1
00:01:15,040 --> 00:01:17,280
ริกบี้ส์ ทอยส์
2
00:02:21,800 --> 00:02:25,080
คนตาย 17 คน เด็ก 11 คน
3
00:02:26,040 --> 00:02:27,440
ปีศาจตัวจริงอยู่ข้างนอกนั่น
4
00:02:28,880 --> 00:02:30,280
ซ่อนตัวอยู่ในเงามืด
5
00:02:31,960 --> 00:02:34,000
อยู่ตรงขอบที่ไม่ชัดเจนของภาพ
6
00:02:34,560 --> 00:02:38,160
ผมไม่รู้ว่าเขาหน้าตาเป็นยังไง
แต่ผมเคยเห็นว่าเขาทําอะไรได้ คุณก็ด้วย
7
00:02:38,160 --> 00:02:40,400
ปีหน้า คนตาย 17 คน
8
00:02:42,720 --> 00:02:44,000
เจอเอกสารนี่ในเครื่องพิมพ์
9
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
ขอบคุณ
10
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
ได้กลับบ้านบ้างไหม
11
00:02:54,040 --> 00:02:55,440
ไม่รู้จะกลับไปทําไม
12
00:02:55,440 --> 00:02:57,920
ราวียังไปฝึกอบรมในลีดส์
13
00:02:59,360 --> 00:03:00,360
ได้นอนบ้างไหม
14
00:03:02,520 --> 00:03:03,520
ไม่แน่ใจ
15
00:03:06,040 --> 00:03:08,000
เราตรวจสอบเหยื่อทั้งหมดแล้ว
16
00:03:09,680 --> 00:03:12,320
ไม่มีใครตรงกับผู้ต้องสงสัย
มือวางระเบิดหนีไปได้
17
00:03:13,760 --> 00:03:15,600
เรายังตามดูกล้องวงจรปิดอยู่
18
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
- มีเบาะแสไหม
- ไม่มี
19
00:03:18,160 --> 00:03:20,240
แค่เงาสะท้อน ดูนี่สิ
20
00:03:20,960 --> 00:03:24,840
ดูที่มุมของภาพ เสื้อฮู้ดสีเหลือง แต่...
21
00:03:26,560 --> 00:03:28,000
ไม่มีมุมที่เห็นชัดเลย
22
00:03:29,840 --> 00:03:32,960
ใช่ เวลาวางแผนทําเรื่องแบบนี้
เรารู้ว่ากล้องอยู่ตรงไหน
23
00:03:32,960 --> 00:03:35,240
ใช่ แต่หลบกล้องทั้งหมดไม่ได้หรอก
24
00:03:35,240 --> 00:03:36,320
เราจะหาเขาเจอ
25
00:03:37,480 --> 00:03:39,680
ไม่ๆ ฉันว่าไม่เจอหรอก
26
00:03:41,560 --> 00:03:44,960
ใช่ มันต้องอย่างนั้น
แค่นั่งสมเพชตัวเองอยู่ตรงนี้
27
00:03:45,520 --> 00:03:47,440
เชพเพิร์ดแม่งเป็นคนบ้า
28
00:03:48,160 --> 00:03:49,600
เหมือนกันกับคนที่ลงมือทําเรื่องนี้
29
00:03:50,080 --> 00:03:51,720
เขารู้ว่าจะเกิดเรื่องเลวร้ายขึ้น
30
00:03:51,720 --> 00:03:53,760
อย่างที่ฉันรู้ว่าจะเกิดเรื่องเลวร้ายขึ้น
31
00:03:53,760 --> 00:03:56,160
เพราะมันมีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นตลอดเว้ย
32
00:03:58,520 --> 00:04:04,520
โลกยังคงหมุนไป
จากเรื่องเลวร้ายเรื่องหนึ่งไปอีกเรื่อง
33
00:04:13,000 --> 00:04:14,520
และเขาบอกตัวเลขผิด
34
00:04:18,600 --> 00:04:20,440
ใช่ เขาบอกฉันว่าจะมีคนตาย 17 คน
35
00:04:21,720 --> 00:04:23,360
ที่ฉันเช็กดูล่าสุดมี 16 คน
36
00:04:29,560 --> 00:04:30,560
อะไร
37
00:04:35,480 --> 00:04:37,360
เคลลี่ วัตสัน เขา...
38
00:04:41,240 --> 00:04:42,920
ท้องได้เก้าเดือน
39
00:04:48,800 --> 00:04:50,440
ฟังนะ มัน...
40
00:04:50,440 --> 00:04:51,920
- ไม่ มันต้อง...
- โอเค
41
00:04:52,040 --> 00:04:54,040
- มันเป็นเรื่องบังเอิญ
- โอเค นิค
42
00:05:02,480 --> 00:05:04,560
ว่าแต่เธอดูวิดีโอนั่นกี่รอบแล้ว
43
00:05:04,560 --> 00:05:06,000
ฉันแค่ฟังเพลง
44
00:05:07,440 --> 00:05:08,520
แน่สินะ
45
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
ฉันนี่โง่จริง
46
00:05:12,800 --> 00:05:15,120
การมีอยู่เป็นวัฏจักร มันเกิดขึ้นซ้ํา
47
00:05:15,760 --> 00:05:19,880
และทุกครั้งที่เกิดขึ้นซ้ํา
คุณกับผมนั่งอยู่ในห้องนี้
48
00:05:19,880 --> 00:05:23,200
คุณถามคําถามผม ผมบอกความจริงกับคุณ
49
00:05:23,800 --> 00:05:27,160
และผมเตือนคุณว่าจะเกิดอะไรขึ้น
ถ้าคุณไม่เชื่อผม
50
00:06:02,280 --> 00:06:06,680
ลางมรณะ
51
00:06:14,360 --> 00:06:17,440
ผ่านมาเกือบปีแล้ว
และเขายังฝันถึงเรื่องไฟไหม้
52
00:06:18,240 --> 00:06:21,360
ฉันนึกว่าเขาจะหยุดฝันร้าย
แต่มันกลับแย่ลงกว่าเดิม
53
00:06:22,920 --> 00:06:27,680
ฉันแค่หวังว่าจะมีทางที่ทําให้เขาลืมได้
54
00:06:29,560 --> 00:06:31,040
ฉันระมัดระวังเรื่องความฝัน
55
00:06:31,040 --> 00:06:34,240
มันอาจส่งเสียงรบกวนและชวนเข้าใจผิด
56
00:06:35,040 --> 00:06:37,200
แต่อาจมีจุดร่วมที่เหมือนกันนะ
57
00:06:39,080 --> 00:06:40,840
ไอแซคเจอพ่อครั้งล่าสุดเมื่อไหร่
58
00:06:42,280 --> 00:06:43,440
ตั้งแต่คืนนั้นก็ยังไม่ได้เจอค่ะ
59
00:06:45,120 --> 00:06:46,760
- ลูซี่ ฉันคิดว่ามันอาจจะ...
- ไม่
60
00:06:47,240 --> 00:06:49,080
เขาจะไม่ได้เจอไมค์อีก
61
00:06:51,920 --> 00:06:53,760
- มีคนดูแลอยู่ด้วย...
- เขาทิ้งไอแซค
62
00:06:58,480 --> 00:07:02,560
เขาปิดประตูและทิ้งไอแซคไว้ให้โดนเผา
63
00:07:03,800 --> 00:07:06,880
ถ้าฉันพิสูจน์เรื่องนั้นได้
เขาคงติดคุกไปแล้ว แต่ฉันทําไม่ได้
64
00:07:06,880 --> 00:07:08,360
และคุณยังไม่เชื่อฉัน
65
00:07:08,360 --> 00:07:11,600
- มันเป็นฝันร้ายที่เกิดขึ้นซ้ําๆ...
- จากความทรงจํา
66
00:07:11,600 --> 00:07:13,320
ใช่ ความทรงจําที่สะเทือนใจ
67
00:07:13,880 --> 00:07:16,880
ปนเป ผสมกับจินตนาการ
68
00:07:20,040 --> 00:07:22,120
ถ้าเขาไม่ได้จินตนาการไปเองล่ะคะ
69
00:07:22,680 --> 00:07:24,480
คือว่าสมมติน่ะค่ะ
70
00:07:24,480 --> 00:07:29,000
ถ้าหากเขาเคยสัมผัส
เรื่องเหลือเชื่อเหล่านั้นจริงๆ
71
00:07:30,680 --> 00:07:34,600
คุณจะรักษาเขายังไง
แบบช่วยให้เขายอมรับน่ะ
72
00:07:37,840 --> 00:07:40,120
ฉันว่าฉันไม่เข้าใจที่คุณพูด
73
00:07:43,560 --> 00:07:45,080
ไม่เป็นไรค่ะ ช่างเถอะ
74
00:07:49,920 --> 00:07:52,000
ฉันแค่ไม่อยากให้เขากลัวอีกแล้ว
75
00:07:53,560 --> 00:07:56,040
ถ้าความกลัวเขาปิดเปิดได้แบบสวิตช์ก็คงดี
76
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
ค่ะ
77
00:07:58,800 --> 00:08:02,880
ลูซี่ ฉันอยากถามว่า
เราคุยกันแบบตัวต่อตัวได้ไหม
78
00:08:03,520 --> 00:08:06,280
ไม่ใช่ทุกครั้ง แค่แบบว่า
79
00:08:06,280 --> 00:08:09,960
บางครั้ง ฉันรู้สึกว่า
เขาแสดงออกตามปฏิกิริยาของคุณ
80
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
ลูซี่
81
00:08:19,600 --> 00:08:22,080
ค่ะ ได้ค่ะ
82
00:08:22,080 --> 00:08:23,560
คือฉันจะไปคิดดูค่ะ
83
00:08:24,360 --> 00:08:25,360
ขอบคุณค่ะ
84
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
ลูกคิดว่าไง
85
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
ผมมองไม่เห็น
86
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
นี่ไง
87
00:09:23,040 --> 00:09:24,040
ลองบีบดูสิ
88
00:09:28,040 --> 00:09:29,040
ดีขึ้นไหม
89
00:09:38,160 --> 00:09:40,600
มาเถอะ มีของเล็กๆ สําหรับห้องของลูก
90
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
ห้า
91
00:10:10,480 --> 00:10:11,640
สิบห้า
92
00:10:20,880 --> 00:10:21,960
ไม่เป็นไร
93
00:10:22,520 --> 00:10:23,960
เสียงบ้านมันคลายตัวน่ะ
94
00:10:24,760 --> 00:10:28,760
เวลาย้ายเข้าบ้านใหม่ก็แบบนี้แหละ
บ้านปรับตัว ขณะที่เราปรับตัว
95
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
ไอแซค
96
00:10:33,760 --> 00:10:37,080
ที่นี่ไม่มีผี แม่สัญญา
97
00:10:38,960 --> 00:10:40,120
มีอะไร
98
00:10:41,280 --> 00:10:43,440
เมเรดิธบอกว่าผีไม่มีจริง
99
00:10:45,040 --> 00:10:46,040
แต่มันมีนะฮะ
100
00:10:48,480 --> 00:10:50,720
มีตัวหนึ่งยืนอยู่หลังเธอตอนที่เธอพูดแบบนั้น
101
00:10:52,840 --> 00:10:54,880
เมื่อไหร่ ตอนที่ลูกไปเล่นที่นั่นเหรอ
102
00:10:58,680 --> 00:11:00,200
ลูกรัก
103
00:11:01,800 --> 00:11:03,000
ที่นี่ไม่เหมือนกันนะ
104
00:11:04,640 --> 00:11:09,320
บ้านหลังนี้ไม่เคยมีคนอยู่มาก่อน
105
00:11:09,320 --> 00:11:13,840
มีแค่เรา แค่ในชาตินี้ โอเคนะ
106
00:11:13,840 --> 00:11:15,000
วงจรชีวิตนี้
107
00:11:16,480 --> 00:11:18,120
ผมไม่ควรอยู่ที่นี่
108
00:11:19,800 --> 00:11:21,520
เรื่องควรหรือไม่ควรไม่มีจริงหรอก
109
00:11:23,320 --> 00:11:26,000
เราอยู่ตรงนี้ เพราะเราเลือกที่จะอยู่ที่นี่
110
00:11:28,560 --> 00:11:32,080
อย่างที่แม่เลือกที่จะมีลูก
111
00:11:40,760 --> 00:11:45,560
และแม่เลือกที่จะชนะเกมนี้
112
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
เฮ้ย
113
00:13:04,000 --> 00:13:05,160
จะไปไหนน่ะ
114
00:13:06,240 --> 00:13:09,400
- ไปซะ
- อะไร เฒ่าหื่น
115
00:13:09,400 --> 00:13:10,800
ทําไมถึงแต่งตัวเหมือนเฒ่าลามก
116
00:13:10,800 --> 00:13:12,680
- เฮ้ย รับไว้
- นี่
117
00:13:12,680 --> 00:13:16,000
เอาเงินมาให้เรา
ไม่งั้นจะแจ้งความว่าแกเป็นเฒ่าลามก
118
00:13:16,600 --> 00:13:19,160
ฉันไม่อยากทําร้ายนาย หลบไป...
119
00:13:19,720 --> 00:13:20,800
แม่ง
120
00:13:20,800 --> 00:13:22,960
เอามือถือเขามา
เร็วเข้า เอามือถือเขามา
121
00:13:24,960 --> 00:13:26,200
ไอ้เวร
122
00:13:26,200 --> 00:13:27,920
เฮ้ย ระวัง
123
00:14:15,480 --> 00:14:19,520
ดิลลอน ฟังฉันอยู่ไหม ดิลลอน
124
00:14:20,920 --> 00:14:21,920
ขอโทษที
125
00:14:21,920 --> 00:14:23,400
อย่าเป็นลมใส่ฉันนะ
126
00:14:24,760 --> 00:14:26,680
ให้ตายสิ
127
00:14:26,680 --> 00:14:28,520
แค่บอกสิ่งที่ผมต้องรู้
128
00:14:29,000 --> 00:14:31,160
เหยื่อถูกตีสามครั้ง
129
00:14:31,160 --> 00:14:33,680
กะโหลกศีรษะแตกตรงนี้ นี่และนี่
130
00:14:33,680 --> 00:14:35,360
การกระแทกตรงนี้ทําให้หลอดเลือดแตก
131
00:14:35,360 --> 00:14:38,480
สาเหตุของการตาย
คือภาวะเลือดออกในสมอง
132
00:14:38,480 --> 00:14:39,640
ไม่ตายทันที
133
00:14:39,640 --> 00:14:41,560
เขาถึงยังได้เดินไปมา
134
00:14:41,560 --> 00:14:43,320
- เขาเลือดออกจนตาย
- ไม่ เลือดคั่ง
135
00:14:43,320 --> 00:14:45,880
เลือดออกระหว่างสมองและกะโหลก
136
00:14:45,880 --> 00:14:46,960
ให้ตายเถอะ
137
00:14:48,080 --> 00:14:49,080
มีอย่างอื่นอีกไหม
138
00:14:49,640 --> 00:14:50,680
ไม่มีอะไรสําคัญ
139
00:14:50,680 --> 00:14:52,520
เสียชีวิตจากการบาดเจ็บที่ศีรษะ ชัดเจน
140
00:14:52,520 --> 00:14:53,960
ตั้งข้อหาผู้ต้องสงสัยได้เลย
141
00:14:53,960 --> 00:14:55,120
โอเค
142
00:14:55,120 --> 00:14:56,400
อย่าปล่อยให้เขาหนีไปนะ
143
00:14:57,080 --> 00:14:59,680
ขํามาก หามุกใหม่มาเล่นได้แล้ว กิบสัน
144
00:15:07,760 --> 00:15:09,080
นักสืบดิลลอนครับ
145
00:15:09,080 --> 00:15:12,480
ราวี นี่แซม แซม บอยด์
146
00:15:13,320 --> 00:15:16,160
บอยด์... ไง โทษที นี่โทรศัพท์ใหม่น่ะ
147
00:15:16,160 --> 00:15:17,880
ผมยังไม่ได้บันทึกเบอร์ของคุณไว้
148
00:15:17,880 --> 00:15:20,320
อ้อ โทษทีที่จู่ๆ ก็โทรมา
149
00:15:20,320 --> 00:15:22,760
ไม่มีปัญหา อยากได้บุคคลอ้างอิงเหรอ
150
00:15:23,840 --> 00:15:25,720
มีเรื่องขอให้ช่วยครั้งใหญ่เลย
151
00:15:26,720 --> 00:15:29,640
และคุณจะปฏิเสธ
แต่ฉันจะขอไปเรื่อยๆ
152
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
ต้องงั้นสิ
153
00:15:34,440 --> 00:15:37,960
มีคนเห็นกิเดียน เชพเพิร์ด
ที่สวนแฮกริดจ์เมื่อคืนนี้
154
00:15:38,760 --> 00:15:40,480
แฮทบี้อยากได้ตํารวจสืบสวนลงพื้นที่
155
00:15:41,400 --> 00:15:43,440
ที่คุณอยู่มีตํารวจสืบสวนตั้งเยอะ
156
00:15:43,440 --> 00:15:47,640
คนที่เก่งที่สุดย้ายไปเชฟฟิลด์
และเขาเป็นผู้เชี่ยวชาญในคดีนี้
157
00:15:48,800 --> 00:15:51,640
คดีที่เกือบทําผมโดนไล่ออก
คิดว่าทําไมผมถึงย้ายมาที่นี่ล่ะ
158
00:15:52,320 --> 00:15:55,080
และเราเคลียร์เรื่องนั้น
กับรองสารวัตรสืบสวนแล้ว
159
00:15:56,200 --> 00:15:57,600
ผมไม่ใช่คนที่คุณต้องการหรอก แซม
160
00:15:57,600 --> 00:16:01,080
ทําไมล่ะ คุณไม่อยากจับเขาเหรอ
161
00:16:01,080 --> 00:16:02,160
เอาจริงๆ เหรอ
162
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
ผมไม่แน่ใจ
163
00:16:05,280 --> 00:16:08,120
ราวี เขาลอยนวลอยู่
164
00:16:09,240 --> 00:16:10,240
เขาอยู่ใกล้ๆ
165
00:16:11,240 --> 00:16:13,520
เท่าที่เรารู้ เขาวางแผนบางอย่าง
166
00:16:15,600 --> 00:16:16,680
ใช่สิ แน่อยู่แล้ว
167
00:16:17,600 --> 00:16:19,920
ช่วยฉันหน่อยเถอะ
168
00:16:21,000 --> 00:16:23,680
มันต้องเป็นคุณ ไม่มีใครรู้จักเขาดีอย่างคุณ
169
00:16:26,000 --> 00:16:27,320
นั่นไม่จริงสักหน่อย
170
00:16:31,840 --> 00:16:35,360
มีการเตือนประชาชน
ไม่ให้เข้าใกล้ผู้ต้องสงสัย
171
00:16:35,360 --> 00:16:38,200
แต่ให้แจ้งตํารวจหากมีการพบเห็นใดๆ
172
00:16:39,000 --> 00:16:42,280
นี่เป็นการพบเห็นกิเดียน เชพเพิร์ด
ที่มีการยืนยันเป็นครั้งแรก
173
00:16:42,280 --> 00:16:45,440
ตั้งแต่ที่เขาหนีจากการควบคุมตัว
ของตํารวจเมื่อ 11 เดือนก่อน
174
00:16:45,440 --> 00:16:49,360
และทําให้ตํารวจสองคนบาดเจ็บสาหัส
ระหว่างการหลบหนี ต้องการ...
175
00:16:54,200 --> 00:16:55,320
เวร
176
00:17:48,760 --> 00:17:54,560
รถซูบารุอิมเพรสซ่าสีน้ําเงิน - ถูกขโมย
177
00:18:00,200 --> 00:18:01,440
ผมบอกคุณแล้วว่าอย่ามาที่นี่
178
00:18:04,480 --> 00:18:06,440
คุณไม่รับโทรศัพท์
179
00:18:08,240 --> 00:18:09,880
ถ้ามีคนตามคุณมาที่นี่...
180
00:18:10,800 --> 00:18:12,680
ฉันไม่ใช่คนที่มีหน้าโชว์หรา
อยู่ในหนังสือพิมพ์
181
00:18:14,000 --> 00:18:15,200
คุณทําร้ายผู้คน
182
00:18:16,400 --> 00:18:17,640
ผมไม่มีทางเลือก
183
00:18:17,640 --> 00:18:19,520
- พวกเขาเป็นเด็ก
- ก็ไม่เชิง
184
00:18:21,040 --> 00:18:23,160
พวกนั้นคนเยอะกว่า ผมทําสิ่งที่ต้องทํา
185
00:18:24,440 --> 00:18:26,040
พวกเขาตามหาคุณอยู่
186
00:18:27,320 --> 00:18:29,280
เป็นแบบนั้นตั้งแต่ผมอายุเก้าขวบ
187
00:18:30,040 --> 00:18:31,880
นานเป็นพันชาติก็ไม่มีอะไรเปลี่ยน
188
00:18:31,880 --> 00:18:34,640
ทุกอย่างเปลี่ยนแปลง
คุณไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป
189
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
ผมพอรู้
190
00:18:39,560 --> 00:18:42,080
มีสิ่งที่น่าขยะแขยงเดินไปมาอยู่ข้างนอกนั่น
191
00:18:42,200 --> 00:18:43,720
{\an8}เสื้อฮู้ดสีเหลือง - กระเป๋าเป้สีดํา
192
00:18:43,720 --> 00:18:46,240
เขาอาจเดินสวนกับฉันบนถนน
และฉันอาจจะไม่รู้ด้วยซ้ํา
193
00:18:47,200 --> 00:18:50,080
เขาอาจทําอะไรกับใครก็ได้
194
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
แต่เขาจะไม่ทํา
195
00:18:53,480 --> 00:18:54,760
เรารู้ว่าเขาทําอะไร
196
00:18:56,280 --> 00:18:57,480
เรารู้ว่าเขาลงมือตอนไหน
197
00:18:59,320 --> 00:19:01,200
เราต้องการแค่ใบหน้าของปีศาจนี้
198
00:20:16,320 --> 00:20:19,520
3.32 น.
199
00:20:19,520 --> 00:20:25,560
{\an8}3.33 น.
200
00:21:18,320 --> 00:21:20,880
อย่าสูบบุหรี่ตรงนั้น
คุณจะทําให้ผ้าม่านมีกลิ่น
201
00:21:38,440 --> 00:21:40,080
คุณจะเกลียดผมแน่ที่พูดแบบนี้
202
00:21:40,960 --> 00:21:42,080
งั้นก็อย่าพูดออกมาสิ
203
00:21:43,560 --> 00:21:45,080
คุณต้องพักบ้างนะ
204
00:21:47,560 --> 00:21:50,200
ปีที่แล้วเรื่องเชพเพิร์ดและสเลด
205
00:21:50,720 --> 00:21:52,120
และตอนนี้ก็เรื่องระเบิด
206
00:21:54,240 --> 00:21:55,840
ผมกลัวว่ามันจะทําให้คุณเสียสติ
207
00:21:57,280 --> 00:21:58,360
และผมกังวลว่ามันจะ...
208
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
อะไร
209
00:22:02,160 --> 00:22:05,320
ถึงแม้คุณจะอยู่ตรงนี้ แต่ใจคุณไม่อยู่
210
00:22:07,720 --> 00:22:08,840
และผมคิดถึงคุณ
211
00:22:12,120 --> 00:22:13,720
ผมรู้ว่ามันเห็นแก่ตัว ผมแค่...
212
00:22:15,240 --> 00:22:17,800
- รู้ไหม ไม่ต้องสนใจผมหรอก
- ไม่ ไม่เป็นไร
213
00:22:19,720 --> 00:22:20,840
คุณพูดถูก
214
00:22:22,720 --> 00:22:23,720
งั้นเหรอ
215
00:22:25,120 --> 00:22:26,560
คนเรามีแค่ชีวิตเดียว
216
00:22:28,440 --> 00:22:29,920
และฉันก็คิดถึงคุณเหมือนกัน
217
00:22:34,000 --> 00:22:35,560
เราควรไปเที่ยวกัน
218
00:22:36,240 --> 00:22:39,640
ที่ที่อากาศร้อนและแพงหูฉี่
219
00:22:41,960 --> 00:22:43,440
ฉันไม่อยากไปไหน
220
00:22:48,480 --> 00:22:49,920
ฉันอยากมีลูก
221
00:23:04,720 --> 00:23:06,000
{\an8}ตั้งครรภ์สองขีด
ไม่ตั้งครรภ์ขีดเดียว
222
00:24:52,080 --> 00:24:54,520
ผมไม่กินยาเวรนี่หรอก
223
00:25:12,680 --> 00:25:14,080
เธออยู่ที่นี่เสมอ
224
00:25:15,560 --> 00:25:18,120
เธอแค่นั่งอยู่ตรงปลายเตียงนั่น
225
00:25:27,400 --> 00:25:28,880
อย่ามองผมแบบนั้น
226
00:25:30,080 --> 00:25:31,480
อย่ามองผมแบบนั้น
227
00:25:31,960 --> 00:25:33,240
อย่ามองผม
228
00:25:38,280 --> 00:25:40,200
หมอเอลลิสเจอเธอเมื่อเช้านี้
229
00:25:41,280 --> 00:25:42,680
พาเธอกลับไปนอนไม่ได้เลย
230
00:25:45,240 --> 00:25:47,720
- แม่
- เมื่อวานนี้ยังดีๆ อยู่เลย
231
00:25:48,680 --> 00:25:50,080
เราไม่แน่ใจว่าเกิดอะไรขึ้น
232
00:25:52,040 --> 00:25:53,680
แม่ ไป...
233
00:25:53,680 --> 00:25:55,680
ไปนั่งกันเถอะ มาเถอะ นั่งลง
234
00:25:56,760 --> 00:25:57,760
โอเค
235
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
โอเค นั่งลง
236
00:26:05,240 --> 00:26:07,880
แม่ มองหนูสิ
237
00:26:12,160 --> 00:26:14,520
หมอเอลลิสอยู่ไหน
238
00:26:14,520 --> 00:26:15,960
เขาอยู่กับคนไข้คนอื่น
239
00:26:17,560 --> 00:26:18,560
นั่นสินะ
240
00:26:20,440 --> 00:26:22,480
คุณเปลี่ยนอะไร คุณเอายาอะไรให้แม่กิน
241
00:26:23,240 --> 00:26:26,520
ยาเดิม แต่เธออาจจะดื้อยาแล้ว
242
00:26:27,520 --> 00:26:29,160
เราต้องหาตัวเลือกอื่น
243
00:26:30,120 --> 00:26:31,120
รูปภาพอยู่ไหน
244
00:26:32,680 --> 00:26:36,280
หมอเอลลิสอยากรู้ว่าเธอจ้องดูรูปหรือ...
245
00:26:37,400 --> 00:26:38,840
แค่จ้องเฉยๆ
246
00:26:41,360 --> 00:26:43,600
ติดรูปภาพกลับไปเหมือนเดิมได้ไหมคะ
247
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
แม่
248
00:26:58,040 --> 00:27:00,160
คุยกับหนูสิ เกิดอะไรขึ้น
249
00:27:03,120 --> 00:27:04,440
มีอะไร
250
00:27:08,400 --> 00:27:09,800
- แม่
- ให้เวลาเธอหน่อย
251
00:27:10,640 --> 00:27:11,880
ฉันให้เวลาแม่แล้ว
252
00:27:11,880 --> 00:27:14,000
แม่แย่ลงทุกที มันเป็นเพราะที่นี่
253
00:27:14,720 --> 00:27:16,960
- นี่คือที่ที่ดีที่สุดสําหรับเธอ
- ใช่เหรอ
254
00:27:17,800 --> 00:27:19,120
เธอต้องการการดูแลจากผู้เชี่ยวชาญ
255
00:27:20,560 --> 00:27:22,360
ถ้าคุณอยากคุยกับหมอเอลลิส
256
00:27:22,360 --> 00:27:24,440
เขาไม่รู้ว่าแม่เป็นอะไร
พวกคุณไม่มีใครรู้เลย
257
00:27:24,440 --> 00:27:26,640
และคุณไม่ฟังฉัน ไม่มีใครฟังฉัน
258
00:27:30,360 --> 00:27:31,480
ฉันขอโทษ ฉันแค่...
259
00:27:35,720 --> 00:27:37,680
ขอเราอยู่ตามลําพังได้ไหมคะ
260
00:27:52,520 --> 00:27:53,680
แม่อยู่ไหน
261
00:27:56,200 --> 00:27:57,520
แม่หายไปไหน
262
00:27:59,640 --> 00:28:02,160
หนูจะไม่ปล่อยให้แม่ทิ้งหนูไปอีก
แม่เข้าใจไหม
263
00:28:03,640 --> 00:28:05,200
แม่ต้องกลับมา
264
00:28:10,200 --> 00:28:12,160
แม่ต้องกลับมา
265
00:28:41,160 --> 00:28:42,160
นักสืบดิลลอน
266
00:28:43,480 --> 00:28:44,760
สายสืบบอยด์
267
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
ขอบคุณที่มา
268
00:28:47,920 --> 00:28:50,400
- แค่ชั่วคราวน่ะ
- ถึงอย่างนั้นก็เถอะ
269
00:28:50,400 --> 00:28:53,600
ถ้าฉันจะต้องมีพี่เลี้ยง
ก็ขอให้เป็นคนที่ฉันรังแกได้
270
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
น่าจะขอให้พวกเขาเลื่อนขั้นให้คุณซะ
271
00:28:56,440 --> 00:28:59,720
คุณไปบอกเมียฉันและลูกสามขวบของฉันได้
272
00:29:00,280 --> 00:29:01,880
แถมตํารวจสืบสวนต้องทํางานวันอาทิตย์
273
00:29:02,960 --> 00:29:04,280
ยังร้องเพลงประสานเสียงอยู่ไหม
274
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
ร้องอยู่ ห่วยนะ แต่ร้องด้วยใจน่ะ
275
00:29:10,560 --> 00:29:12,840
ฉันจัดโต๊ะไว้ให้คุณชั้นบน
276
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
ผมจะไปเอาบัตรของผม
แล้วเราจะไปทันที
277
00:29:18,400 --> 00:29:20,480
อะไร คุณไม่อยากไปทักทายเหรอ
278
00:29:21,280 --> 00:29:22,720
พวกเขาไม่ได้โทษคุณนะ ราวี
279
00:29:29,320 --> 00:29:32,040
เรื่องเชพเพิร์ด หรือเรื่องนิคล่ะ
280
00:29:34,680 --> 00:29:36,200
มันไม่ใช่วันคืนสู่เหย้านะ แซม
281
00:29:37,920 --> 00:29:39,640
ใช่ ฉันแค่บอก...
282
00:29:39,640 --> 00:29:40,840
ขอบคุณ
283
00:29:41,560 --> 00:29:44,640
ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ผมแค่อยากออกไป
จัดการเรื่องนี้ให้เรียบร้อยซะที
284
00:29:46,040 --> 00:29:47,160
ได้ เอาตามคุณว่าเลย
285
00:29:49,160 --> 00:29:50,400
งั้นคุณอยากเริ่มตรงไหน
286
00:29:53,800 --> 00:29:57,600
กล้องพวกนี้เป็นของโรงเรียน
ฉะนั้นพวกเธอต้องระวังมากๆ นะ
287
00:29:58,680 --> 00:30:00,760
เจสัน วิลเลียมส์ ฟังอยู่ไหม
288
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
ไม่
289
00:30:02,920 --> 00:30:05,400
พวกเธอจะได้เอากล้องกลับบ้าน
290
00:30:05,400 --> 00:30:09,840
ฉะนั้นพวกเธอต้องรับผิดชอบ
ให้มันกลับมาสภาพเดิม
291
00:30:09,840 --> 00:30:11,480
มาร์ติน เธอก็ด้วย
292
00:30:12,400 --> 00:30:15,000
ไม่นะ จอห์นนี่ อย่าทําแบบนั้น
293
00:30:15,680 --> 00:30:19,040
เราไม่ได้จะถ่ายรูปตัวเองหรือถ่ายกันเอง
294
00:30:20,200 --> 00:30:24,440
สนใจฟังหน่อยได้ไหม
เธอก็ด้วย ไอแซค แชมเบอร์ส
295
00:30:27,240 --> 00:30:28,240
ขอบคุณ
296
00:30:30,280 --> 00:30:32,240
ผ่านมุมมองมนุษย์
297
00:30:32,240 --> 00:30:35,120
ฉันอยากให้พวกเธอถ่ายรูปธรรมชาติ
298
00:30:35,920 --> 00:30:40,680
สัตว์ ต้นไม้ แม่น้ํา ชายหาด
299
00:30:41,480 --> 00:30:43,800
แต่ไม่ได้หมายถึงแค่ธรรมชาติเท่านั้น
300
00:30:43,800 --> 00:30:45,760
- ฟังนะ...
- เราหมายถึง...
301
00:30:45,760 --> 00:30:47,840
ครูคิดว่าทุกคนทํางานได้ดีมาก
302
00:30:47,840 --> 00:30:50,280
- ส่งผลกระทบแบบไหน
- มีแนวคิดดีๆ เยอะมาก
303
00:30:50,280 --> 00:30:52,840
- เป็นบวกหรือลบ
- ไซม่อน ตั้งใจหน่อย
304
00:30:52,840 --> 00:30:55,560
- ครูจะไม่บอกอีก
- เรารับผิดชอบหรือไม่รับผิดชอบ
305
00:30:55,560 --> 00:30:59,600
- ครูต้องคุยกับพวกเธอบางคน...
- พวกเธออาจคิดเรื่องขยะ
306
00:31:00,520 --> 00:31:02,120
เจสัน วางนั่นลง
307
00:31:04,880 --> 00:31:07,240
ไอแซค ครูเพิ่งบอกว่าอะไร
308
00:31:08,480 --> 00:31:09,920
"ครูเพิ่งบอกว่าอะไร"
309
00:31:12,200 --> 00:31:13,800
ครูควรต้องขําไหมเนี่ย
310
00:31:18,840 --> 00:31:19,840
เป็นอะไรจ๊ะ
311
00:31:21,120 --> 00:31:22,440
เธอโอเครึเปล่า
312
00:31:32,760 --> 00:31:34,640
ไม่เป็นไร มันไม่พัง
313
00:31:35,760 --> 00:31:36,840
เงียบหน่อย
314
00:31:46,040 --> 00:31:47,360
เราไม่อยากทําให้ใครกลัว
315
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
ทั้งหมดนี้แค่ป้องกันไว้
316
00:31:48,840 --> 00:31:51,480
แต่เราละเลยเรื่องบังเอิญไม่ได้
317
00:31:52,360 --> 00:31:55,880
เชพเพิร์ดอยู่ไม่ไกล
เป็นไปได้ว่าเขาวางแผนบางอย่าง
318
00:31:55,880 --> 00:31:58,360
ใช่ เด็กบางคนมาโรงเรียนทางสวนนั้น
319
00:31:58,960 --> 00:32:01,200
เราต้องทําให้พ่อแม่เข้าใจเรื่องความเสี่ยง
320
00:32:01,200 --> 00:32:03,320
แต่โดยไม่ทําให้ตื่นตระหนก
321
00:32:03,320 --> 00:32:05,320
ค่ะ แน่นอน ฉัน...
322
00:32:05,320 --> 00:32:06,640
ขอโทษครับ ครู
323
00:32:07,560 --> 00:32:12,040
ขอโทษค่ะ โทษที ฉันลืมชื่อคุณไป
324
00:32:12,600 --> 00:32:14,640
นักสืบดิลลอน ราวี
325
00:32:15,320 --> 00:32:16,320
โอเคดีไหม
326
00:32:19,360 --> 00:32:22,520
- ขอโทษค่ะ สายสืบบอยด์
- ครูโรเจอร์สค่ะ
327
00:32:22,520 --> 00:32:25,040
เอเลน่า ครูของไอแซคค่ะ
328
00:32:25,040 --> 00:32:26,240
เยี่ยมค่ะ
329
00:32:26,240 --> 00:32:30,080
ถ้าคุณเจออะไรน่าสงสัย โทรหาเรานะคะ
330
00:32:30,080 --> 00:32:32,320
โทรเข้ามือถือเลย
ไม่ต้องโทรเข้าออฟฟิศค่ะ
331
00:32:33,440 --> 00:32:34,440
ขอบคุณค่ะ
332
00:34:52,760 --> 00:34:56,600
"นี่ของเธอ หมาใจดีกล่าว
ขอบคุณ โทมัสบอก
333
00:34:56,600 --> 00:34:58,440
"ตอนนี้เธอไม่ต้องเศร้าอีกแล้ว
334
00:34:59,000 --> 00:35:01,440
"ตราบใดที่ฉันมีสิ่งนี้ ฉันจะคิดถึงเธอ
335
00:35:01,440 --> 00:35:03,560
"และฉันจะไม่เหงาอีกต่อไป"
336
00:35:15,480 --> 00:35:16,880
052 ควีนส์เกต
337
00:35:50,360 --> 00:35:51,640
คุณมาทําอะไรที่นี่ ลูซี่
338
00:35:52,360 --> 00:35:53,360
เติมของ
339
00:35:56,520 --> 00:35:57,640
นี่อะไร
340
00:35:58,520 --> 00:36:00,040
แป็งโอช็อกโกลา
341
00:36:00,960 --> 00:36:03,200
อย่าบอกนะว่า
คุณไม่เคยกินแป็งโอช็อกโกลา
342
00:36:03,320 --> 00:36:06,040
- ไม่เคย
- มันอร่อยดี
343
00:36:06,040 --> 00:36:07,320
กินเป็นอาหารเช้า
344
00:36:08,360 --> 00:36:09,880
ใครเขากินช็อกโกแลตเป็นอาหารเช้า
345
00:36:10,440 --> 00:36:11,600
คุณมีแค่ชีวิตเดียว
346
00:36:13,120 --> 00:36:14,120
ไม่ใช่สักหน่อย
347
00:36:14,120 --> 00:36:15,680
ไม่สําคัญหรอก ไม่ใช่ของคุณ
348
00:36:17,920 --> 00:36:18,920
แล้วของใครล่ะ
349
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
ลูซี่
350
00:36:26,640 --> 00:36:27,680
แม่อยู่ในรถ
351
00:36:30,920 --> 00:36:34,040
ไม่ๆ คุณทําแบบนี้ไม่ได้
352
00:36:34,040 --> 00:36:36,920
แม่รู้จักบ้านนี้ เรามีความทรงจํากับที่นี่
353
00:36:36,920 --> 00:36:38,560
เป็นที่เดียวที่แม่จะจําอะไรได้
354
00:36:38,560 --> 00:36:41,600
- คุณไม่ได้คิดให้ถี่ถ้วน
- ไม่ๆ ฉันไม่ได้คิด
355
00:36:41,600 --> 00:36:44,560
เพราะถ้าฉันไม่ทําอะไรตอนนี้
ฉันจะเสียแม่ไปตลอดกาล
356
00:36:44,560 --> 00:36:46,320
ตลอดกาลไม่มีอยู่จริงหรอก
357
00:36:47,680 --> 00:36:49,040
เธอจะกลับมา
358
00:36:50,080 --> 00:36:51,600
คุณก็ด้วย ผมก็ด้วย
359
00:36:52,520 --> 00:36:54,120
คนอื่นๆ ก็เหมือนกัน
360
00:36:54,640 --> 00:36:57,840
และมันก็วนเวียนไปแบบนั้น
เหมือนวงล้อที่หมุนไป
361
00:37:00,160 --> 00:37:04,040
ผมพยายามช่วยเธอ
ผมพยายามมอบชีวิตให้เธอ
362
00:37:04,040 --> 00:37:05,880
แต่ร่างกายของเธอปฏิเสธ
363
00:37:06,880 --> 00:37:08,360
คุณทําอะไรไม่ได้หรอก
364
00:37:09,520 --> 00:37:11,360
- คุณไม่รู้หรอก
- ผมรู้ทุกอย่าง
365
00:37:13,360 --> 00:37:15,800
ความคิดของผมอายุหลายพันปี
366
00:37:17,160 --> 00:37:20,160
ในหัวคุณมีความทรงจําแค่สองชาติ
ผมจําได้เป็นร้อยๆ ชาติ
367
00:37:21,160 --> 00:37:24,320
ผมโดนเผา ผมจมน้ํา
ผมเลือดออกจนตายมาแล้ว
368
00:37:24,320 --> 00:37:26,120
ผมใช้ชีวิต ผมหัวเราะ
369
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
ผมช่วยคุณไม่ได้
370
00:37:30,000 --> 00:37:31,560
ฉันไม่ได้ขอให้คุณช่วย
371
00:37:31,560 --> 00:37:34,400
ฉันจะเข้ามาทุกวัน
ฉันจะป้อนอาหาร อาบน้ําให้แม่
372
00:37:34,400 --> 00:37:36,480
- ไม่
- คุณจะไม่รู้ด้วยซ้ําว่าแม่อยู่ที่นี่
373
00:37:36,480 --> 00:37:37,960
ไม่ ผมบอกคุณแล้ว
374
00:37:38,600 --> 00:37:41,160
คุณต้องอยู่ให้ห่างจากผม
คุณคิดว่าคุณปลอดภัย
375
00:37:42,080 --> 00:37:43,280
แต่ว่าไม่ใช่
376
00:37:43,840 --> 00:37:46,120
คุณคิดว่ารู้จักผม แต่คุณไม่รู้
377
00:37:47,120 --> 00:37:48,280
ผมฆ่าคนตาย
378
00:37:50,560 --> 00:37:53,440
คุณฆ่าคนที่ทําร้ายคนอื่น
379
00:37:53,440 --> 00:37:56,160
ผมฆ่าคนที่ขวางทางผม
380
00:38:01,440 --> 00:38:02,800
แม่จะไม่ขวางทางคุณหรอก
381
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
ขอโทษนะครับ
382
00:38:19,080 --> 00:38:20,080
สวัสดีค่ะ
383
00:38:20,080 --> 00:38:22,960
นักสืบดิลลอน
ผมว่าเราเจอกันเมื่อปีที่แล้ว
384
00:38:23,840 --> 00:38:24,840
งั้นเหรอคะ
385
00:38:24,840 --> 00:38:26,640
คดีกิเดียน เชพเพิร์ด
386
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
ค่ะ
387
00:38:29,160 --> 00:38:30,840
นี่คือสายสืบบอยด์
388
00:38:30,840 --> 00:38:33,160
ถ้าสะดวก เราอยากขอคุยกับหัวหน้า
389
00:38:33,280 --> 00:38:35,560
ค่ะ ได้ รอตรงนั้น
ฉันจะไปดูว่าเขาว่างไหม
390
00:38:38,440 --> 00:38:40,560
เปล่า เธอไม่ได้ทํางานที่นี่หลายเดือนแล้ว
391
00:38:40,560 --> 00:38:43,320
- คุณยังติดต่อกันอยู่ไหม
- มีบ้าง
392
00:38:43,880 --> 00:38:47,400
เธอยื่นจดหมายลาออกหลังจากเกิดเรื่อง
393
00:38:47,400 --> 00:38:49,320
ตอนนี้เธอทํางานที่ไหนครับ
394
00:38:49,320 --> 00:38:50,640
ไม่ได้ทําค่ะ
395
00:38:51,960 --> 00:38:53,360
เท่าที่เรารู้
396
00:38:54,640 --> 00:38:56,440
แล้วเธอทํายังไงเรื่องเงิน
397
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
เธอได้เงินประกันตอนที่บ้านไฟไหม้
398
00:38:58,960 --> 00:39:00,880
เธอหย่าขาดจากสามี มีเงินสดนิดหน่อย
399
00:39:00,880 --> 00:39:02,880
และเธอเล่นพนันหาเงิน
400
00:39:03,760 --> 00:39:05,800
ฉันเห็นเธอไปหาเจ้ามือแทงพนันหลายครั้ง
401
00:39:05,800 --> 00:39:06,840
แทงม้าเหรอครับ
402
00:39:07,760 --> 00:39:11,080
วิมเบิลดันรอบชิง เธอได้เงินสดเป็นก้อน
403
00:39:11,080 --> 00:39:14,840
พนันเทนนิสอัตราต่อรองไม่ดีเท่าไหร่
เธอคงเทเงินพนันไปเยอะ
404
00:39:15,680 --> 00:39:18,000
เดาว่าดวงคนเรา
คงมีเปลี่ยนเป็นโชคดีกันบ้าง
405
00:39:18,640 --> 00:39:21,120
ซีซันนี้ยากมากที่จะคาดเดาได้ใช่ไหม
406
00:39:21,120 --> 00:39:22,160
รักบี้ซูเปอร์
สัปดาห์ที่สอง
407
00:39:22,280 --> 00:39:25,320
บอกยากว่าการแข่งขันจะจบยังไง
ฉะนั้นมีโอกาสเซอร์ไพรส์คุณได้ตลอด
408
00:39:25,320 --> 00:39:26,560
คุณพูดถูก
409
00:39:26,560 --> 00:39:27,680
ซ.เฮเลนส์ 23
เรดเดวิลส์ 6
410
00:39:27,800 --> 00:39:30,160
ตีตื้นกลับมาได้
หลังจากเริ่มต้นอย่างยากลําบาก
411
00:39:30,280 --> 00:39:32,840
ช่วงห้าสัปดาห์สุดท้าย
เจอสถานการณ์หวุดหวิดหลายครั้ง
412
00:39:32,840 --> 00:39:34,960
สองสัปดาห์สุดท้ายทําผลประหลาดใจ
413
00:39:34,960 --> 00:39:36,880
พวกเขาเอาชนะคู่แข่งแกร่งๆ ได้
414
00:39:36,880 --> 00:39:39,040
โค้ชคนใหม่พิสูจน์ตัวเองได้จริงๆ...
415
00:39:48,520 --> 00:39:49,560
ราวี
416
00:39:49,560 --> 00:39:50,640
สวัสดีครับ
417
00:39:52,040 --> 00:39:54,560
- คุณทําอะไร...
- ผม... ผมกลับมาที่นี่
418
00:39:54,560 --> 00:39:56,600
ผมว่าเราน่าจะ
คุยถามไถ่ข่าวคราวกันหน่อย
419
00:39:56,600 --> 00:39:58,400
และผมไม่มีเบอร์โทรศัพท์ของคุณ
420
00:40:01,960 --> 00:40:03,280
คุณหาฉันเจอได้ยังไง
421
00:40:04,560 --> 00:40:05,640
ผมเป็นตํารวจสืบสวน
422
00:40:09,640 --> 00:40:13,400
- ถ้าตอนนี้ไม่เหมาะ ผม...
- ไม่ ดีใจที่ได้เจอคุณ
423
00:40:17,640 --> 00:40:19,960
สวัสดี ไอแซค ไม่เจอกันนานนะ
424
00:40:28,280 --> 00:40:29,760
โห เธอจําได้
425
00:40:31,280 --> 00:40:33,920
ไอแซค อยากไปเปลี่ยน
ชุดนักเรียนออกก่อนไหม
426
00:40:34,480 --> 00:40:35,480
ดีมากจ้ะ
427
00:40:38,960 --> 00:40:40,640
มาอยู่ที่แปลกๆ ดีนะ แชมเบอร์ส
428
00:40:42,000 --> 00:40:43,280
ก็นะ...
429
00:40:44,880 --> 00:40:46,520
ฉันไม่ได้จ่ายค่าใบอนุญาตทีวีของฉัน
430
00:40:46,520 --> 00:40:49,040
ก็เลยหวังว่าพวกเขาคงหาเราไม่เจอที่นี่
431
00:40:50,080 --> 00:40:51,880
ผมจะเก็บความลับของคุณไว้ให้
432
00:40:54,000 --> 00:40:55,200
คุณอยากเข้ามาไหม
433
00:40:58,520 --> 00:41:01,320
ดื่มเบียร์ไหม หรือปฏิบัติหน้าที่อยู่
434
00:41:01,920 --> 00:41:02,920
ประมาณนั้น
435
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
"ประมาณนั้น"
436
00:41:06,440 --> 00:41:08,520
คุณกลับมาเพราะเขาใช่ไหม ฉันเห็นข่าว
437
00:41:10,160 --> 00:41:11,280
ผมนึกว่ามันจบไปแล้ว
438
00:41:12,400 --> 00:41:17,520
ผมนึกว่าเรื่องทั้งหมดที่เขาพูด
เรื่องมีดโกนหนวดและเริ่มต้นใหม่
439
00:41:18,320 --> 00:41:20,080
- บางทีเขา...
- กรีดข้อมือตัวเองเหรอ
440
00:41:21,960 --> 00:41:23,560
โทษทีๆ
441
00:41:26,520 --> 00:41:28,080
คุณกลับมานานแค่ไหน
442
00:41:28,960 --> 00:41:30,120
นานเท่าที่จําเป็น
443
00:41:31,840 --> 00:41:33,080
ผมคุยกับพวกครูของไอแซคมา
444
00:41:33,640 --> 00:41:35,800
พวกเขาจริงจังกับเรื่องนั้นมาก
445
00:41:37,880 --> 00:41:40,360
เขาไม่ยุ่งกับเรามาเป็นปี
446
00:41:41,320 --> 00:41:42,640
เขาคือปีศาจวิกลจริต
447
00:41:43,280 --> 00:41:44,480
และเขาหมกมุ่นเรื่องคุณ
448
00:41:45,760 --> 00:41:48,080
มีคนเห็นเขาในสวนสาธารณะ
ด้านหลังโรงเรียนไอแซค
449
00:41:48,080 --> 00:41:49,280
คุณไม่กังวลเหรอ
450
00:41:50,800 --> 00:41:52,080
ฉันควรกังวลไหม
451
00:41:53,320 --> 00:41:56,360
เขาไม่เคยทําร้ายฉัน ไม่เคยข่มขู่ฉัน
452
00:41:56,360 --> 00:41:59,160
เขาซ้อมผมปางตาย ฉะนั้น...
453
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
ผม...
454
00:42:07,440 --> 00:42:08,840
ตอนนี้ผมพกปืนไฟฟ้าไว้ในรถ
455
00:42:12,840 --> 00:42:13,960
ทําได้เหรอ
456
00:42:15,600 --> 00:42:16,600
ก็ไม่เชิง
457
00:42:25,120 --> 00:42:27,760
ผมพยายามไปเยี่ยมคุณที่โรงพยาบาล
458
00:42:30,280 --> 00:42:31,280
พยายามเหรอ
459
00:42:32,280 --> 00:42:33,840
หัวหน้าผมบอกว่ามันไม่เหมาะ
460
00:42:34,840 --> 00:42:36,160
ผมต้องดิ้นรนเพื่อรักษางานไว้
461
00:42:42,280 --> 00:42:46,880
ผมโทรหาหลังจากนั้น
แต่คุณเปลี่ยนเบอร์ไปแล้ว
462
00:42:48,800 --> 00:42:51,400
ลดระดับลงน่ะ ดีท็อกซ์ชีวิตดิจิทัล
463
00:42:51,400 --> 00:42:52,560
สมาร์ท
464
00:42:53,600 --> 00:42:55,560
ไม่ ไม่ใช่สมาร์ทโฟนแล้ว
465
00:42:58,400 --> 00:42:59,760
อยู่กินมื้อเย็นด้วยกันสิ
466
00:42:59,760 --> 00:43:01,640
ฉันทําคาสซูเลต์ไว้
467
00:43:01,640 --> 00:43:03,200
ไม่ก็คาสเซอโรล ต่างกัน...
468
00:43:03,320 --> 00:43:06,040
คาสซูเลต์กับคาสเซอโรลต่างกันตรงไหน
469
00:43:06,040 --> 00:43:08,320
ฉันแค่ ฉันไม่... มันคืออาหารตุ๋นน่ะ
470
00:43:09,800 --> 00:43:10,800
ผมไม่อยากรบกวน
471
00:43:10,800 --> 00:43:12,320
ไม่ ฉันทําไว้เยอะเลย
472
00:43:14,200 --> 00:43:17,160
อีกอย่าง ถ้าคุณเป็นห่วงเรา
473
00:43:17,160 --> 00:43:19,880
คุณควรจะอยู่ต่อสักหน่อยนะ
474
00:43:19,880 --> 00:43:21,360
ทําให้เราปลอดภัย
475
00:43:21,360 --> 00:43:22,960
ผมว่าคุณไม่ต้องมีผมเพื่อให้ปลอดภัย
476
00:43:22,960 --> 00:43:24,120
ฉันต้องการคุณจริงๆ
477
00:43:27,640 --> 00:43:31,160
อีกอย่าง อย่างที่คุณบอกไว้
มีปีศาจลอยนวลอยู่
478
00:43:35,960 --> 00:43:39,000
คุณไม่ต้องกินให้หมดหรอก
ฉันคงตักให้คุณเยอะเกินไป
479
00:43:39,560 --> 00:43:42,240
- ไม่มีทาง นี่อร่อยเลย
- อือ
480
00:43:42,920 --> 00:43:44,320
คุณโชคดีที่ได้กินอาหารทําเองที่บ้าน
481
00:43:44,320 --> 00:43:46,240
ปกติเรากินแต่อาหารแช่แข็ง
482
00:43:46,240 --> 00:43:49,200
หรือเคเอฟซี ถ้าฉันรู้สึกไม่มีเวลาจริงๆ
483
00:43:50,480 --> 00:43:52,640
กินวนเวียนอยู่แค่นี้นี่แหละ
484
00:43:58,920 --> 00:44:01,000
ไอแซคชอบปลาทอดแบบแท่งใช่ไหม
485
00:44:02,960 --> 00:44:05,000
ไม่ชอบกะหล่ําดาวสินะ
486
00:44:07,200 --> 00:44:10,920
เคล็ดลับเด็ดๆ
มันจะอร่อยกว่านี้ถ้าเอาไปอบ
487
00:44:11,880 --> 00:44:13,600
ถ้าเอาไปต้มมันจะแน่นๆ
488
00:44:14,200 --> 00:44:16,880
คุณไม่ต้องกินกะหล่ําดาวแน่นๆ ของฉันหรอก
489
00:44:16,880 --> 00:44:20,560
ไม่ได้กิน ผมเอาใส่กระเป๋าไว้
ตอนคุณไม่ได้มอง
490
00:44:20,560 --> 00:44:21,920
เหลือเชื่อเลย
491
00:44:21,920 --> 00:44:24,000
ถ้าอย่างนั้นคุณล้างจานให้หมดเลย
492
00:44:24,000 --> 00:44:25,920
- ผมจะอาสาอยู่แล้ว
- งั้นเหรอ
493
00:44:25,920 --> 00:44:29,000
- ใช่ เพราะผมเป็นคนสุภาพมาก
- ใช่
494
00:44:39,920 --> 00:44:41,040
เอาละ
495
00:44:42,960 --> 00:44:45,040
ขอบคุณ
496
00:44:45,040 --> 00:44:46,440
พร้อมลุยไหม
497
00:44:52,680 --> 00:44:54,320
โอเค ลูกอุ่นพอไหม
498
00:44:57,160 --> 00:44:59,000
เราอ่าน นาร์เนีย สักสองสามหน้าดีไหม
499
00:45:00,400 --> 00:45:01,680
ผมเหนื่อย
500
00:45:03,200 --> 00:45:07,920
นี่ แม่จะเอาเมทัลมิกกี้ไว้ตรงนี้
501
00:45:08,760 --> 00:45:11,080
- มันจะช่วยไล่ฝันร้าย
- โอเค
502
00:45:12,280 --> 00:45:13,360
หลับฝันดีนะ ลูกรัก
503
00:45:14,200 --> 00:45:15,480
แม่มีความสุข
504
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
งั้นเหรอ
505
00:45:20,280 --> 00:45:21,320
ทําไมลูกถึงพูดแบบนั้น
506
00:45:21,960 --> 00:45:23,280
เขาทําให้แม่ยิ้มได้
507
00:45:24,760 --> 00:45:26,000
และแม่ทําให้เขายิ้มได้
508
00:45:27,040 --> 00:45:28,240
งั้นแม่ควรจูบเขา
509
00:45:29,160 --> 00:45:31,600
ลูกจะเที่ยวไปจูบใครต่อใครที่ลูกชอบไม่ได้
510
00:45:31,600 --> 00:45:34,200
นี่ แม่จะจูบลูกแทน มานี่มา
511
00:45:37,560 --> 00:45:40,440
- ราตรีสวัสดิ์จ้ะ
- ราตรีสวัสดิ์
512
00:46:06,600 --> 00:46:08,800
การบิดเบือน
513
00:46:17,000 --> 00:46:20,760
เอเวลีน ไวส์แมน
514
00:46:28,680 --> 00:46:30,280
ทําอะไรน่ะ
515
00:46:30,280 --> 00:46:33,560
- ขอโทษ ผมไม่ได้...
- ใช่ นั่นของส่วนตัว
516
00:46:33,560 --> 00:46:35,120
ผมรู้ ผมไม่ควรเปิดดู
517
00:46:37,720 --> 00:46:39,000
แต่ผมเปิดไปแล้ว
518
00:46:44,320 --> 00:46:45,720
- ลูซี่
- อะไร
519
00:46:47,120 --> 00:46:48,440
มันก็แค่ไดอารี่ความฝัน
520
00:46:48,440 --> 00:46:53,400
นักบําบัดของฉัน... ของไอแซค
บอกให้ฉันคอยจดเอาไว้
521
00:46:56,480 --> 00:46:57,680
ไดอารี่ความฝันเหรอ
522
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
โอเค
523
00:47:08,520 --> 00:47:09,520
โอเค
524
00:47:12,000 --> 00:47:13,240
ลูซี่ ถ้ามีอะไร...
525
00:47:17,840 --> 00:47:18,840
ขอโทษ
526
00:48:08,480 --> 00:48:10,280
- ไง
- อรุณสวัสดิ์
527
00:48:10,280 --> 00:48:14,040
- นี่แปดโมงครึ่งนะ
- โทษที ผมนอนตื่นสายน่ะ
528
00:48:14,600 --> 00:48:15,640
ที่ไหน
529
00:48:19,560 --> 00:48:22,200
คุณไปหาลูซี่ แชมเบอร์สเหรอ
530
00:48:23,800 --> 00:48:25,600
มันดึกแล้ว ผมเลยนอนที่โซฟา
531
00:48:27,600 --> 00:48:29,600
ผมขอเวลาห้านาที จะไปล้างหน้าล้างตา
532
00:48:31,840 --> 00:48:32,840
{\an8}ราวี
533
00:48:35,720 --> 00:48:37,200
ฉันเห็นวิดีโอเทปแล้ว
534
00:48:38,240 --> 00:48:40,560
กิเดียน เชพเพิร์ด เขาติดต่อเธอ
535
00:48:41,760 --> 00:48:43,680
- ฉันว่าคุณมองไม่ออก
- ผมมองออก
536
00:48:48,520 --> 00:48:50,000
ผมอยากให้คุณตรวจสอบชื่อหนึ่ง
537
00:48:53,760 --> 00:48:55,000
เอเวลีน ไวส์แมน
538
00:48:56,440 --> 00:48:57,960
ดูว่ามีอะไรเชื่อมโยงกันไหม
539
00:48:58,520 --> 00:48:59,680
เอเวลีน ไวส์แมน
540
00:49:01,760 --> 00:49:03,160
คุณได้ชื่อนั้นมาจากเธอเหรอ
541
00:49:04,880 --> 00:49:06,040
ขอเวลาห้านาที
542
00:51:26,760 --> 00:51:28,760
{\an8}คําบรรยายโดย ลลวรรณ
543
00:51:28,760 --> 00:51:30,840
{\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล
เจียระไน ไชยสาร