1
00:00:06,040 --> 00:00:08,560
V tomto dílu se objevují citlivá témata
včetně sebevraždy.
2
00:00:08,560 --> 00:00:09,960
Divák by to měl vzít v potaz.
3
00:00:44,520 --> 00:00:48,920
ĎÁBLOVA HODINA
4
00:01:42,880 --> 00:01:44,280
Ze systému průjezdu značek nic.
5
00:01:45,160 --> 00:01:48,360
Dopravní kamery ho
dvakrát zachytily na New Park Road.
6
00:01:48,360 --> 00:01:50,920
10:38, směr na západ k hlavní ulici.
7
00:01:50,920 --> 00:01:53,240
11:07, návrat opačným směrem.
8
00:01:53,760 --> 00:01:56,360
Načasování odpovídá
výbuchu v tom hračkářství.
9
00:01:56,360 --> 00:01:58,800
Dává smysl, že by použil odcizené auto.
10
00:01:58,800 --> 00:02:00,600
- Víme, kdy bylo odcizeno?
- Ne.
11
00:02:01,640 --> 00:02:03,040
Majitel je Jack Graham.
12
00:02:03,040 --> 00:02:04,600
22 let, kluk se svěřeneckým fondem.
13
00:02:05,360 --> 00:02:07,080
Ožral se a skočil ze zdi.
14
00:02:07,960 --> 00:02:10,800
Někdo šlohl to auto, když mu léčili nohy,
15
00:02:10,800 --> 00:02:12,840
někdy v posledních osmi dnech.
16
00:02:12,840 --> 00:02:14,520
Pročešeme to v jeho okolí.
17
00:02:14,520 --> 00:02:18,280
To nemůže být náhoda.
Najdeme zloděje. Najdeme pachatele útoku.
18
00:02:18,280 --> 00:02:20,360
Trochu nóbl na únikové auto, co?
19
00:02:20,360 --> 00:02:23,160
Četl jsi ten profil. Jede na autopilota.
20
00:02:23,280 --> 00:02:25,400
Neporazitelný. Myslí si,
že může, co se mu zachce.
21
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
Nemá smysl dělat odběr vláken.
Vše je na troud.
22
00:02:33,880 --> 00:02:36,560
Ale našli jsme otisk boty.
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,840
Velikost 10. Tenisky. Široké.
24
00:02:38,840 --> 00:02:40,760
Skvělé. Tím se to zužuje.
25
00:02:42,040 --> 00:02:43,880
Mohli bychom vyzvat veřejnost.
26
00:02:43,880 --> 00:02:45,800
Modré Subaru. Žlutá mikina s kapucí.
27
00:02:45,800 --> 00:02:47,760
Může to nakopnout vzpomínku.
Třeba ho někdo zná.
28
00:02:48,640 --> 00:02:49,880
Nebo je to samotář.
29
00:02:50,520 --> 00:02:53,480
Žije mimo civilizaci.
Odříznutý. Bez tváře.
30
00:02:54,880 --> 00:02:56,960
Jo, ale mohlo by to stát za pokus.
31
00:02:58,000 --> 00:02:59,440
Stojí. Díky, Boydová.
32
00:03:03,520 --> 00:03:04,840
Ahoj.
33
00:03:04,840 --> 00:03:06,320
Myslíš, že něco najde?
34
00:03:07,440 --> 00:03:08,400
Ne.
35
00:03:09,920 --> 00:03:11,200
V tomhle životě ne.
36
00:03:42,400 --> 00:03:48,400
POLICIE NABÍZÍ 10 000 LIBER ZA DOPADENÍ
SÉRIOVÉHO VRAHA GIDEONA SHEPHERDA
37
00:05:10,000 --> 00:05:11,560
Do prdele!
38
00:05:12,320 --> 00:05:13,800
No do prdele.
39
00:05:17,120 --> 00:05:18,560
Do prdele!
40
00:05:24,160 --> 00:05:25,320
Sakra, to nic.
41
00:05:26,640 --> 00:05:28,480
Jen máš zlý sen.
42
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
To my oba.
43
00:05:31,600 --> 00:05:32,520
Prostě...
44
00:05:36,280 --> 00:05:39,280
Pojďme... Pojďme dovnitř, jo?
45
00:05:39,840 --> 00:05:40,880
To je ono.
46
00:05:40,880 --> 00:05:41,800
Ježíši.
47
00:05:42,800 --> 00:05:44,280
Sedni si. Nehýbej se.
48
00:05:45,840 --> 00:05:47,160
Najdu ti deku.
49
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
Kdo... kdo to je?
50
00:05:56,760 --> 00:06:00,200
Kdo...
51
00:06:03,400 --> 00:06:06,160
Kdo... kdo to je?
52
00:06:17,160 --> 00:06:18,200
Jen průnik.
53
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
Ozvěna.
54
00:06:23,880 --> 00:06:25,040
Není tady.
55
00:06:29,320 --> 00:06:30,320
My ano?
56
00:06:43,760 --> 00:06:47,720
Tohle... jsou mé vzpomínky.
57
00:06:50,680 --> 00:06:52,640
Sebrané z míst, kde měly být.
58
00:06:54,400 --> 00:06:56,880
Sebrané z jejich kontinuity.
59
00:07:00,120 --> 00:07:03,520
Někdy, když sklouzávám...
60
00:07:06,200 --> 00:07:07,880
když na mě doráží chaos...
61
00:07:11,200 --> 00:07:12,560
zdá se, jako by zmizely.
62
00:07:15,000 --> 00:07:16,680
Ta plechovka se zdá prázdná.
63
00:07:21,520 --> 00:07:24,080
Ale není prázdná.
64
00:07:45,200 --> 00:07:46,280
A ty taky ne.
65
00:07:50,040 --> 00:07:53,080
Vždycky tu plechovku zakopu,
kde ji nikdo nikdy nenajde.
66
00:07:55,120 --> 00:07:56,360
Je to moje pojistka.
67
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Moje kotva.
68
00:08:14,520 --> 00:08:16,320
Co jsi tam zakopala, Sylvie?
69
00:08:22,600 --> 00:08:23,920
Co jsi chtěla vykopat?
70
00:09:17,600 --> 00:09:18,840
Haló?
71
00:09:22,040 --> 00:09:23,200
Ahoj, mami.
72
00:09:36,120 --> 00:09:37,320
Zatím nic.
73
00:09:37,320 --> 00:09:39,720
Přijde. Brzy.
74
00:09:40,440 --> 00:09:41,840
Majitel je v nemocnici.
75
00:09:41,840 --> 00:09:44,720
Kontrolovala jsem to.
Dva zlomené kotníky, žádné odchylky.
76
00:09:45,640 --> 00:09:46,840
Je na stejné cestě.
77
00:09:48,880 --> 00:09:49,880
Dobrá.
78
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
Mami?
79
00:09:56,480 --> 00:09:58,480
Jsi v pořádku? Říkala jsi něco?
80
00:10:02,960 --> 00:10:05,280
Včera v noci jsem ji našel na zahradě.
81
00:10:07,480 --> 00:10:08,600
Bloudila venku.
82
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
Kolem půl čtvrté.
83
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
Co dělala?
84
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Kopala.
85
00:10:15,960 --> 00:10:17,880
Něco tam zakopala.
86
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
Dávno.
87
00:10:20,440 --> 00:10:21,480
Co?
88
00:10:22,640 --> 00:10:24,040
Vzpomínku.
89
00:10:24,040 --> 00:10:25,200
Užitečnou.
90
00:10:26,960 --> 00:10:28,200
Je v té tašce.
91
00:10:49,640 --> 00:10:50,880
Nemohla jsem.
92
00:10:54,880 --> 00:10:55,960
Odřízl jsem hlaveň.
93
00:10:55,960 --> 00:10:57,680
Je snazší to skrýt.
94
00:10:59,880 --> 00:11:02,120
Řekla jsi, že nebude problém.
95
00:11:03,000 --> 00:11:04,320
Nebude. Prostě zamkni dveře.
96
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
Nenech ji odejít.
97
00:11:09,080 --> 00:11:10,760
No tak, Gideone.
98
00:11:12,720 --> 00:11:15,120
Když tu zůstane, musíš pro mě něco udělat.
99
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
Dobře.
100
00:11:22,120 --> 00:11:24,040
Nabízí odměnu za mé zadržení.
101
00:11:24,680 --> 00:11:26,920
A my máme čtyři dny
na nalezení toho útočníka.
102
00:11:27,680 --> 00:11:29,560
Když ukážu tvář před špatnou kamerou,
103
00:11:29,560 --> 00:11:30,800
je po všem.
104
00:11:31,480 --> 00:11:32,920
Takže odtud nemůžu odejít.
105
00:11:33,480 --> 00:11:35,080
Ne, dokud si nebudeme jistí.
106
00:11:35,080 --> 00:11:36,960
Chceš, abych hrála detektiva.
107
00:11:36,960 --> 00:11:38,240
Pokračuj, kde jsi skončila.
108
00:11:38,880 --> 00:11:40,200
Najdeš zloděje.
109
00:11:40,200 --> 00:11:41,680
Najdeš útočníka.
110
00:11:46,200 --> 00:11:47,040
Lucy?
111
00:11:47,040 --> 00:11:49,400
Chceš, abych špehovala masového vraha.
112
00:11:49,400 --> 00:11:50,480
Já jenom...
113
00:11:51,680 --> 00:11:53,160
Může jít o víc než jen špehování.
114
00:11:54,760 --> 00:11:56,520
Budeš se muset chránit.
115
00:12:03,840 --> 00:12:07,720
„Rozhodni se, dobrodružný cizinče.
116
00:12:07,720 --> 00:12:10,640
„Udeř na zvon a vyčkej nebezpečí,
117
00:12:11,640 --> 00:12:15,120
„nebo si lámej hlavu,
až se z toho pomátneš,
118
00:12:15,120 --> 00:12:18,240
„co by se stalo, kdybys tak učinil.“
119
00:12:20,320 --> 00:12:21,720
Tak. Musím udělat večeři.
120
00:12:23,480 --> 00:12:24,680
Ještě dvě stránky.
121
00:12:27,000 --> 00:12:28,880
Jednu, ale číst budeš ty.
122
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
Co je tohle?
123
00:12:34,960 --> 00:12:36,240
To pro mě udělala Meredith.
124
00:12:37,040 --> 00:12:39,120
Prý je to v pořádku,
protože to není navždy.
125
00:12:41,360 --> 00:12:42,920
Taky můžeš jedno mít.
126
00:12:42,920 --> 00:12:44,400
Ukázala mi jak.
127
00:12:48,440 --> 00:12:49,920
Teď musíme počkat.
128
00:12:52,320 --> 00:12:54,560
- Jak dlouho?
- Třicet vteřin.
129
00:12:54,560 --> 00:12:56,160
To je všechno?
130
00:13:00,960 --> 00:13:02,120
Kolik ti jich dala?
131
00:13:03,160 --> 00:13:05,560
Sedm. Protože se setřou.
132
00:13:08,640 --> 00:13:09,880
Jsi šťastný.
133
00:13:11,800 --> 00:13:13,560
To proto, že je Meredith tvoje holka?
134
00:13:13,560 --> 00:13:14,920
Není to moje holka.
135
00:13:14,920 --> 00:13:16,440
Ne. Já vím.
136
00:13:17,640 --> 00:13:19,680
Je to tvoje kamarádka.
137
00:13:20,880 --> 00:13:22,240
Možná nejlepší kamarádka?
138
00:13:24,520 --> 00:13:25,960
Ty jsi má nejlepší kamarádka.
139
00:13:40,440 --> 00:13:42,120
Podivné, ale skutečné.
140
00:13:42,120 --> 00:13:44,080
Nevysvětlitelné jevy.
141
00:13:44,080 --> 00:13:45,760
Paranormální události.
142
00:13:45,760 --> 00:13:48,680
Toto jsou skutečné příběhy,
co se nestaly slavnými,
143
00:13:48,680 --> 00:13:51,040
příliš znepokojující pro veřejnost.
144
00:13:51,040 --> 00:13:54,520
Připojte se k nám dnes večer,
když se pokusíme vyřešili Nevyřešitelné.
145
00:13:54,520 --> 00:13:55,480
Co je to?
146
00:13:55,480 --> 00:13:56,960
Jen se dívej dál.
147
00:13:56,960 --> 00:13:58,200
S otevřenou myslí.
148
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
Reinkarnace.
149
00:14:03,280 --> 00:14:08,040
Po staletí lidstvo řeší otázku:
Existuje život po smrti?
150
00:14:08,040 --> 00:14:10,280
Odpověď možná spočívá ve vědě.
151
00:14:10,280 --> 00:14:11,920
Možná spočívá v náboženství.
152
00:14:12,520 --> 00:14:15,720
Nebo možná spočívá v rodinném domě
153
00:14:15,720 --> 00:14:19,880
na klidné ulici v městečku Hackridge.
154
00:14:20,520 --> 00:14:23,520
Evelyn Wisemanová
začala život jako šťastné dítě.
155
00:14:23,520 --> 00:14:25,480
Bystré a zvídavé batole.
156
00:14:25,480 --> 00:14:28,720
Ale jak začala mluvit v celých větách,
157
00:14:28,720 --> 00:14:32,440
její rodiče si uvědomili,
že něco není v pořádku.
158
00:14:33,080 --> 00:14:35,440
Začala mluvit o věcech, co si pamatovala.
159
00:14:37,000 --> 00:14:40,080
O věcech, které se ještě nestaly.
160
00:14:40,080 --> 00:14:41,920
My si mysleli, že to nic není.
161
00:14:41,920 --> 00:14:43,200
Takové jsou děti, že?
162
00:14:43,200 --> 00:14:44,360
Představivost.
163
00:14:44,960 --> 00:14:46,320
Co kreslíš, Evelyn?
164
00:14:46,320 --> 00:14:48,120
REKONSTRUKCE
165
00:14:48,120 --> 00:14:49,560
Co to má být?
166
00:14:49,560 --> 00:14:50,640
Smrt.
167
00:14:53,400 --> 00:14:55,920
Když jí byly tři...
168
00:14:55,920 --> 00:14:58,480
zeptala se,
jestli si může hrát s růžovým domečkem.
169
00:14:59,440 --> 00:15:03,040
My na to: „S jakým růžovým domečkem?
Žádný růžový domeček nemáme.“
170
00:15:03,040 --> 00:15:05,720
Pak jednou sousedi dělali úklid
171
00:15:05,720 --> 00:15:08,440
a přinesli nám
takový růžový domeček pro panenky
172
00:15:08,440 --> 00:15:12,920
a její tvář se rozzářila a povídá:
„Tady je, tady je!“
173
00:15:16,520 --> 00:15:18,400
Bylo to o dva roky později.
174
00:15:20,680 --> 00:15:22,680
Přestěhovali jsme se do jiného města.
175
00:15:23,960 --> 00:15:26,760
Od útlého věku mluvila Evelyn o odchodu,
176
00:15:26,760 --> 00:15:29,680
stěžovala si, že není tam, kde měla být.
177
00:15:29,680 --> 00:15:32,640
Že všichni měli zemřít při autonehodě
178
00:15:32,640 --> 00:15:35,560
5. září 1977.
179
00:15:37,560 --> 00:15:40,400
To je datum,
které Shepherd zmiňuje na té nahrávce.
180
00:15:40,400 --> 00:15:41,880
Přesně to datum.
181
00:15:44,080 --> 00:15:45,280
Odkud to máme?
182
00:15:46,440 --> 00:15:49,480
Googlovala jsem vše,
co spojuje jméno Evelyn
183
00:15:49,480 --> 00:15:52,040
s opakováním,
reinkarnací, časovými smyčkami.
184
00:15:53,360 --> 00:15:55,720
Možná bychom mohli vystopovat tu rodinu.
185
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
Získat nějaké odpovědi.
186
00:16:01,440 --> 00:16:02,800
Co bych chtěla vědět...
187
00:16:04,680 --> 00:16:06,920
Odkud má Lucy Chambersová to jméno?
188
00:16:09,320 --> 00:16:11,520
Možná hledala stejně jako ty.
189
00:16:11,520 --> 00:16:13,760
Podívej, vím, že jí chceš věřit, ale...
190
00:16:13,760 --> 00:16:15,600
Chci. To neznamená, že věřím.
191
00:16:15,600 --> 00:16:17,640
Tak ji přiveď k výslechu.
192
00:16:17,640 --> 00:16:19,120
Až se budeme mít čeho chytit.
193
00:16:19,120 --> 00:16:22,040
- Ale...
- Obviním Lucy a ona se stáhne do obrany.
194
00:16:22,040 --> 00:16:23,600
Je lepší být přátelský.
195
00:16:23,600 --> 00:16:24,800
Jak přátelský?
196
00:16:24,800 --> 00:16:27,960
Hele, promiň, Ravi, ale je to nebezpečné.
197
00:16:27,960 --> 00:16:29,920
- Je podezřelá.
- Ne, není.
198
00:16:30,840 --> 00:16:32,080
Je to zájmová osoba.
199
00:16:32,080 --> 00:16:33,640
Jasně.
200
00:16:33,640 --> 00:16:35,800
Tak proto s ní trávíš tolik času?
201
00:16:37,320 --> 00:16:38,480
Ze zájmu.
202
00:16:38,480 --> 00:16:40,880
Co se stane, když to někdo zjistí?
203
00:16:42,200 --> 00:16:44,240
Zjistí to, jen když jim to řekneš.
204
00:16:46,280 --> 00:16:47,480
A není nebezpečná.
205
00:16:50,640 --> 00:16:52,640
Drž ji pevně opřenou o bok.
206
00:16:52,640 --> 00:16:54,320
Nechceš mít výron zápěstí.
207
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
Tady.
208
00:16:59,280 --> 00:17:00,760
Jakmile je nabitá, vystřelí.
209
00:17:00,760 --> 00:17:02,920
Nemiř tím na nic, co nechceš, aby zemřelo.
210
00:17:04,640 --> 00:17:06,600
Nechci, aby zemřel nikdo.
211
00:17:06,720 --> 00:17:09,000
Takhle to nefunguje.
Je to buď on, nebo jeho oběti.
212
00:17:13,320 --> 00:17:14,320
Zkus to znovu.
213
00:17:14,440 --> 00:17:15,440
K boku.
214
00:17:21,680 --> 00:17:22,680
Jsem těhotná.
215
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
Jsi si jistá?
216
00:17:29,920 --> 00:17:31,200
Je to velmi nepravděpodobné.
217
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
A přesto je to tak.
218
00:17:34,800 --> 00:17:36,000
Víš kdo?
219
00:17:36,000 --> 00:17:37,320
Ravi.
220
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
Ví o tom?
221
00:17:41,920 --> 00:17:43,080
Ještě ne.
222
00:17:54,040 --> 00:17:55,520
Nemůžu jít do vězení.
223
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
Já šel.
224
00:17:59,880 --> 00:18:00,920
Dvacet pět let.
225
00:18:02,080 --> 00:18:04,000
Tak dlouho jsi mě nechala čekat.
226
00:18:05,040 --> 00:18:07,320
Čekat na tohle.
Tuhle šanci. Tohle zúčtování.
227
00:18:08,720 --> 00:18:10,680
O to jsi žádala. To jsem ti dal.
228
00:18:11,400 --> 00:18:12,800
To jsem nebyla já.
229
00:18:12,800 --> 00:18:14,520
Ona nebyla já.
230
00:18:14,520 --> 00:18:16,560
Neměla matku. Neměla syna.
231
00:18:20,160 --> 00:18:22,800
Někdy v noci uvažuju,
jestli začínám bláznit.
232
00:18:22,920 --> 00:18:24,520
A pak si pomyslím: „Ne,
233
00:18:24,520 --> 00:18:27,280
„lidé, co jsou šílení,
netuší, že jsou šílení.“
234
00:18:27,280 --> 00:18:28,400
Takže přestanu uvažovat.
235
00:18:28,400 --> 00:18:31,760
Řeknu si, že dělám správnou věc,
že nejsem blázen.
236
00:18:31,760 --> 00:18:33,960
Což je přesně to, co dělají šílení lidé.
237
00:18:36,280 --> 00:18:39,160
Takže pak zas přemýšlím, zda jsem blázen.
238
00:18:39,160 --> 00:18:42,160
A pak se to točí pořád dokola,
239
00:18:42,160 --> 00:18:45,440
než usnu a sním o každém, kdo zemře.
240
00:18:48,320 --> 00:18:50,720
Nevím přesně, co se bude dít dál,
241
00:18:50,720 --> 00:18:54,560
ale vím, že od toho neutečeš.
242
00:18:56,040 --> 00:18:57,440
Proč myslíš?
243
00:18:59,960 --> 00:19:01,640
Protože taková nejsi.
244
00:19:10,080 --> 00:19:11,920
RIGBYHO HRAČKY
245
00:19:11,920 --> 00:19:14,000
Potřebuji podpis.
246
00:19:15,720 --> 00:19:16,760
Jo.
247
00:19:39,960 --> 00:19:40,960
Mám tě.
248
00:20:25,080 --> 00:20:27,320
To je moc dobrá báseň, Isaacu.
249
00:20:28,320 --> 00:20:31,080
Vynikající rukopis. Dokonalý pravopis.
250
00:20:31,200 --> 00:20:32,520
Pomohl ti s tím někdo?
251
00:20:36,720 --> 00:20:38,280
Jak tě to napadlo?
252
00:20:39,160 --> 00:20:40,320
Přemýšlel jsem o tom.
253
00:20:41,080 --> 00:20:43,280
A přemýšlel jsi o tom sám?
254
00:20:43,280 --> 00:20:45,520
Nebylo to něco, co jsi viděl v televizi?
255
00:20:45,520 --> 00:20:47,240
Nebo co jsi slyšel říkat dospělé?
256
00:20:48,520 --> 00:20:49,760
Máma o tom ví.
257
00:20:53,400 --> 00:20:54,800
„Ďáblova hodina.“
258
00:20:57,280 --> 00:20:59,200
Co je Ďáblova hodina, Isaacu?
259
00:21:01,560 --> 00:21:02,800
Je pozdě v noci.
260
00:21:04,160 --> 00:21:05,400
Když máme špatné sny.
261
00:21:07,040 --> 00:21:08,560
Když se bojíme.
262
00:21:09,800 --> 00:21:11,720
A míváš často špatné sny?
263
00:21:15,920 --> 00:21:20,200
A věci... věci se vždycky zdají
v noci děsivější, že?
264
00:21:21,800 --> 00:21:24,040
Někdy se to děje během dne.
265
00:21:24,040 --> 00:21:25,080
Jak to myslíš?
266
00:21:26,160 --> 00:21:27,760
Nesmím o tom mluvit.
267
00:21:28,400 --> 00:21:30,400
Se mnou smíš vždycky mluvit.
268
00:21:33,560 --> 00:21:34,760
Je to tajemství?
269
00:21:36,280 --> 00:21:38,960
Není to tajemství,
když řeknete lidem, že je to tajemství.
270
00:21:39,800 --> 00:21:41,240
To říká máma.
271
00:21:42,880 --> 00:21:45,000
Má maminka hodně tajemství?
272
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
Isaacu...
273
00:21:52,120 --> 00:21:55,840
jestli jsi z maminčiných tajemství
smutný nebo se jich bojíš,
274
00:21:56,840 --> 00:21:58,280
je lepší si je nenechat pro sebe.
275
00:21:58,280 --> 00:21:59,920
Rozumíš?
276
00:22:02,200 --> 00:22:04,520
Vždycky jsem tady,
když mě budeš potřebovat.
277
00:22:05,240 --> 00:22:06,880
Můžu si teď jít hrát?
278
00:22:07,440 --> 00:22:10,320
Jistě. Promiň.
279
00:22:10,320 --> 00:22:13,160
- Díky, že sis se mnou přišel promluvit.
- Není zač.
280
00:22:19,760 --> 00:22:21,880
Tady to vypadá
jako dobré místo na pár fotek.
281
00:22:21,880 --> 00:22:23,240
Co myslíš?
282
00:22:24,960 --> 00:22:27,360
Pojď, najdeme hezké ptáčky...
283
00:22:35,040 --> 00:22:36,400
Necítím se dobře.
284
00:22:38,240 --> 00:22:41,480
Najdeme si jiný park, dobře?
285
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
Mami?
286
00:23:07,320 --> 00:23:08,320
Jo.
287
00:23:57,120 --> 00:23:58,520
Měli bychom jet pryč.
288
00:24:00,120 --> 00:24:01,280
Někam, kde bude horko.
289
00:24:01,880 --> 00:24:03,560
A draho.
290
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
Ravi?
291
00:24:11,480 --> 00:24:12,600
Mluvíš ze spaní.
292
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
Promiň.
293
00:24:18,240 --> 00:24:19,320
Měl jsem sen.
294
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
O čem?
295
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
Nevím.
296
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
Kolik je hodin?
297
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
Pozdě.
298
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
Spi dál.
299
00:24:48,560 --> 00:24:52,280
„NĚKAM
300
00:24:55,160 --> 00:24:58,280
{\an8}MLUVENÍ ZE SPÁNKU
„NĚKAM, KDE BUDE HORKO A DRAHO
301
00:25:08,200 --> 00:25:09,200
Sakra.
302
00:25:14,680 --> 00:25:16,520
Pospěš si. Všichni spí.
303
00:25:16,520 --> 00:25:17,600
Všichni ne.
304
00:25:17,600 --> 00:25:18,680
Už to začalo.
305
00:25:19,400 --> 00:25:20,840
Naše modré Subaru.
306
00:25:20,840 --> 00:25:22,800
Ukradeno před půl hodinou.
307
00:25:23,360 --> 00:25:24,840
Máš obličej?
308
00:25:25,840 --> 00:25:26,920
Něco mám.
309
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
Měl klíč.
310
00:25:30,280 --> 00:25:32,040
Musel ho vzít majiteli.
311
00:25:32,680 --> 00:25:34,200
Možná se znají.
312
00:25:35,320 --> 00:25:38,320
Majitel je pořád v nemocnici
a neví, že je to auto pryč.
313
00:25:39,280 --> 00:25:41,800
Možná bys mu to měla říct ty.
314
00:25:44,320 --> 00:25:45,800
Proč by se mnou mluvil?
315
00:25:46,840 --> 00:25:50,520
Protože jsi inspektorka Lucy Chambersová
z Policejního oddělení Hart Valley.
316
00:25:50,520 --> 00:25:53,000
A vyšetřuješ zločin.
317
00:25:54,040 --> 00:25:55,680
Vydávat se za policistku.
318
00:25:58,240 --> 00:26:01,600
Když mě chytí, dostanu kolik,
tak šest měsíců ve vězení?
319
00:26:01,600 --> 00:26:04,480
Mám pocit, že budeš docela přesvědčivá.
320
00:28:46,560 --> 00:28:48,080
No tak, prašť mě.
321
00:28:48,720 --> 00:28:50,040
Prašť mě!
322
00:29:40,200 --> 00:29:41,280
Do háje.
323
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Vydrž.
324
00:30:08,920 --> 00:30:09,920
Haló?
325
00:30:10,440 --> 00:30:11,640
Ano, u telefonu.
326
00:30:13,000 --> 00:30:14,920
Ne, Victoria zemřela.
327
00:30:14,920 --> 00:30:16,240
Před dvěma lety.
328
00:30:16,240 --> 00:30:17,680
Děkuju.
329
00:30:20,640 --> 00:30:23,320
Ano. Ne, vzpomínám si.
330
00:30:25,040 --> 00:30:28,400
Ani ne. To Victoria do toho chtěla jít.
331
00:30:28,400 --> 00:30:31,280
Abych byl upřímný,
nebyl jsem z toho nadšený.
332
00:30:33,880 --> 00:30:34,880
Policie?
333
00:30:35,520 --> 00:30:36,760
Jak to myslíte?
334
00:30:41,280 --> 00:30:42,560
Vědí, kde je?
335
00:30:45,640 --> 00:30:47,760
Ano, samozřejmě, promluvím si s nimi.
336
00:30:47,760 --> 00:30:50,200
Kdykoliv. Řekněte jim, že kdykoliv.
337
00:30:50,200 --> 00:30:53,840
Co... co ještě říkali?
338
00:30:56,640 --> 00:30:57,720
Ale mají stopu?
339
00:31:00,240 --> 00:31:01,560
Ne, rozumím.
340
00:31:04,120 --> 00:31:06,320
Tak počkám, až se ozvou.
341
00:31:06,320 --> 00:31:07,520
Děkuju.
342
00:31:07,520 --> 00:31:10,160
Ano, děkuji.
343
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
Ano, nashle.
344
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
Promiňte?
345
00:31:43,480 --> 00:31:44,560
Moment, prosím.
346
00:31:47,560 --> 00:31:48,400
Mohu vám pomoci?
347
00:31:49,120 --> 00:31:50,320
Inspektorka Lucy Chambersová.
348
00:31:50,320 --> 00:31:53,120
Ráda bych mluvila
s jedním z pacientů. Jack Graham.
349
00:31:53,120 --> 00:31:55,320
Jack Graham. Mrkneme na to.
350
00:32:06,920 --> 00:32:08,480
To bude Hollingbrookovo oddělení.
351
00:32:08,480 --> 00:32:10,160
Po chodbě, první vpravo.
352
00:32:11,800 --> 00:32:12,760
Ano.
353
00:32:13,240 --> 00:32:15,080
- Dva dny a pořád...
- Ne, já vím.
354
00:32:15,080 --> 00:32:16,480
Ne, to ta pojišťovna.
355
00:32:17,480 --> 00:32:19,120
Jo. Fakt hnus.
356
00:32:19,120 --> 00:32:20,600
Bože, to jídlo je děs.
357
00:32:20,600 --> 00:32:22,480
Nedá se to žrát.
358
00:32:24,320 --> 00:32:27,400
Ale prášky zabírají. Mám kouzelný knoflík.
359
00:32:28,600 --> 00:32:30,520
Klik-klak.
360
00:32:30,520 --> 00:32:32,360
Ano, prosím.
361
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
Pan Graham?
362
00:32:36,080 --> 00:32:37,080
Jo?
363
00:32:37,080 --> 00:32:40,000
Jsem Lucy... inspektorka Lucy Chambersová.
364
00:32:40,000 --> 00:32:42,200
Můžu na slovíčko?
365
00:32:42,960 --> 00:32:45,640
Jo, sakra. Ano. Sakra.
366
00:32:45,640 --> 00:32:47,640
Promiň, zavolám ti zpátky.
367
00:32:48,880 --> 00:32:50,560
Jde o Douggieho?
368
00:32:50,560 --> 00:32:52,720
Protože to se mnou nemá nic společného.
369
00:32:54,040 --> 00:32:55,400
Co s vámi nemělo nic společného?
370
00:32:55,400 --> 00:32:57,840
Vydělal se někomu do koše.
371
00:32:57,840 --> 00:33:00,560
Říkal jsem, ať to nedělá,
ale stejně to udělal.
372
00:33:00,560 --> 00:33:02,880
- Chcete jít se mnou?
- Děkuji, ano.
373
00:33:02,880 --> 00:33:06,320
Ne, proto tu nejsem.
374
00:33:08,800 --> 00:33:12,000
Pane Grahame, lze potvrdit
že jste vlastníkem
375
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
modrého Subaru Impreza
376
00:33:14,000 --> 00:33:18,960
registrační značky K-I-G-1250?
377
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
Jo.
378
00:33:21,080 --> 00:33:22,080
Proč?
379
00:33:23,480 --> 00:33:27,320
Včera v noci bylo to vozidlo odcizeno.
380
00:33:27,320 --> 00:33:28,600
Cože?
381
00:33:28,600 --> 00:33:32,080
Jeden z vašich sousedů
to celé zachytil palubní kamerou.
382
00:33:32,080 --> 00:33:33,560
Co udělali? Rozbili okno?
383
00:33:34,880 --> 00:33:36,680
Vypadá to, že měli klíče.
384
00:33:36,680 --> 00:33:38,080
Ztratil jste je?
385
00:33:39,120 --> 00:33:40,120
Do háje.
386
00:33:43,400 --> 00:33:46,080
Myslel jsem, že jsem je ztratil v hospodě.
387
00:33:47,120 --> 00:33:48,440
Někdo vás musel okrást.
388
00:33:49,160 --> 00:33:50,840
Musel se k vám dostat blízko.
389
00:33:51,520 --> 00:33:53,400
Možná ho poznáváte?
390
00:33:54,200 --> 00:33:57,880
Do prdele ne.
391
00:33:57,880 --> 00:33:59,080
Znáte ho?
392
00:33:59,080 --> 00:34:01,480
To je Steve Dunn.
393
00:34:01,480 --> 00:34:04,640
Musel to být on, že jo? Musel to být on.
394
00:34:04,640 --> 00:34:06,760
Kdo je Steve Dunn?
395
00:34:09,880 --> 00:34:11,280
Pije v hospodě U Zednářů.
396
00:34:11,400 --> 00:34:13,600
Myslí si, že se spustil s gangem.
397
00:34:14,320 --> 00:34:16,600
Nadělal dluhy. Pořád něco krade.
398
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
Totální magor.
399
00:34:18,360 --> 00:34:20,000
Pronajímatel se bojí ho vyhodit.
400
00:34:20,760 --> 00:34:22,000
Jakou má ideologii?
401
00:34:22,560 --> 00:34:23,880
Co to?
402
00:34:23,880 --> 00:34:25,040
Jeho pohled na svět?
403
00:34:25,680 --> 00:34:27,320
Netuším. Nejsme kámoši.
404
00:34:30,080 --> 00:34:31,440
Je to určitě on?
405
00:34:34,760 --> 00:34:35,760
Dobře.
406
00:34:39,040 --> 00:34:43,160
Prověříme to a dáme vědět, co zjistíme.
407
00:34:43,280 --> 00:34:44,560
Jo, díky.
408
00:34:44,560 --> 00:34:47,080
Děkuji za váš čas, pane Grahame.
409
00:34:47,920 --> 00:34:51,200
Hele. Buďte opatrní, když po něm půjdete.
410
00:34:51,320 --> 00:34:53,680
Je to fakt psychopat.
411
00:35:03,120 --> 00:35:04,960
Všechny jsem je zarámoval.
412
00:35:05,800 --> 00:35:07,640
Victoria je nechtěla v domě.
413
00:35:07,640 --> 00:35:10,080
Ale všechno to tady pořád někde je.
414
00:35:10,080 --> 00:35:11,200
V tom chaosu.
415
00:35:12,360 --> 00:35:14,520
Snažím se to kolo zase zprovoznit.
416
00:35:14,520 --> 00:35:16,080
Je pro mou vnučku.
417
00:35:18,080 --> 00:35:19,880
Kolik z toho byla pravda?
418
00:35:20,840 --> 00:35:22,280
Z toho příběhu v televizi?
419
00:35:22,280 --> 00:35:24,920
Všechno. Každé slovo.
420
00:35:25,640 --> 00:35:28,400
Lidé říkali, že jsme chtěli pozornost.
Dostat se do televize.
421
00:35:28,400 --> 00:35:30,760
Ale já ani nechtěl dělat ten pořad.
422
00:35:30,760 --> 00:35:35,000
Ne, já... Nerad o tom mluvím.
423
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
Promiňte.
424
00:35:37,440 --> 00:35:38,560
Ne. To je...
425
00:35:39,160 --> 00:35:40,920
Kdy jste viděl Evelyn naposledy?
426
00:35:41,600 --> 00:35:44,160
21. listopadu 1986.
427
00:35:44,800 --> 00:35:46,520
A ona prostě odešla?
428
00:35:47,880 --> 00:35:48,880
Jo.
429
00:35:51,000 --> 00:35:53,520
Ona... Rozloučila se.
430
00:35:53,520 --> 00:35:54,800
A...
431
00:35:58,480 --> 00:36:00,880
To ráno měla práci na částečný úvazek.
432
00:36:00,880 --> 00:36:02,680
Mysleli jsme, že se to zlepšuje.
433
00:36:03,640 --> 00:36:06,360
A pak, těsně než odešla na směnu,
434
00:36:06,360 --> 00:36:09,320
otočila se k nám a řekla:
„Neměla bych tu být.“
435
00:36:10,840 --> 00:36:13,160
Victoria se jí zeptala, co tím myslí,
436
00:36:13,280 --> 00:36:16,160
a ona na to, že musí zmizet od toho hluku.
437
00:36:16,160 --> 00:36:19,000
Těch ozvěn. Prostě musela odejít.
438
00:36:20,880 --> 00:36:22,080
Nesnažili jste se ji zastavit?
439
00:36:23,640 --> 00:36:25,400
My mysleli, že je to planá výhrůžka.
440
00:36:25,400 --> 00:36:28,880
Už dřív říkala takové věci
ale vždycky se vrátila domů.
441
00:36:30,040 --> 00:36:31,400
Ale tentokrát se nevrátila.
442
00:36:31,960 --> 00:36:33,480
Co ještě říkala?
443
00:36:33,480 --> 00:36:35,560
Něco o tom, kam půjde?
444
00:36:36,600 --> 00:36:38,120
Někam do klidu.
445
00:36:38,680 --> 00:36:39,840
Daleko odtud.
446
00:36:39,840 --> 00:36:42,000
Kde to bude jen pro ni.
447
00:36:48,120 --> 00:36:49,280
My se ji ale snažili najít.
448
00:36:49,280 --> 00:36:52,160
Jenom... Jen jsme nevěděli, kde začít.
449
00:36:52,160 --> 00:36:54,120
Promiňte, omlouvám se.
450
00:36:56,640 --> 00:36:57,640
Omlouvám se.
451
00:36:58,200 --> 00:36:59,920
Ne, to je v pořádku.
452
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
My se omlouváme, že jsme to vyhrabali.
453
00:37:05,760 --> 00:37:07,280
Nikdy to ani nebylo zahrabané.
454
00:37:08,760 --> 00:37:10,640
Mluvívali jsme o ní každý den.
455
00:37:15,440 --> 00:37:18,400
Odešla, protože jsme jí nerozuměli.
456
00:37:18,400 --> 00:37:19,920
A my jsme jen chtěli chápat.
457
00:37:24,640 --> 00:37:25,920
Opatrně.
458
00:37:25,920 --> 00:37:27,640
Promiňte, chtěl jsem to uklidit.
459
00:37:28,640 --> 00:37:29,640
To namalovala ona?
460
00:37:30,640 --> 00:37:32,000
Jo.
461
00:37:32,680 --> 00:37:36,160
To je... z jejího „černého období“.
462
00:37:36,880 --> 00:37:39,200
Ne každému se to líbí,
463
00:37:39,320 --> 00:37:42,120
ale co můžu dělat, nemůžu to vyhodit.
464
00:37:42,120 --> 00:37:43,160
Jsou její součástí.
465
00:37:43,280 --> 00:37:45,280
Ale tohle, vidíte, to je lepší.
466
00:37:46,160 --> 00:37:48,440
To namalovala v Porlock Bay.
467
00:37:48,440 --> 00:37:50,400
Měli jsme tam pronajatou chatu.
468
00:37:53,640 --> 00:37:55,640
- To je moc krásné.
- Jo.
469
00:37:57,200 --> 00:37:59,360
Jo, milovala malování. Nade všechno.
470
00:37:59,360 --> 00:38:01,480
Prý jí to pomáhalo se ve světě vyznat.
471
00:38:06,160 --> 00:38:07,400
A co tohle?
472
00:38:08,120 --> 00:38:10,360
Jo. To je jeden z jejích nejlepších.
473
00:38:11,680 --> 00:38:12,920
Victoria to nesnášela.
474
00:38:13,760 --> 00:38:15,440
- Proč?
- Asi ji to znepokojovalo.
475
00:38:16,000 --> 00:38:17,640
Evelyn říkala, že to malovala z paměti.
476
00:38:17,640 --> 00:38:19,960
Ale... nikdy jsme tam nebyli.
477
00:38:19,960 --> 00:38:21,280
Není to skutečné.
478
00:38:21,280 --> 00:38:22,360
Můžu?
479
00:38:22,920 --> 00:38:24,160
Samozřejmě.
480
00:38:35,360 --> 00:38:36,800
Je to velmi detailní.
481
00:38:39,840 --> 00:38:41,840
„Daleko.“
482
00:38:42,400 --> 00:38:44,280
Měla živou představivost.
483
00:38:48,120 --> 00:38:49,680
Promiňte. Nevadí?
484
00:38:49,800 --> 00:38:52,280
Ne, poslužte si, jestli to pomůže.
485
00:38:53,640 --> 00:38:55,000
Mohlo by.
486
00:39:03,480 --> 00:39:05,000
„Našli jsme ji.
487
00:39:05,000 --> 00:39:06,920
„Starý dům na vřesovišti.“
488
00:39:07,600 --> 00:39:09,000
Tak to říkal.
489
00:39:10,040 --> 00:39:11,440
Někde, kde by ji nikdy nenašli.
490
00:39:12,360 --> 00:39:13,840
Myslím, že jsme ji právě našli.
491
00:39:24,840 --> 00:39:27,120
Vidíš? Není rozbitý.
492
00:39:28,480 --> 00:39:29,680
Dneska ne.
493
00:39:31,800 --> 00:39:34,680
Proč sis myslel, že je rozbitý?
Vypadal rozbitý?
494
00:39:43,800 --> 00:39:45,360
To jen nahrává naše hlasy.
495
00:39:45,360 --> 00:39:47,200
Jen když tady maminka není.
496
00:39:47,320 --> 00:39:49,520
Kdybych se s ní chtěla o něco podělit.
497
00:39:50,200 --> 00:39:51,640
Není třeba se toho bát.
498
00:39:52,400 --> 00:39:54,960
Promluvme si o věcech, co se mění.
499
00:39:55,760 --> 00:39:58,200
Říkal jsi, že je ta ozdoba prasklá.
500
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
Co dál?
501
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
Ty květiny?
502
00:40:04,040 --> 00:40:06,440
Jo, květiny se mění každý týden.
503
00:40:06,440 --> 00:40:07,640
Dostávám čerstvé.
504
00:40:08,960 --> 00:40:10,320
Někdy nejsou skutečné.
505
00:40:13,760 --> 00:40:15,200
Co ještě vidíš?
506
00:40:16,320 --> 00:40:17,360
Další děti.
507
00:40:18,040 --> 00:40:19,880
Mluví s tebou?
508
00:40:22,520 --> 00:40:23,840
Jsou v jiné smyčce.
509
00:40:25,000 --> 00:40:26,160
Co to znamená?
510
00:40:29,160 --> 00:40:30,600
To je tajemství.
511
00:40:31,400 --> 00:40:33,960
My tu nemáme tajemství, Isaacu.
512
00:40:36,800 --> 00:40:38,480
Vidíš je teď?
513
00:40:41,680 --> 00:40:43,080
Proč ne?
514
00:40:43,920 --> 00:40:44,960
Není mi zima.
515
00:40:47,520 --> 00:40:50,440
Myslíš, že je to proto, že si povídáme?
516
00:40:51,200 --> 00:40:54,000
Myslíš, že když budeme potichu,
mohl bys je slyšet?
517
00:40:54,000 --> 00:40:55,440
Zkusíme to?
518
00:40:58,200 --> 00:40:59,280
Výborně.
519
00:40:59,280 --> 00:41:01,680
Dobře. Tak zavři oči.
520
00:41:04,040 --> 00:41:05,200
Měj je zavřené.
521
00:41:06,560 --> 00:41:08,280
Pustím nějakou hudbu.
522
00:41:10,560 --> 00:41:15,040
Teď můžeš poslouchat hudbu
523
00:41:15,040 --> 00:41:16,960
nebo můžeš poslouchat hlasy.
524
00:41:17,800 --> 00:41:19,840
A můžeš mi říct, jestli uslyšíš...
525
00:41:30,840 --> 00:41:32,000
Isaacu?
526
00:41:40,600 --> 00:41:41,600
Dobrý den.
527
00:41:41,600 --> 00:41:42,640
Lucy.
528
00:41:44,320 --> 00:41:45,480
Jak mu je?
529
00:41:45,480 --> 00:41:46,800
Já...
530
00:41:49,400 --> 00:41:51,480
Ahoj, zlatíčko. Jak to šlo?
531
00:41:53,040 --> 00:41:56,680
Dobrá. Musíme jít.
Maminka má zase zpoždění.
532
00:41:56,800 --> 00:41:57,920
Jak to šlo?
533
00:41:58,640 --> 00:41:59,640
Dobře.
534
00:41:59,640 --> 00:42:02,480
Jo, myslím, že jsme udělali pokrok.
535
00:42:02,480 --> 00:42:04,800
Dobrá. Můžeme to probrat po telefonu?
536
00:42:04,800 --> 00:42:06,840
Slíbila jsem, že ho někam dovezu na pátou.
537
00:42:06,840 --> 00:42:07,920
Samozřejmě.
538
00:42:07,920 --> 00:42:09,400
Tak pojď, zlato.
539
00:42:09,400 --> 00:42:12,920
- Co je to?
- Promiň. Ano, díky. To je moje.
540
00:42:12,920 --> 00:42:14,120
Děkuji, Isaacu.
541
00:42:15,000 --> 00:42:16,200
Díky, Ruby.
542
00:42:16,320 --> 00:42:17,600
Dobře, na viděnou za týden.
543
00:42:17,600 --> 00:42:18,800
Tak nashle.
544
00:42:38,640 --> 00:42:40,280
Nezapomeň si pyžamo.
545
00:42:44,640 --> 00:42:47,160
Řekla jsem Debbie, že tam budeme v 5:30.
546
00:42:50,320 --> 00:42:51,480
Skoro hotovo?
547
00:42:55,760 --> 00:42:57,400
Máš vše, co potřebuješ?
548
00:42:59,320 --> 00:43:00,480
Jsi v pořádku?
549
00:43:06,040 --> 00:43:07,080
Ruby to ví.
550
00:43:07,080 --> 00:43:08,320
Co ví?
551
00:43:10,120 --> 00:43:11,120
O mně.
552
00:43:11,120 --> 00:43:12,160
Co o tobě?
553
00:43:13,440 --> 00:43:14,880
Ví, co se mnou je.
554
00:43:15,640 --> 00:43:17,640
Nic s tebou není.
555
00:43:17,760 --> 00:43:18,760
Chápeš?
556
00:43:18,760 --> 00:43:20,400
Jsi perfektní.
557
00:43:20,400 --> 00:43:21,640
Jsi zázrak.
558
00:43:22,480 --> 00:43:24,000
Nechci být zázrak.
559
00:43:26,640 --> 00:43:28,640
Máš to u Meredith rád, ne?
560
00:43:29,200 --> 00:43:30,280
Mám to rád tady.
561
00:43:30,280 --> 00:43:31,360
Já to vím.
562
00:43:31,920 --> 00:43:34,400
Ale je to jen na dnešní noc, slibuju.
563
00:43:34,400 --> 00:43:36,680
Já jen... Musím něco udělat.
564
00:43:36,800 --> 00:43:39,760
Pak jsem celá tvoje. Navždy.
565
00:43:48,760 --> 00:43:51,080
Ano. Teď odcházím.
566
00:43:51,080 --> 00:43:53,680
Slyšíš to? To jsou moje vchodové dveře.
567
00:43:54,880 --> 00:43:57,920
Přestaň si dělat do kalhot. Budu tam.
568
00:43:58,800 --> 00:44:00,880
Řekl jsem, že tam budu.
569
00:44:01,480 --> 00:44:03,160
Sakra!
570
00:45:11,160 --> 00:45:13,080
NEBLOKOVAT
571
00:45:43,480 --> 00:45:44,480
Jsi uvnitř?
572
00:45:44,480 --> 00:45:45,560
Jo.
573
00:45:45,560 --> 00:45:47,160
Dunn právě odešel.
574
00:45:47,160 --> 00:45:48,280
Co měl na sobě?
575
00:45:49,480 --> 00:45:50,640
Nic žlutého.
576
00:45:58,920 --> 00:46:00,160
Projdu tady pokoje.
577
00:46:00,160 --> 00:46:05,760
Hledáš elektrošrot, desky plošných spojů,
elektroinstalace, pájecí soupravy.
578
00:46:05,760 --> 00:46:07,200
Hledej chemikálie.
579
00:46:07,200 --> 00:46:10,360
Hnojiva s dusičnanem amonným,
plastické trhaviny.
580
00:46:11,200 --> 00:46:15,400
Zkus zadní části skříní,
volná prkna podlahy, podkroví.
581
00:46:16,560 --> 00:46:17,480
Lucy?
582
00:46:17,480 --> 00:46:18,480
10 SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
583
00:46:19,040 --> 00:46:20,040
Lucy?
584
00:46:21,120 --> 00:46:22,640
Jo, vím, jak prohledat byt.
585
00:47:05,360 --> 00:47:06,960
Mám notebook.
586
00:47:09,000 --> 00:47:10,240
Je tu spousta krabic.
587
00:47:12,040 --> 00:47:13,200
Smrdí?
588
00:47:14,760 --> 00:47:16,280
Všechno smrdí.
589
00:47:19,680 --> 00:47:20,880
Buď opatrná.
590
00:47:59,360 --> 00:48:02,440
Je plná tenisek.
591
00:48:04,840 --> 00:48:06,160
Asi padělky.
592
00:48:08,160 --> 00:48:09,600
Musí jich být stovky.
593
00:48:13,480 --> 00:48:14,480
Sakra.
594
00:48:14,480 --> 00:48:16,520
- Co?
- Tohle je drobný zločin.
595
00:48:16,520 --> 00:48:18,560
Nezdá se mi to. Co když to není on?
596
00:48:18,560 --> 00:48:19,640
Ne.
597
00:48:20,840 --> 00:48:22,160
Ne, je to on.
598
00:48:23,280 --> 00:48:24,640
Dostaneš se mu do počítače?
599
00:48:28,600 --> 00:48:30,840
Má heslo.
600
00:48:32,160 --> 00:48:33,280
Co je to za značku?
601
00:48:33,840 --> 00:48:34,840
Já ne...
602
00:48:36,480 --> 00:48:38,640
Nevidím značku.
603
00:48:38,640 --> 00:48:40,840
Dobře, použij ten první z klíčenky.
604
00:48:41,400 --> 00:48:43,000
Dobře, vydrž.
605
00:48:54,560 --> 00:48:55,560
Připomeň mi to.
606
00:48:55,560 --> 00:48:57,480
F12.
607
00:49:04,760 --> 00:49:07,040
Ve kterém životě jsi hackoval počítače?
608
00:49:07,040 --> 00:49:08,120
V žádném.
609
00:49:08,120 --> 00:49:11,360
Koupil jsem to od čtrnáctiletého kluka
v internetové kavárně.
610
00:49:16,720 --> 00:49:18,640
Hádej, jaké má heslo?
611
00:49:19,600 --> 00:49:20,880
Je to „heslo“?
612
00:49:23,640 --> 00:49:25,560
Trefa na první pokus. Působivé.
613
00:49:26,480 --> 00:49:27,960
Tak, Isaacu, je řada na tobě.
614
00:49:29,840 --> 00:49:31,680
Dívám se na něco,
615
00:49:31,680 --> 00:49:36,320
co začíná na... D.
616
00:49:36,320 --> 00:49:38,360
Něco začínajícího na D.
617
00:49:38,360 --> 00:49:41,960
D jako Debbie.
618
00:49:43,320 --> 00:49:44,480
- Ne.
- Ne?
619
00:49:44,480 --> 00:49:46,200
Tak sebestředná, Debbie.
620
00:49:46,200 --> 00:49:48,200
A co dlažba?
621
00:49:53,200 --> 00:49:54,240
Isaacu?
622
00:49:55,000 --> 00:49:56,120
Je to dlažba?
623
00:49:56,760 --> 00:49:57,960
Ne.
624
00:49:58,880 --> 00:50:00,080
Vydrž.
625
00:50:01,240 --> 00:50:02,560
Ahoj.
626
00:50:02,560 --> 00:50:04,000
Ano. U telefonu.
627
00:50:06,240 --> 00:50:07,360
To je skvělá zpráva.
628
00:50:08,040 --> 00:50:09,800
Pošlu ty papíry zítra.
629
00:50:10,320 --> 00:50:11,320
Děkuju.
630
00:50:12,120 --> 00:50:13,120
Na slyšenou.
631
00:50:13,920 --> 00:50:14,920
Nashle.
632
00:50:20,560 --> 00:50:21,560
Isaacu?
633
00:50:22,320 --> 00:50:23,920
Zmizel.
634
00:50:26,200 --> 00:50:27,480
Nedává to smysl.
635
00:50:27,960 --> 00:50:30,160
Možná smazal historii vyhledávání.
636
00:50:30,160 --> 00:50:32,440
Jeho heslo bylo heslo.
637
00:50:35,120 --> 00:50:36,720
Nic na bomby.
638
00:50:39,880 --> 00:50:41,280
Výbušné.
639
00:50:41,880 --> 00:50:43,440
A co Rigbyho hračky?
640
00:50:47,440 --> 00:50:49,120
Ne. Nic tu není.
641
00:50:54,840 --> 00:50:59,680
Sjížděl ceny ojetých Subaru.
642
00:50:59,680 --> 00:51:03,040
Poslal je chlapovi jménem French.
643
00:51:04,920 --> 00:51:05,920
Cože?
644
00:51:06,760 --> 00:51:08,040
Co je?
645
00:51:08,040 --> 00:51:10,400
- Prodává to auto.
- Kdy?
646
00:51:10,400 --> 00:51:11,720
Tuhle sobotu, v 11:00.
647
00:51:11,720 --> 00:51:13,720
Auto za hotovost, parkoviště Mornes Hill.
648
00:51:13,720 --> 00:51:16,000
To je hned u hlavní ulice. Vedle Rigbyho.
649
00:51:16,880 --> 00:51:18,960
Kupující je z Newcastlu.
650
00:51:18,960 --> 00:51:20,040
Dělali...
651
00:51:20,880 --> 00:51:22,360
Dělali spolu už obchody.
652
00:51:26,000 --> 00:51:27,360
Je to náhoda.
653
00:51:28,800 --> 00:51:30,440
Říkala jsi, že to auto někdo zapálil.
654
00:51:30,440 --> 00:51:32,600
Vyhlásili jsme pátrání.
655
00:51:32,600 --> 00:51:35,400
Věděli, že ho hledáme.
Špatné místo, špatný čas.
656
00:51:38,400 --> 00:51:40,040
Gideone, to není on.
657
00:51:40,920 --> 00:51:42,960
Ne. Musí být.
658
00:51:43,520 --> 00:51:44,640
Není.
659
00:51:44,640 --> 00:51:45,880
Podělala jsem to.
660
00:51:48,440 --> 00:51:49,440
Bože.
661
00:51:49,440 --> 00:51:50,600
Co je?
662
00:51:51,400 --> 00:51:52,560
Vrátil se.
663
00:51:55,560 --> 00:51:56,720
- Isaacu?
- Isaacu!
664
00:51:57,680 --> 00:51:58,680
Isaacu!
665
00:51:59,960 --> 00:52:01,360
- Isaacu!
- Mami!
666
00:52:07,600 --> 00:52:08,680
Panebože.
667
00:52:08,680 --> 00:52:10,400
Meredith, jdi s tátou.
668
00:52:10,920 --> 00:52:12,160
Tak pojď, zlato.
669
00:52:12,160 --> 00:52:15,240
- Je v pořádku?
- Neboj. Bude to dobré.
670
00:52:19,080 --> 00:52:20,160
Co se stalo, Isaacu?
671
00:52:20,720 --> 00:52:21,800
Co se stalo?
672
00:52:22,880 --> 00:52:24,080
Kousl mě.
673
00:52:26,120 --> 00:52:27,120
Co tě kouslo?
674
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
Ten pes.
675
00:52:33,680 --> 00:52:34,760
Kam šel?
676
00:52:36,240 --> 00:52:37,480
Ona ho odehnala.
677
00:52:37,480 --> 00:52:38,560
Kdo?
678
00:52:41,240 --> 00:52:43,640
Isaacu, kdo ho odehnal?
679
00:52:46,800 --> 00:52:47,840
Máma.
680
00:52:48,960 --> 00:52:52,080
Ne, jen... Poslouchej, ano?
681
00:52:52,080 --> 00:52:53,960
To není datum, co jsme se dohodli.
682
00:52:54,680 --> 00:52:56,960
Konec týdne. Řekli jsme konec týdne.
683
00:52:57,640 --> 00:52:59,840
Podívej, vrátím mu to s úrokem.
684
00:53:00,400 --> 00:53:03,440
Tak si neseď na uších a poslouchej, jo?
685
00:53:03,440 --> 00:53:07,120
Sobota, to není zítra,
ale pozítří, v sobotu.
686
00:53:07,120 --> 00:53:08,960
Prodávám káru za 15 táců.
687
00:53:08,960 --> 00:53:10,440
Je to všechno jeho.
688
00:53:10,560 --> 00:53:12,400
Poslouchej, ty hluchej kreténe.
689
00:53:13,000 --> 00:53:15,440
On dostane zaplaceno,
až dostanu zaplaceno já.
690
00:53:15,440 --> 00:53:17,160
Patnáct táců a jsme srovnaní.
691
00:53:17,160 --> 00:53:19,680
Jestli sem pošle ty děcka,
692
00:53:19,680 --> 00:53:22,000
odvezou je v pytlích na odpadky.
693
00:53:42,600 --> 00:53:43,600
Funguj.
694
00:53:45,520 --> 00:53:46,880
Funguj, sakra!
695
00:53:48,360 --> 00:53:49,480
Funguj, sakra!
696
00:54:04,600 --> 00:54:05,600
Sakra!
697
00:54:05,720 --> 00:54:06,720
VOLÁ DEBBIE
698
00:54:34,120 --> 00:54:35,520
Kdo sakra jsi?
699
00:54:37,760 --> 00:54:39,080
Jak ses sem dostala?
700
00:54:56,560 --> 00:54:59,720
Ty jsi od Biancy?
Myslíš, že mě můžeš okrást?
701
00:54:59,720 --> 00:55:01,200
Ne, nejsem! Nejsem!
702
00:55:01,200 --> 00:55:03,120
- Jak se jmenuješ?
- Bože.
703
00:55:03,120 --> 00:55:04,720
Prosím, pusť mě. Prosím.
704
00:55:08,200 --> 00:55:10,840
Nikam nejdeš.
705
00:55:12,200 --> 00:55:13,640
- Co máš?
- Ne...
706
00:55:13,640 --> 00:55:14,920
Co jsi vzala?
707
00:55:22,160 --> 00:55:24,720
Sakra!
708
00:55:41,600 --> 00:55:42,640
Otevři ty dveře.
709
00:55:44,000 --> 00:55:46,080
Otevři ty zasraný dveře!
710
00:55:47,520 --> 00:55:49,920
Já tě kurva zabiju.
711
00:55:53,280 --> 00:55:55,160
Jsi kurva mrtvá!
712
00:57:21,920 --> 00:57:23,920
{\an8}Překlad titulků: Vladimír Vedra
713
00:57:23,920 --> 00:57:26,000
{\an8}Kreativní dohled
Vít Bezdíček