kenapa tidak?
514
00:40:43,920 --> 00:40:44,960
Saya tak rasa sejuk.
515
00:40:47,520 --> 00:40:50,440
Adakah mungkin sebab kita sedang bercakap?
516
00:40:51,200 --> 00:40:54,000
Awak rasa jika kita senyap,
awak boleh dengar mereka?
517
00:40:54,000 --> 00:40:55,440
Boleh kita cuba?
518
00:40:58,200 --> 00:40:59,280
Okey, bagus.
519
00:40:59,280 --> 00:41:01,680
Baiklah. Tolong tutup mata awak.
520
00:41:04,040 --> 00:41:05,200
Teruskan menutup mata.
521
00:41:06,560 --> 00:41:08,280
Saya akan pasangkan lagu.
522
00:41:10,560 --> 00:41:15,040
Awak boleh dengar muzik
523
00:41:15,040 --> 00:41:16,960
atau awak boleh dengar suara mereka.
524
00:41:17,800 --> 00:41:19,840
Awak boleh beritahu saya jika...
525
00:41:30,840 --> 00:41:32,000
Isaac?
526
00:41:40,600 --> 00:41:41,600
Hai.
527
00:41:41,600 --> 00:41:42,640
Lucy.
528
00:41:44,320 --> 00:41:45,480
Bagaimana dengan Isaac?
529
00:41:45,480 --> 00:41:46,800
Saya...
530
00:41:49,400 --> 00:41:51,480
Hai, sayang. Bagaimana keadaan kamu?
531
00:41:53,040 --> 00:41:56,680
Bagus. Baiklah, kita harus pergi.
Ibu dah buat kita lewat lagi.
532
00:41:56,800 --> 00:41:57,920
Bagaimana?
533
00:41:58,640 --> 00:41:59,640
Baik saja.
534
00:41:59,640 --> 00:42:02,480
Ya, saya rasa kita dah ada kemajuan.
535
00:42:02,480 --> 00:42:04,800
Baguslah. Boleh kita bercakap
dengan telefon?
536
00:42:04,800 --> 00:42:06,840
Saya dah janji nak hantar dia.
537
00:42:06,840 --> 00:42:07,920
Sudah tentu.
538
00:42:07,920 --> 00:42:09,400
Marilah, sayang.
539
00:42:09,400 --> 00:42:12,920
- Apakah ini?
- Maaf. Ya, terima kasih. Ini milik saya.
540
00:42:12,920 --> 00:42:14,120
Terima kasih, Isaac.
541
00:42:15,000 --> 00:42:16,200
Terima kasih, Ruby.
542
00:42:16,320 --> 00:42:17,600
Baik, jumpa minggu depan.
543
00:42:17,600 --> 00:42:18,800
Okey. Jumpa lagi.
544
00:42:38,640 --> 00:42:40,280
Jangan lupa baju tidur kamu.
545
00:42:44,640 --> 00:42:47,160
Ibu beritahu Debbie
kita akan tiba sebelum 5.30.
546
00:42:50,320 --> 00:42:51,480
Dah hampir siap?
547
00:42:55,760 --> 00:42:57,400
Dah ambil semua barang kamu?
548
00:42:59,320 --> 00:43:00,480
Kamu okey?
549
00:43:06,040 --> 00:43:07,080
Ruby dah tahu.
550
00:43:07,080 --> 00:43:08,320
Apa yang Ruby tahu?
551
00:43:10,120 --> 00:43:11,120
Tentang saya.
552
00:43:11,120 --> 00:43:12,160
Tahu apa tentang kamu?
553
00:43:13,440 --> 00:43:14,880
Dia tahu ada yang tak kena.
554
00:43:15,640 --> 00:43:17,640
Tiada apa-apa yang tak kena dengan kamu.
555
00:43:17,760 --> 00:43:18,760
Kamu faham?
556
00:43:18,760 --> 00:43:20,400
Kamu sempurna.
557
00:43:20,400 --> 00:43:21,640
Kamu satu keajaiban.
558
00:43:22,480 --> 00:43:24,000
Saya tak mahu jadi ajaib.
559
00:43:26,640 --> 00:43:28,640
Kamu suka ke rumah Meredith, bukan?
560
00:43:29,200 --> 00:43:30,280
Saya suka di sini.
561
00:43:30,280 --> 00:43:31,360
Ibu tahu.
562
00:43:31,920 --> 00:43:34,400
Hanya untuk malam ini, ibu janji.
563
00:43:34,400 --> 00:43:36,680
Ibu cuma perlu buat sesuatu.
564
00:43:36,800 --> 00:43:39,760
Kemudian ibu akan bersama kamu. Selamanya.
565
00:43:48,760 --> 00:43:51,080
Ya. Saya akan keluar sekarang.
566
00:43:51,080 --> 00:43:53,680
Awak dengar? Ini bunyi pintu rumah saya.
567
00:43:54,880 --> 00:43:57,920
Janganlah gelabah. Saya akan sampai nanti.
568
00:43:58,800 --> 00:44:00,880
Saya dah kata saya akan sampai nanti.
569
00:44:01,480 --> 00:44:03,160
Bedebah!
570
00:45:11,160 --> 00:45:13,080
JANGAN HALANG
571
00:45:43,480 --> 00:45:44,480
Awak dah masuk dalam?
572
00:45:44,480 --> 00:45:45,560
Ya.
573
00:45:45,560 --> 00:45:47,160
Dunn baru keluar.
574
00:45:47,160 --> 00:45:48,280
Dia pakai baju apa?
575
00:45:49,480 --> 00:45:50,640
Bukan baju kuning.
576
00:45:58,920 --> 00:46:00,160
Saya akan periksa bilik.
577
00:46:00,160 --> 00:46:05,760
Cuba cari sisa elektrikal,
papan litar, sistem wayar, alat pemateri.
578
00:46:05,760 --> 00:46:07,200
Periksa jika ada bahan kimia.
579
00:46:07,200 --> 00:46:10,360
Baja ammonia nitrat,
bahan letupan plastik.
580
00:46:11,200 --> 00:46:15,400
Periksa belakang almari,
lantai longgar, ruang loteng.
581
00:46:16,560 --> 00:46:17,480
Lucy?
582
00:46:19,040 --> 00:46:20,040
Lucy?
583
00:46:21,120 --> 00:46:22,640
Ya, saya tahu nak geledah.
584
00:47:05,360 --> 00:47:06,960
Ada komputer riba.
585
00:47:09,000 --> 00:47:10,240
Ada banyak kotak.
586
00:47:12,040 --> 00:47:13,200
Adakah ia berbau?
587
00:47:14,760 --> 00:47:16,280
Semuanya berbau.
588
00:47:19,680 --> 00:47:20,880
Hati-hati.
589
00:47:59,360 --> 00:48:02,440
Penuh dengan kasut.
590
00:48:04,840 --> 00:48:06,160
Mungkin tiruan.
591
00:48:08,160 --> 00:48:09,600
Tentu ada beratus-ratus.
592
00:48:13,480 --> 00:48:14,480
Tak guna.
593
00:48:14,480 --> 00:48:16,520
- Apa?
- Ini cuma jenayah ringan.
594
00:48:16,520 --> 00:48:18,560
Saya tak sedap hati. Mungkin bukan dia.
595
00:48:18,560 --> 00:48:19,640
Tidak.
596
00:48:20,840 --> 00:48:22,160
Memang dia orangnya.
597
00:48:23,280 --> 00:48:24,640
Awak boleh buka komputernya?
598
00:48:28,600 --> 00:48:30,840
Perlu kata laluan.
599
00:48:32,160 --> 00:48:33,280
Apakah jenamanya?
600
00:48:33,840 --> 00:48:34,840
Saya tak...
601
00:48:36,480 --> 00:48:38,640
Saya tak nampak jenamanya.
602
00:48:38,640 --> 00:48:40,840
Baiklah, guna "rantai kunci satu."
603
00:48:41,400 --> 00:48:43,000
Okey, sebentar.
604
00:48:54,560 --> 00:48:55,560
Ingatkan saya.
605
00:48:55,560 --> 00:48:57,480
F12.
606
00:49:04,760 --> 00:49:07,040
Pada hayat mana awak jadi penggodam?
607
00:49:07,040 --> 00:49:08,120
Tak pernah.
608
00:49:08,120 --> 00:49:11,360
Saya beli daripada budak berumur 14 tahun
di kafe Internet.
609
00:49:16,720 --> 00:49:18,640
Cuba teka apa kata laluannya.
610
00:49:19,600 --> 00:49:20,880
Adakah ia "password"?
611
00:49:23,640 --> 00:49:25,560
Sekali teka saja? Hebat.
612
00:49:26,480 --> 00:49:27,960
Cepat, Isaac, giliran awak.
613
00:49:29,840 --> 00:49:31,680
Saya nampak dengan mata kecil saya
614
00:49:31,680 --> 00:49:36,320
sesuatu yang bermula dengan huruf D.
615
00:49:36,320 --> 00:49:38,360
Sesuatu yang bermula dengan huruf D.
616
00:49:38,360 --> 00:49:41,960
D, D, D, Debbie.
617
00:49:43,320 --> 00:49:44,480
- Bukan.
- Bukan?
618
00:49:44,480 --> 00:49:46,200
Perasan betul awak, Debs.
619
00:49:46,200 --> 00:49:48,200
Bagaimana dengan longkang?
620
00:49:53,200 --> 00:49:54,240
Isaac?
621
00:49:55,000 --> 00:49:56,120
Jawapannya longkang?
622
00:49:56,760 --> 00:49:57,960
Bukan.
623
00:49:58,880 --> 00:50:00,080
Sebentar.
624
00:50:01,240 --> 00:50:02,560
Hai.
625
00:50:02,560 --> 00:50:04,000
Ya. Saya bercakap.
626
00:50:06,240 --> 00:50:07,360
Itu berita baik.
627
00:50:08,040 --> 00:50:09,800
Saya akan hantar dokumennya esok.
628
00:50:10,320 --> 00:50:11,320
Terima kasih.
629
00:50:12,120 --> 00:50:13,120
Cakap lagi nanti.
630
00:50:13,920 --> 00:50:14,920
Selamat tinggal.
631
00:50:20,560 --> 00:50:21,560
Isaac?
632
00:50:22,320 --> 00:50:23,920
Dia hilang.
633
00:50:26,200 --> 00:50:27,480
Ini semua tak masuk akal.
634
00:50:27,960 --> 00:50:30,160
Mungkin dia dah padam sejarah layarannya.
635
00:50:30,160 --> 00:50:32,440
Kata laluannya mudah.
636
00:50:35,120 --> 00:50:36,720
Tiada carian tentang bom.
637
00:50:39,880 --> 00:50:41,280
Bahan letupan.
638
00:50:41,880 --> 00:50:43,440
Kedai Permainan Rigby ada?
639
00:50:47,440 --> 00:50:49,120
Tiada. Tiada apa-apa di sini.
640
00:50:54,840 --> 00:50:59,680
Dia buat pemeriksaan harga
untuk kereta Subaru terpakai.
641
00:50:59,680 --> 00:51:03,040
Dia hantar kepada seorang lelaki
bernama French.
642
00:51:04,920 --> 00:51:05,920
Apa?
643
00:51:06,760 --> 00:51:08,040
Apa dia?
644
00:51:08,040 --> 00:51:10,400
- Dia nak jual kereta itu.
- Bila?
645
00:51:10,400 --> 00:51:11,720
Sabtu ini, 11.00 pagi.
646
00:51:11,720 --> 00:51:13,720
Jual kereta, tempat parkir Mornes Hill.
647
00:51:13,720 --> 00:51:16,000
Itu dekat dengan pusat kota.
Di belakang Rigby.
648
00:51:16,880 --> 00:51:18,960
Pembelinya dari Newcastle.
649
00:51:18,960 --> 00:51:20,040
Mereka pernah...
650
00:51:20,880 --> 00:51:22,360
Pernah berurusan sebelum ini.
651
00:51:26,000 --> 00:51:27,360
Ini cuma kebetulan.
652
00:51:28,800 --> 00:51:30,440
Awak kata ada orang bakar kereta itu.
653
00:51:30,440 --> 00:51:32,600
Kami dah keluarkan APW.
654
00:51:32,600 --> 00:51:35,400
Mereka tahu kita mencarinya.
Tempat dan masa lain.
655
00:51:38,400 --> 00:51:40,040
Gideon, dia bukan orangnya.
656
00:51:40,920 --> 00:51:42,960
Tidak. Memang sepatutnya dia.
657
00:51:43,520 --> 00:51:44,640
Tapi bukan.
658
00:51:44,640 --> 00:51:45,880
Saya dah silap langkah.
659
00:51:48,440 --> 00:51:49,440
Alamak.
660
00:51:49,440 --> 00:51:50,600
Kenapa?
661
00:51:51,400 --> 00:51:52,560
Dia sudah pulang.
662
00:51:55,560 --> 00:51:56,720
- Isaac?
- Isaac!
663
00:51:57,680 --> 00:51:58,680
Isaac!
664
00:51:59,960 --> 00:52:01,360
- Isaac!
- Ibu!
665
00:52:07,600 --> 00:52:08,680
Aduhai.
666
00:52:08,680 --> 00:52:10,400
Meredith, pergi ikut ayah.
667
00:52:10,920 --> 00:52:12,160
Mari, sayang.
668
00:52:12,160 --> 00:52:15,240
- Dia okey?
- Jangan risau. Nanti dia okey.
669
00:52:19,080 --> 00:52:20,160
Apa yang terjadi, Isaac?
670
00:52:20,720 --> 00:52:21,800
Apa yang terjadi?
671
00:52:22,880 --> 00:52:24,080
Ia menggigit saya.
672
00:52:26,120 --> 00:52:27,120
Apa yang gigit?
673
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
Anjing itu.
674
00:52:33,680 --> 00:52:34,760
Ke mana ia pergi?
675
00:52:36,240 --> 00:52:37,480
Dia dah takutkannya.
676
00:52:37,480 --> 00:52:38,560
Siapa yang takutkan?
677
00:52:41,240 --> 00:52:43,640
Isaac, siapa yang takutkan anjing itu?
678
00:52:46,800 --> 00:52:47,840
Ibu.
679
00:52:48,960 --> 00:52:52,080
Tidak, dengar sini, okey?
680
00:52:52,080 --> 00:52:53,960
Itu bukan perjanjian kita.
681
00:52:54,680 --> 00:52:56,960
Hujung minggu.
Kita dah setuju hujung minggu.
682
00:52:57,640 --> 00:52:59,840
Saya akan bayar semula dengan bunga.
683
00:53:00,400 --> 00:53:03,440
Cuba pasang telinga dan dengar, okey?
684
00:53:03,440 --> 00:53:07,120
Sabtu, bukan esok. Sabtu.
685
00:53:07,120 --> 00:53:08,960
Saya nak jual kereta untuk 15 ribu.
686
00:53:08,960 --> 00:53:10,440
Itu semua milik dia.
687
00:53:10,560 --> 00:53:12,400
Boleh tak awak dengar, jahanam?
688
00:53:13,000 --> 00:53:15,440
Dia akan dibayar setelah saya dapat wang.
689
00:53:15,440 --> 00:53:17,160
15 ribu, kemudian kita selesai.
690
00:53:17,160 --> 00:53:19,680
Jika dia hantar orang ke sini,
691
00:53:19,680 --> 00:53:22,000
mereka akan mati.
692
00:53:42,600 --> 00:53:43,600
Berfungsilah.
693
00:53:45,520 --> 00:53:46,880
Cepatlah berfungsi!
694
00:54:04,600 --> 00:54:05,600
Alamak, tidak!
695
00:54:05,720 --> 00:54:06,720
DEBBIE MEMANGGIL
696
00:54:34,120 --> 00:54:35,520
Siapa awak?
697
00:54:37,760 --> 00:54:39,080
Bagaimana awak boleh masuk?
698
00:54:56,560 --> 00:54:59,720
Awak kawan Bianca?
Awak ingat boleh mencuri daripada saya?
699
00:54:59,720 --> 00:55:01,200
Tidak, bukan!
700
00:55:01,200 --> 00:55:03,120
- Siapa nama awak?
- Aduhai.
701
00:55:03,120 --> 00:55:04,720
Tolonglah, lepaskan saya.
702
00:55:08,200 --> 00:55:10,840
Awak takkan ke mana-mana.
703
00:55:12,200 --> 00:55:13,640
- Apa yang awak ada?
- Tidak...
704
00:55:13,640 --> 00:55:14,920
Apa yang awak dah ambil?
705
00:55:41,600 --> 00:55:42,640
Buka pintu ini.
706
00:55:44,000 --> 00:55:46,080
Buka pintu ini!
707
00:55:47,520 --> 00:55:49,920
Saya akan bunuh awak.
708
00:55:53,280 --> 00:55:55,160
Matilah awak!
709
00:57:21,920 --> 00:57:23,920
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Nasbi Azmi
710
00:57:23,920 --> 00:57:26,000
{\an8}Penyelia Kreatif
Aireen Zainal