1
00:01:15,040 --> 00:01:17,280
RIGBYS LEKSAKER
2
00:02:21,800 --> 00:02:25,080
Sjutton döda, elva barn.
3
00:02:26,040 --> 00:02:27,440
Den riktiga djävulen är ute.
4
00:02:28,880 --> 00:02:30,280
Och lurar i skuggorna.
5
00:02:31,960 --> 00:02:34,000
Oskärpan på en bilds kant.
6
00:02:34,560 --> 00:02:38,160
Jag vet inte hur han ser ut,
men vet vad han gör. Du med.
7
00:02:38,160 --> 00:02:40,400
Nästa år, 17 döda.
8
00:02:42,720 --> 00:02:44,000
De här var i skrivaren.
9
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
Tack.
10
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
Har du varit hemma?
11
00:02:54,040 --> 00:02:55,440
Det var meningslöst.
12
00:02:55,440 --> 00:02:57,920
Ravi är kvar i Leeds för sin utbildning.
13
00:02:59,360 --> 00:03:00,360
Har du sovit?
14
00:03:02,520 --> 00:03:03,520
Inte säker.
15
00:03:06,040 --> 00:03:08,000
Alla offren har granskats.
16
00:03:09,680 --> 00:03:12,320
Ingen passar in i profilen.
Bombaren kom undan.
17
00:03:13,760 --> 00:03:15,600
Vi genomsöker övervakningsfilmer.
18
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
- Några ledtrådar?
- Nej.
19
00:03:18,160 --> 00:03:20,240
Bara en spegelbild. Titta här.
20
00:03:20,960 --> 00:03:24,840
I hörnet av bilden, gul huvtröja. Men...
21
00:03:26,560 --> 00:03:28,000
Man ser aldrig tydligt.
22
00:03:29,840 --> 00:03:32,960
Ja, om man planerar nåt sånt
vet man var kamerorna är.
23
00:03:32,960 --> 00:03:35,240
Man kan inte undvika alla.
24
00:03:35,240 --> 00:03:36,320
Vi hittar honom.
25
00:03:37,480 --> 00:03:39,680
Nej, jag tror inte att vi gör det.
26
00:03:41,560 --> 00:03:44,960
Så ska det låta.
Sitt bara och tyck synd om dig själv.
27
00:03:45,520 --> 00:03:47,440
Shepherd var en jävla galning.
28
00:03:48,160 --> 00:03:49,600
Som den som gjorde detta.
29
00:03:50,080 --> 00:03:51,720
Han visste att nåt skulle ske,
30
00:03:51,720 --> 00:03:53,760
som jag vet att nåt hemskt kommer ske,
31
00:03:53,760 --> 00:03:56,160
för nåt hemskt händer jämt!
32
00:03:58,520 --> 00:04:04,520
Världen fortsätter snurra
från en vrickad skräck till en annan.
33
00:04:13,000 --> 00:04:14,520
Och han sa fel nummer.
34
00:04:18,600 --> 00:04:20,440
Han sa 17 döda.
35
00:04:21,720 --> 00:04:23,360
Sist jag kollade var de 16.
36
00:04:29,560 --> 00:04:30,560
Vad?
37
00:04:35,480 --> 00:04:37,360
Kelly Watson, hon var...
38
00:04:41,240 --> 00:04:42,920
Hon var gravid i nionde månaden.
39
00:04:48,800 --> 00:04:50,440
Det är...
40
00:04:50,440 --> 00:04:51,920
- Det måste vara...
- Okej.
41
00:04:52,040 --> 00:04:54,040
- Det är ett sammanträffande.
- Okej, Nick!
42
00:05:02,480 --> 00:05:04,560
Hur många gånger har du sett det där?
43
00:05:04,560 --> 00:05:06,000
Jag lyssnar på musik.
44
00:05:07,440 --> 00:05:08,520
Jo, säkert.
45
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
Vad dum jag är.
46
00:05:12,800 --> 00:05:15,120
Existens är en återkommande cirkel.
47
00:05:15,760 --> 00:05:19,880
Och i varje upprepning
sitter du och jag i det här rummet.
48
00:05:19,880 --> 00:05:23,200
Du ställer dina frågor.
Jag berättar sanningen.
49
00:05:23,800 --> 00:05:27,160
Och jag varnar dig för
vad som händer om du inte tror mig.
50
00:06:14,360 --> 00:06:17,440
Det har gått snart ett år
och han drömmer om branden än.
51
00:06:18,240 --> 00:06:21,360
Jag trodde mardrömmarna skulle sluta,
men de är värre.
52
00:06:22,920 --> 00:06:27,680
Jag önskar att jag
kunde få honom att glömma.
53
00:06:29,560 --> 00:06:31,040
Jag är försiktig med drömmar.
54
00:06:31,040 --> 00:06:34,240
De kan vara bullriga och missvisande.
55
00:06:35,040 --> 00:06:37,200
Men det finns en röd tråd.
56
00:06:39,080 --> 00:06:40,840
När träffade Isaac sin pappa?
57
00:06:42,280 --> 00:06:43,440
Inte sen den kvällen.
58
00:06:45,120 --> 00:06:46,760
- Lucy, det kan vara...
- Nej.
59
00:06:47,240 --> 00:06:49,080
Han kommer aldrig träffa Mike igen.
60
00:06:51,920 --> 00:06:53,760
- Med övervakad...
- Han lämnade honom!
61
00:06:58,480 --> 00:07:02,560
Han stängde dörren
och lämnade honom där för att brinna.
62
00:07:03,800 --> 00:07:06,880
Om jag kunde bevisa det,
skulle han sitta inne.
63
00:07:06,880 --> 00:07:08,360
Du tror mig inte.
64
00:07:08,360 --> 00:07:11,600
- Det är en återkommande mardröm...
- Baserad på ett minne!
65
00:07:11,600 --> 00:07:13,320
Ett traumatiskt minne.
66
00:07:13,880 --> 00:07:16,880
Virrigt. Blandat med fantasi.
67
00:07:20,040 --> 00:07:22,120
Tänk om han inte inbillade sig det?
68
00:07:22,680 --> 00:07:24,480
Rent hypotetiskt.
69
00:07:24,480 --> 00:07:29,000
Tänk om han upplevde
alla dessa omöjliga saker.
70
00:07:30,680 --> 00:07:34,600
Hur skulle du hjälpa honom
att förlika sig med det?
71
00:07:37,840 --> 00:07:40,120
Jag vet inte om jag förstår.
72
00:07:43,560 --> 00:07:45,080
Nej. Strunt samma.
73
00:07:49,920 --> 00:07:52,000
Jag vill inte att han är rädd längre.
74
00:07:53,560 --> 00:07:56,040
Om jag bara kunde trycka på en knapp.
75
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Ja.
76
00:07:58,800 --> 00:08:02,880
Jag ville fråga
om vi kan prata om enskilda sessioner?
77
00:08:03,520 --> 00:08:06,280
Inte varje gång, du vet,
78
00:08:06,280 --> 00:08:09,960
bara ibland,
jag känner att han tar efter dig.
79
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
Lucy?
80
00:08:19,600 --> 00:08:22,080
Ja. Visst.
81
00:08:22,080 --> 00:08:23,560
Jag ska fundera på det.
82
00:08:24,360 --> 00:08:25,360
Tack.
83
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
Vad tycker du?
84
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
Jag ser det inte.
85
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
Här.
86
00:09:23,040 --> 00:09:24,040
Krama den.
87
00:09:28,040 --> 00:09:29,040
Bättre?
88
00:09:38,160 --> 00:09:40,600
Kom. Jag har saker till ditt rum.
89
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
Fem.
90
00:10:10,480 --> 00:10:11,640
Femton.
91
00:10:20,880 --> 00:10:21,960
Det är okej.
92
00:10:22,520 --> 00:10:23,960
Det är sättningar i huset.
93
00:10:24,760 --> 00:10:28,760
Det händer med nya hus.
Medan vi bosätter oss.
94
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
Isaac.
95
00:10:33,760 --> 00:10:37,080
Det finns inga spöken här, jag lovar.
96
00:10:38,960 --> 00:10:40,120
Vad är det?
97
00:10:41,280 --> 00:10:43,440
Meredith sa att spöken inte finns.
98
00:10:45,040 --> 00:10:46,040
Men de finns.
99
00:10:48,480 --> 00:10:50,720
Det stod ett bakom henne när hon sa det.
100
00:10:52,840 --> 00:10:54,880
När var det? När du var där och lekte?
101
00:10:58,680 --> 00:11:00,200
Raring.
102
00:11:01,800 --> 00:11:03,000
Det är annorlunda här.
103
00:11:04,640 --> 00:11:09,320
Ingen har nånsin bott i det här huset.
104
00:11:09,320 --> 00:11:13,840
Det är bara för oss.
Bara under den här livstiden. Okej?
105
00:11:13,840 --> 00:11:15,000
Den här slingan.
106
00:11:16,480 --> 00:11:18,120
Jag borde inte vara här.
107
00:11:19,800 --> 00:11:21,520
Det finns inget "borde".
108
00:11:23,320 --> 00:11:26,000
Vi är här för att vi väljer det.
109
00:11:28,560 --> 00:11:32,080
Precis som jag valde att få dig.
110
00:11:40,760 --> 00:11:45,560
Och jag väljer att vinna det här spelet.
111
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
Kompis!
112
00:13:04,000 --> 00:13:05,160
Vart ska du?
113
00:13:06,240 --> 00:13:09,320
- Gå undan.
- Vadå?
114
00:13:09,480 --> 00:13:10,800
Varför liknar du en peddo?
115
00:13:10,800 --> 00:13:12,680
- Ta emot!
- Du.
116
00:13:12,680 --> 00:13:16,000
Ge oss dina pengar,
annars anmäler vi dig som peddo.
117
00:13:16,600 --> 00:13:19,160
Jag vill inte skada er, så bara gå...
118
00:13:19,720 --> 00:13:20,800
Helvete.
119
00:13:20,800 --> 00:13:22,960
Ta hans telefon. Fort.
120
00:13:24,960 --> 00:13:26,200
Din jävel!
121
00:13:26,200 --> 00:13:27,920
Se upp!
122
00:14:15,480 --> 00:14:19,520
Dhillon, lyssnar du på mig? Dhillon!
123
00:14:20,920 --> 00:14:21,920
Förlåt.
124
00:14:21,920 --> 00:14:23,400
Svimma inte.
125
00:14:24,760 --> 00:14:26,680
Herregud!
126
00:14:26,680 --> 00:14:28,520
Berätta vad jag behöver veta.
127
00:14:29,000 --> 00:14:31,160
Offret blev slaget tre gånger.
128
00:14:31,160 --> 00:14:33,680
Skallfrakturer här, här och här.
129
00:14:33,680 --> 00:14:35,360
Här brast ett blodkärl.
130
00:14:35,360 --> 00:14:38,480
Dödsorsaken var en hjärnblödning.
131
00:14:38,480 --> 00:14:39,640
Inte omedelbart.
132
00:14:39,640 --> 00:14:41,560
Det var därför han gick runt.
133
00:14:41,560 --> 00:14:43,320
- Han förblödde.
- Blödde inåt.
134
00:14:43,320 --> 00:14:45,880
Blödningen var mellan hjärnan och skallen.
135
00:14:45,880 --> 00:14:46,960
För fan.
136
00:14:48,080 --> 00:14:49,080
Är det nåt mer?
137
00:14:49,640 --> 00:14:50,680
Inget relevant.
138
00:14:50,680 --> 00:14:52,520
Död av huvudskada. Solklart fall.
139
00:14:52,520 --> 00:14:53,960
Du kan åtala honom.
140
00:14:53,960 --> 00:14:55,120
Ja.
141
00:14:55,120 --> 00:14:56,400
Låt honom inte rymma.
142
00:14:57,080 --> 00:14:59,680
Lustigt. Skaffa nytt material, Gibson.
143
00:15:07,760 --> 00:15:09,080
Kommissarie Dhillon.
144
00:15:09,080 --> 00:15:12,480
Ravi. Det är Sam. Sam Boyd.
145
00:15:13,320 --> 00:15:16,160
Boyd... Hej, förlåt, ny telefon.
146
00:15:16,160 --> 00:15:17,880
Har inte sparat ditt nummer.
147
00:15:17,880 --> 00:15:20,320
Ursäkta att jag ringer så plötsligt.
148
00:15:20,320 --> 00:15:22,760
Inga problem. Behöver du en referens?
149
00:15:23,840 --> 00:15:25,720
En tjänst. En stor.
150
00:15:26,720 --> 00:15:29,640
Du kommer att säga "nej",
men jag fortsätter fråga.
151
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
Klart du gör.
152
00:15:34,440 --> 00:15:37,960
Gideon Shepherd
sågs i Hackridge Park igår kväll.
153
00:15:38,760 --> 00:15:40,480
Hatby vill ha en inspektör där.
154
00:15:41,400 --> 00:15:43,440
Det finns många inspektörer där du är.
155
00:15:43,440 --> 00:15:47,640
Nej, den bästa flyttade till Sheffield
och han är expert på fallet.
156
00:15:48,800 --> 00:15:51,640
Som nästan fick mig avskedad.
Jag flyttade ju hit.
157
00:15:52,320 --> 00:15:55,080
Vi har redan
fått klartecken från polischefen.
158
00:15:56,200 --> 00:15:57,600
Det är inte mig du behöver.
159
00:15:57,600 --> 00:16:01,080
Varför? Vill du inte ta honom?
160
00:16:01,080 --> 00:16:02,160
Ärligt talat?
161
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
Inte så säker.
162
00:16:05,280 --> 00:16:08,120
Ravi, han är där ute.
163
00:16:09,240 --> 00:16:10,240
Han är nära.
164
00:16:11,240 --> 00:16:13,520
Så vitt vi vet planerar han nåt.
165
00:16:15,600 --> 00:16:16,680
Det är klart han gör.
166
00:16:17,600 --> 00:16:19,920
Så hjälp mig. Snälla.
167
00:16:21,000 --> 00:16:23,680
Det måste vara du.
Ingen känner honom som du.
168
00:16:26,000 --> 00:16:27,320
Det är inte helt sant.
169
00:16:31,840 --> 00:16:35,360
Allmänheten varnas för
att inte närma sig den misstänkte,
170
00:16:35,360 --> 00:16:38,200
utan att meddela polisen
om möjlig kontakt.
171
00:16:39,000 --> 00:16:42,280
Det är den första bekräftade
observationen av Shepherd
172
00:16:42,280 --> 00:16:45,440
sen han rymde från polisförvar
för 11 månader sen
173
00:16:45,440 --> 00:16:49,360
och allvarligt skadade två poliser.
174
00:16:54,200 --> 00:16:55,320
Fan.
175
00:17:48,760 --> 00:17:54,560
BLÅ SUBARU
IMPREZA - STULEN
176
00:18:00,200 --> 00:18:01,440
Du skulle inte komma.
177
00:18:04,480 --> 00:18:06,440
Du svarade inte i telefon.
178
00:18:08,240 --> 00:18:09,880
Om nån följde dig hit...
179
00:18:10,800 --> 00:18:12,680
Jag är inte med i tidningen.
180
00:18:14,000 --> 00:18:15,200
Du skadar folk.
181
00:18:16,400 --> 00:18:17,640
De gav mig inget val.
182
00:18:17,640 --> 00:18:19,520
- Barn.
- Knappt.
183
00:18:21,040 --> 00:18:23,160
De var fler. Jag gjorde vad jag måste.
184
00:18:24,440 --> 00:18:26,040
De letar efter dig.
185
00:18:27,320 --> 00:18:29,280
Det har de gjort sen jag var nio.
186
00:18:30,040 --> 00:18:31,880
Tusen liv sen. Inget förändras.
187
00:18:31,880 --> 00:18:34,640
Allt förändras.
Du vet inte vad som kommer hända.
188
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
Jag har en aning.
189
00:18:39,560 --> 00:18:42,080
Det är nåt äckligt
som går omkring där ute.
190
00:18:42,200 --> 00:18:43,720
{\an8}GUL HUVTRÖJA - SVART RYGGSÄCK
191
00:18:43,720 --> 00:18:46,240
Han kan passera mig på gatan
och jag vet inte.
192
00:18:47,200 --> 00:18:50,080
Han kan göra vadsomhelst mot vemsomhelst.
193
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
Det gör han inte.
194
00:18:53,480 --> 00:18:54,760
Vi vet vad han gör.
195
00:18:56,280 --> 00:18:57,480
Vi vet när han gör det.
196
00:18:59,320 --> 00:19:01,200
Monstret behöver bara ett ansikte.
197
00:21:18,320 --> 00:21:20,880
Rök inte där. Gardinerna börjar lukta.
198
00:21:38,440 --> 00:21:40,080
Du kommer att hata mig nu.
199
00:21:40,960 --> 00:21:42,080
Säg det inte då.
200
00:21:43,560 --> 00:21:45,080
Du måste ta lite ledigt.
201
00:21:47,560 --> 00:21:50,200
Förra året med Shepherd och Slade.
202
00:21:50,720 --> 00:21:52,120
Och nu det här bombdådet.
203
00:21:54,240 --> 00:21:55,840
Det kan knäcka dig.
204
00:21:57,280 --> 00:21:58,360
Jag är rädd att...
205
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
Vad?
206
00:22:02,160 --> 00:22:05,320
Även när du är här, är du frånvarande.
207
00:22:07,720 --> 00:22:08,840
Och jag saknar dig.
208
00:22:12,120 --> 00:22:13,720
Det är själviskt, men...
209
00:22:15,240 --> 00:22:17,800
- Vet du vad? Ignorera mig.
- Nej, det är okej.
210
00:22:19,720 --> 00:22:20,840
Du har rätt.
211
00:22:22,720 --> 00:22:23,720
Har jag?
212
00:22:25,120 --> 00:22:26,560
Man lever bara en gång.
213
00:22:28,440 --> 00:22:29,920
Och jag saknar dig med.
214
00:22:34,000 --> 00:22:35,560
Vi borde resa bort.
215
00:22:36,240 --> 00:22:39,640
Till nåt varmt och alltför dyrt ställe.
216
00:22:41,960 --> 00:22:43,440
Jag vill inte resa bort.
217
00:22:48,480 --> 00:22:49,920
Jag vill ha ett barn.
218
00:23:04,720 --> 00:23:06,000
{\an8}EJ GRAVID
219
00:24:52,080 --> 00:24:54,520
Jag tar inte dina jävla piller.
220
00:25:12,680 --> 00:25:14,080
Hon är alltid här.
221
00:25:15,560 --> 00:25:18,120
Hon bara sitter där, på sängkanten.
222
00:25:27,400 --> 00:25:28,880
Se inte så på mig.
223
00:25:30,080 --> 00:25:31,480
Se inte så på mig!
224
00:25:31,960 --> 00:25:33,240
Se inte på mig!
225
00:25:38,280 --> 00:25:40,200
Doktor Ellis var hos henne i morse.
226
00:25:41,280 --> 00:25:42,680
Får inte henne till sängen.
227
00:25:45,240 --> 00:25:47,720
- Mamma?
- Hon hade en bra dag igår.
228
00:25:48,680 --> 00:25:50,080
Vi vet inte vad som hände.
229
00:25:52,040 --> 00:25:53,680
Mamma, vi...
230
00:25:53,680 --> 00:25:55,680
Vi sätter dig ner. Vi sitter ner.
231
00:25:56,760 --> 00:25:57,760
Okej.
232
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
Okej, sätt dig.
233
00:26:05,240 --> 00:26:07,880
Mamma? Se på mig.
234
00:26:12,160 --> 00:26:14,520
Var är doktor Ellis nu?
235
00:26:14,520 --> 00:26:15,960
Han är hos en patient.
236
00:26:17,560 --> 00:26:18,560
Så klart.
237
00:26:20,440 --> 00:26:22,480
Vad har förändrats? Vad ger ni henne?
238
00:26:23,240 --> 00:26:26,520
Samma dos.
Hon kanske har byggt upp tolerans.
239
00:26:27,520 --> 00:26:29,160
Vi måste undersöka alternativ.
240
00:26:30,120 --> 00:26:31,120
Var är bilden?
241
00:26:32,680 --> 00:26:36,280
Doktor Ellis ville se
om hon stirrade på bilden eller...
242
00:26:37,400 --> 00:26:38,840
bara stirrade.
243
00:26:41,360 --> 00:26:43,600
Kan ni sätta upp den igen? Snälla.
244
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
Mamma?
245
00:26:58,040 --> 00:27:00,160
Prata med mig. Vad hände?
246
00:27:03,120 --> 00:27:04,440
Vad står på?
247
00:27:08,400 --> 00:27:09,800
- Mamma!
- Ge henne tid.
248
00:27:10,640 --> 00:27:11,880
Jag har gett henne tid.
249
00:27:11,880 --> 00:27:14,000
Hon blir värre. Det är det här stället.
250
00:27:14,720 --> 00:27:16,960
- Det är det bästa för henne.
- Är det?
251
00:27:17,800 --> 00:27:19,120
Hon behöver vår vård.
252
00:27:20,560 --> 00:27:22,360
Om du vill prata med doktorn...
253
00:27:22,360 --> 00:27:24,440
Ingen av er vet vad som är fel.
254
00:27:24,440 --> 00:27:26,640
Ni lyssnar inte på mig. Ingen lyssnar!
255
00:27:30,360 --> 00:27:31,480
Förlåt, jag bara...
256
00:27:35,720 --> 00:27:37,680
Kan du lämna oss?
257
00:27:52,520 --> 00:27:53,680
Var är du?
258
00:27:56,200 --> 00:27:57,520
Vart har du tagit vägen?
259
00:27:59,640 --> 00:28:02,160
Du får inte lämna mig igen. Förstår du?
260
00:28:03,640 --> 00:28:05,200
Du måste komma tillbaka.
261
00:28:10,200 --> 00:28:12,160
Du måste komma tillbaka.
262
00:28:41,160 --> 00:28:42,160
Kommissarie Dhillon.
263
00:28:43,480 --> 00:28:44,760
Kriminalinspektör Boyd.
264
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Tack för att du kom.
265
00:28:47,920 --> 00:28:50,400
- Det är tillfälligt.
- Ändå.
266
00:28:50,400 --> 00:28:53,600
Om jag måste ha barnvakt
är det bra att ha en jag kan reta.
267
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
Du borde ha bett om en befordran.
268
00:28:56,440 --> 00:28:59,720
Det kan du ta upp med
min fru och min treåring.
269
00:29:00,280 --> 00:29:01,880
Inspektörer jobbar på söndagar.
270
00:29:02,960 --> 00:29:04,280
Sjunger du i kör än?
271
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
Dåligt. Men med känsla.
272
00:29:10,560 --> 00:29:12,840
Jag har rensat ett skrivbord till dig.
273
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
Jag tar mitt entrépass. Vi kör direkt.
274
00:29:18,400 --> 00:29:20,480
Va? Vill du inte hälsa på folk?
275
00:29:21,280 --> 00:29:22,720
De skyller inte på dig.
276
00:29:29,320 --> 00:29:32,040
För Shepherd eller för Nick?
277
00:29:34,680 --> 00:29:36,200
Det är ingen återförening.
278
00:29:37,920 --> 00:29:39,640
Ja. Jag menar bara...
279
00:29:39,640 --> 00:29:40,840
Tack.
280
00:29:41,560 --> 00:29:44,640
Om det går för sig
vill jag bara ställa allt till rätta.
281
00:29:46,040 --> 00:29:47,160
Ja, du bestämmer.
282
00:29:49,160 --> 00:29:50,400
Var vill du börja?
283
00:29:53,800 --> 00:29:57,600
Kamerorna tillhör skolan,
så ni måste vara försiktiga med dem.
284
00:29:58,680 --> 00:30:00,760
Jason Williams, lyssnar du?
285
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
Nej.
286
00:30:02,920 --> 00:30:05,400
Ni får ta hem dem.
287
00:30:05,400 --> 00:30:09,840
Vilket innebär
att ni är ansvariga för att de är hela.
288
00:30:09,840 --> 00:30:11,480
Martin, det gäller dig med.
289
00:30:12,400 --> 00:30:15,000
Nej, Johnny. Gör inte så.
290
00:30:15,680 --> 00:30:19,040
Vi tar inte bilder av oss själva
eller varandra.
291
00:30:20,200 --> 00:30:24,440
Var uppmärksamma.
Det gäller dig med, Isaac Chambers.
292
00:30:27,240 --> 00:30:28,240
Tack.
293
00:30:30,280 --> 00:30:32,240
GENOM DEN MÄNSKLIGA LINSEN
294
00:30:32,240 --> 00:30:35,120
Jag vill att ni tar bilder av naturen.
295
00:30:35,920 --> 00:30:40,680
Så djur, träd, floder, stränder.
296
00:30:41,480 --> 00:30:43,800
Men vi tänker inte bara på naturen.
297
00:30:43,800 --> 00:30:45,760
- Lyssna...
- Vi tänker på...
298
00:30:45,760 --> 00:30:47,840
Alla gjorde ett utmärkt jobb.
299
00:30:47,840 --> 00:30:50,280
- Vad är det för effekt?
- Många bra idéer.
300
00:30:50,280 --> 00:30:52,840
- Är det positivt eller negativt?
- Simon, lyssna.
301
00:30:52,840 --> 00:30:55,560
- Upprepar inte.
- Är vi ansvariga eller oansvariga?
302
00:30:55,560 --> 00:30:59,600
- Jag måste prata med några av er...
- Ni kanske vill tänka på nedskräpning.
303
00:31:00,520 --> 00:31:02,120
Jason, lägg ner den där!
304
00:31:04,880 --> 00:31:07,240
Isaac, vad sa jag just?
305
00:31:08,480 --> 00:31:09,920
"Vad sa jag just?"
306
00:31:12,200 --> 00:31:13,800
Ska det vara lustigt?
307
00:31:18,840 --> 00:31:19,840
Vad står på?
308
00:31:21,120 --> 00:31:22,440
Är du okej?
309
00:31:32,760 --> 00:31:34,640
Det är okej. Den är inte sönder.
310
00:31:35,760 --> 00:31:36,840
Tystnad!
311
00:31:46,040 --> 00:31:47,360
Vi vill inte skrämma nån.
312
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
Försiktighetsåtgärder.
313
00:31:48,840 --> 00:31:51,480
Men vi kan inte ignorera sammanträffanden.
314
00:31:52,360 --> 00:31:55,880
Shepherd var ett stenkast bort.
Han planerar säkert nåt.
315
00:31:55,880 --> 00:31:58,360
Ja, några av barnen går genom den parken.
316
00:31:58,960 --> 00:32:01,200
Föräldrarna måste veta om riskerna
317
00:32:01,200 --> 00:32:03,320
utan att orsaka panik.
318
00:32:05,400 --> 00:32:06,640
Ursäkta, fröken.
319
00:32:07,560 --> 00:32:12,040
Ursäkta. Förlåt, jag glömde ditt namn.
320
00:32:12,600 --> 00:32:14,640
Kommissarie Dhillon. Ravi.
321
00:32:15,320 --> 00:32:16,320
Allt bra?
322
00:32:19,360 --> 00:32:22,520
- Ursäkta. Inspektör Boyd.
- Miss Rogers.
323
00:32:22,520 --> 00:32:25,040
Elena. Isaacs lärare.
324
00:32:25,040 --> 00:32:26,240
Bra.
325
00:32:26,240 --> 00:32:30,080
Om du ser nåt misstänkt, bara ring oss.
326
00:32:30,080 --> 00:32:32,320
Direkt till mobilen. Inte stationen.
327
00:32:33,440 --> 00:32:34,440
Tack.
328
00:34:52,760 --> 00:34:56,600
"Den är till dig, sa den snälla hunden.
Tack, sa Thomas.
329
00:34:56,600 --> 00:34:58,440
"Nu behöver du inte vara ledsen.
330
00:34:59,000 --> 00:35:01,440
"Så länge jag har den
kommer jag att tänka på dig
331
00:35:01,440 --> 00:35:03,560
"och aldrig vara ensam igen."
332
00:35:50,360 --> 00:35:51,640
Vad gör du här, Lucy?
333
00:35:52,360 --> 00:35:53,360
Fyller på.
334
00:35:56,520 --> 00:35:57,640
Vad är detta?
335
00:35:58,520 --> 00:36:00,040
Pain au chocolat.
336
00:36:00,960 --> 00:36:03,200
Säg inte att du aldrig har ätit det.
337
00:36:03,320 --> 00:36:06,040
- Nej.
- De är goda i alla fall.
338
00:36:06,040 --> 00:36:07,320
De äts till frukost.
339
00:36:08,360 --> 00:36:09,880
Vem äter choklad till frukost?
340
00:36:10,440 --> 00:36:11,600
Man lever bara en gång.
341
00:36:13,120 --> 00:36:14,120
Det gör man inte.
342
00:36:14,120 --> 00:36:15,680
Kvittar. De är inte till dig.
343
00:36:17,920 --> 00:36:18,920
Vem är de till?
344
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
Lucy?
345
00:36:26,640 --> 00:36:27,680
Mamma är i bilen.
346
00:36:30,920 --> 00:36:34,040
Nej. Du kan inte göra så här.
347
00:36:34,040 --> 00:36:36,920
Hon känner till huset.
Vi skapade minnen här.
348
00:36:36,920 --> 00:36:38,560
Hon kan bara hitta dem här.
349
00:36:38,560 --> 00:36:41,600
- Du tänker inte klart.
- Nej, det gör jag inte.
350
00:36:41,600 --> 00:36:44,560
Om jag inte gör nåt nu
förlorar jag henne för alltid.
351
00:36:44,560 --> 00:36:46,320
Det finns inget för alltid.
352
00:36:47,680 --> 00:36:49,040
Hon kommer tillbaka.
353
00:36:50,080 --> 00:36:51,600
Du med och jag med.
354
00:36:52,520 --> 00:36:54,120
Och alla andra.
355
00:36:54,640 --> 00:36:57,840
Och det går runt som en jävla vindsnurra.
356
00:37:00,160 --> 00:37:04,040
Jag försökte rädda henne,
jag försökte ge henne ett liv.
357
00:37:04,040 --> 00:37:05,880
Men hennes kropp avvisade det.
358
00:37:06,880 --> 00:37:08,360
Du kan inget göra.
359
00:37:09,520 --> 00:37:11,360
- Det vet du inte.
- Jag vet allt.
360
00:37:13,360 --> 00:37:15,800
Mitt sinne är tusen år gammalt.
361
00:37:17,160 --> 00:37:20,160
Du har två liv i ditt huvud.
Jag har hundratals.
362
00:37:21,160 --> 00:37:24,320
Jag har blivit bränd, drunknat, förblött,
363
00:37:24,320 --> 00:37:26,120
jag har levt och skrattat.
364
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
Jag kan inte hjälpa.
365
00:37:30,000 --> 00:37:31,560
Jag ber inte om din hjälp.
366
00:37:31,560 --> 00:37:34,400
Jag kommer varje dag.
Jag matar och badar henne.
367
00:37:34,400 --> 00:37:36,480
- Nej.
- Du märker inte av henne.
368
00:37:36,480 --> 00:37:37,960
Nej, sa jag.
369
00:37:38,600 --> 00:37:41,160
Håll dig borta från mig.
Du tror att du är säker.
370
00:37:42,080 --> 00:37:43,280
Det är du inte.
371
00:37:43,840 --> 00:37:46,120
Du tror du känner mig. Det gör du inte.
372
00:37:47,120 --> 00:37:48,280
Jag dödar folk.
373
00:37:50,560 --> 00:37:53,440
Du dödar folk som skadar andra.
374
00:37:53,440 --> 00:37:56,160
Jag dödar folk som kommer i min väg.
375
00:38:01,440 --> 00:38:02,800
Hon kommer inte i din väg.
376
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Ursäkta mig.
377
00:38:19,080 --> 00:38:20,080
Hej.
378
00:38:20,080 --> 00:38:22,960
Kommissarie Dhillon,
vi träffades förra året.
379
00:38:23,840 --> 00:38:24,840
Gjorde vi?
380
00:38:24,840 --> 00:38:26,640
Gideon Shepherd-fallet.
381
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
Just det.
382
00:38:29,160 --> 00:38:30,840
Detta är inspektör Boyd.
383
00:38:30,840 --> 00:38:33,160
Vi vill prata med chefen, om det är okej.
384
00:38:33,280 --> 00:38:35,560
Visst. Vänta här. Jag ska se om han kan.
385
00:38:38,440 --> 00:38:40,560
Nej, hon har inte jobbat här på månader.
386
00:38:40,560 --> 00:38:43,320
- Håller ni kontakten?
- Av och till.
387
00:38:43,880 --> 00:38:47,400
Hon sa upp sig efter allt.
388
00:38:47,400 --> 00:38:49,320
Var jobbar hon nu?
389
00:38:49,320 --> 00:38:50,640
Ingenstans.
390
00:38:51,960 --> 00:38:53,360
Så vitt vi vet.
391
00:38:54,640 --> 00:38:56,440
Hur tjänar hon sitt levebröd?
392
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
Hon fick försäkringspengar
när huset brann ner.
393
00:38:58,960 --> 00:39:00,880
Hon skilde sig, hade lite pengar.
394
00:39:00,880 --> 00:39:02,880
Och hon har spelat.
395
00:39:03,760 --> 00:39:05,800
Jag har sett henne hos bookmakern.
396
00:39:05,800 --> 00:39:06,840
Hästkapplöpning?
397
00:39:07,760 --> 00:39:11,080
Wimbledon-finalen. Hon vann mycket pengar.
398
00:39:11,080 --> 00:39:14,840
Man får inte bra odds på tennis,
så hon måste ha satsat mycket.
399
00:39:15,680 --> 00:39:18,000
Allas tur vänder väl så småningom.
400
00:39:18,640 --> 00:39:21,120
Det har varit svårt att förutspå
den här säsongen.
401
00:39:21,120 --> 00:39:22,160
RUGBY SUPER
VECKA 2
402
00:39:22,280 --> 00:39:25,320
Matcherna är svåra att förutspå
så man kan bli förvånad.
403
00:39:25,320 --> 00:39:26,560
Du har rätt.
404
00:39:26,680 --> 00:39:30,160
En comeback efter en utmanande start.
405
00:39:30,280 --> 00:39:32,840
Det har blivit en del missar
de senaste veckorna.
406
00:39:32,840 --> 00:39:34,960
De senaste matcherna har förvånat mig.
407
00:39:34,960 --> 00:39:36,880
De har spelat mot tuffa motståndare.
408
00:39:36,880 --> 00:39:39,040
Den nya tränaren har verkligen...
409
00:39:48,520 --> 00:39:49,560
Ravi.
410
00:39:49,560 --> 00:39:50,640
Hej.
411
00:39:52,040 --> 00:39:54,560
- Vad gör du...
- Jag är tillbaka.
412
00:39:54,560 --> 00:39:56,600
Jag tyckte att vi skulle umgås.
413
00:39:56,600 --> 00:39:58,400
Och jag har inte ditt nummer.
414
00:40:01,960 --> 00:40:03,280
Hur hittade du oss?
415
00:40:04,560 --> 00:40:05,640
Jag är polis.
416
00:40:09,640 --> 00:40:13,400
- Om det är dålig tajming, kan jag...
- Nej. Det är kul att se dig.
417
00:40:17,640 --> 00:40:19,960
Hej, Isaac, det var längesen.
418
00:40:28,280 --> 00:40:29,760
Du mindes!
419
00:40:31,280 --> 00:40:33,920
Isaac, vill du byta om från skoluniformen?
420
00:40:34,480 --> 00:40:35,480
Duktig kille.
421
00:40:38,960 --> 00:40:40,640
Konstigt ställe att bo.
422
00:40:42,000 --> 00:40:43,280
Ja. Tja...
423
00:40:44,880 --> 00:40:46,520
Jag betalade inte tv-licensen.
424
00:40:46,520 --> 00:40:49,040
Jag hoppas att de inte hittar oss här.
425
00:40:50,080 --> 00:40:51,880
Det är vår hemlighet.
426
00:40:54,000 --> 00:40:55,200
Vill du komma in?
427
00:40:58,520 --> 00:41:01,320
Vill du ha en öl eller jobbar du?
428
00:41:01,920 --> 00:41:02,920
På sätt och vis.
429
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
"På sätt och vis."
430
00:41:06,440 --> 00:41:08,520
Du kom för honom. Jag såg nyheterna.
431
00:41:10,160 --> 00:41:11,280
Det var väl över?
432
00:41:12,400 --> 00:41:17,520
Jag trodde att allt
han sa om rakblad och nollställning,
433
00:41:18,320 --> 00:41:20,080
- han kanske...
- Skar sina handleder?
434
00:41:21,960 --> 00:41:23,560
Förlåt.
435
00:41:26,520 --> 00:41:28,080
Hur länge stannar du?
436
00:41:28,960 --> 00:41:30,120
Så länge som krävs.
437
00:41:31,840 --> 00:41:33,080
Hörde med Isaacs lärare.
438
00:41:33,640 --> 00:41:35,800
De tar det på allvar.
439
00:41:37,880 --> 00:41:40,360
Han har lämnat oss ifred ett år.
440
00:41:41,320 --> 00:41:42,640
Han är ett galet monster.
441
00:41:43,280 --> 00:41:44,480
Han är besatt av dig.
442
00:41:45,760 --> 00:41:48,080
Han sågs i parken bakom Isaacs skola.
443
00:41:48,080 --> 00:41:49,280
Är du inte orolig?
444
00:41:50,800 --> 00:41:52,080
Borde jag vara det?
445
00:41:53,320 --> 00:41:56,360
Han har aldrig skadat eller hotat mig.
446
00:41:56,360 --> 00:41:59,160
Han slog nästan ihjäl mig. Så...
447
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
Jag...
448
00:42:07,440 --> 00:42:08,840
Jag har en elpistol i bilen.
449
00:42:12,840 --> 00:42:13,960
Är det tillåtet?
450
00:42:15,600 --> 00:42:16,600
Egentligen inte.
451
00:42:25,120 --> 00:42:27,760
Jag försökte besöka dig på sjukhuset.
452
00:42:30,280 --> 00:42:31,280
Försökte?
453
00:42:32,280 --> 00:42:33,840
Chefen sa det var osmart.
454
00:42:34,840 --> 00:42:36,160
Jag ville behålla jobbet.
455
00:42:42,280 --> 00:42:46,880
Jag ringde efteråt,
men du bytte ditt nummer.
456
00:42:48,800 --> 00:42:51,400
Nedgraderade. Digital avgiftning.
457
00:42:51,400 --> 00:42:52,560
Smart.
458
00:42:53,600 --> 00:42:55,560
Nej, det är poängen.
459
00:42:58,400 --> 00:42:59,760
Du borde stanna på middag.
460
00:42:59,760 --> 00:43:01,640
Jag lagade cassoulet.
461
00:43:01,640 --> 00:43:03,200
Eller gryta, vad är...
462
00:43:03,320 --> 00:43:06,040
Vad är skillnaden
mellan cassoulet och gryta?
463
00:43:06,040 --> 00:43:08,320
Jag vet inte... Det är en stuvning.
464
00:43:09,800 --> 00:43:10,800
Jag vill inte störa.
465
00:43:10,800 --> 00:43:12,320
Nej, jag lagade mycket.
466
00:43:14,200 --> 00:43:17,160
Och om du är orolig för oss
467
00:43:17,160 --> 00:43:19,880
borde du nog stanna ett tag.
468
00:43:19,880 --> 00:43:21,360
Hålla oss säkra.
469
00:43:21,360 --> 00:43:22,960
Du behöver inte mig för det.
470
00:43:22,960 --> 00:43:24,120
Jag behöver dig.
471
00:43:27,640 --> 00:43:31,160
Dessutom, som du sa,
det är ett monster löst.
472
00:43:35,960 --> 00:43:39,000
Du behöver inte äta allt.
Du fick nog för mycket.
473
00:43:39,560 --> 00:43:42,240
- Omöjligt. Det här är utsökt.
- Ja.
474
00:43:42,920 --> 00:43:44,320
Du har tur som får sån mat.
475
00:43:44,320 --> 00:43:46,240
Vi brukar förlita oss på Findus.
476
00:43:46,240 --> 00:43:49,200
Eller KFC om jag inte har tid.
477
00:43:50,480 --> 00:43:52,640
Jag gillar visst män med skägg.
478
00:43:58,920 --> 00:44:01,000
Isaac föredrar fiskpinnar, visst?
479
00:44:02,960 --> 00:44:05,000
Du gillar visst inte brysselkål.
480
00:44:07,200 --> 00:44:10,920
Tips. De är mycket godare
om man rostar dem.
481
00:44:11,880 --> 00:44:13,600
Om man kokar dem blir de trista.
482
00:44:14,200 --> 00:44:16,880
Du behöver inte äta
mina trista brysselkål.
483
00:44:16,880 --> 00:44:20,560
Det gjorde jag inte.
Jag la dem i fickan när du inte tittade.
484
00:44:20,560 --> 00:44:21,920
Otroligt.
485
00:44:21,920 --> 00:44:24,000
Bara för det får du diska allt.
486
00:44:24,000 --> 00:44:25,920
- Jag skulle erbjuda ändå.
- Jaså?
487
00:44:25,920 --> 00:44:29,000
- Ja, för jag är väldigt artig.
- Ja.
488
00:44:39,920 --> 00:44:41,040
Jaha.
489
00:44:42,960 --> 00:44:45,040
Tack.
490
00:44:45,040 --> 00:44:46,440
Redo för det här?
491
00:44:52,680 --> 00:44:54,320
Okej, är du varm nog?
492
00:44:57,160 --> 00:44:59,000
Ska vi läsa lite ur Narnia?
493
00:45:00,400 --> 00:45:01,680
Jag är trött.
494
00:45:03,200 --> 00:45:07,920
Jag sätter metall-Mickey här.
495
00:45:08,760 --> 00:45:11,080
- Han skrämmer bort dina mardrömmar.
- Okej.
496
00:45:12,280 --> 00:45:13,360
Sov gott, raring.
497
00:45:14,200 --> 00:45:15,480
Du är glad.
498
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
Är jag?
499
00:45:20,280 --> 00:45:21,320
Varför säger du det?
500
00:45:21,960 --> 00:45:23,280
Han får dig att le.
501
00:45:24,760 --> 00:45:26,000
Och du får honom att le.
502
00:45:27,040 --> 00:45:28,240
Så du borde kyssa honom.
503
00:45:29,160 --> 00:45:31,600
Man kan inte bara kyssa vem man vill.
504
00:45:31,600 --> 00:45:34,200
Du får en kyss istället. Kom här.
505
00:45:37,560 --> 00:45:40,440
- Natti natt.
- Godnatt.
506
00:46:06,600 --> 00:46:08,800
FÖRVRÄNGNINGAR
507
00:46:28,680 --> 00:46:30,280
Vad gör du?
508
00:46:30,280 --> 00:46:33,560
- Förlåt. Jag ville inte...
- Det är privat.
509
00:46:33,560 --> 00:46:35,120
Ja, jag borde inte ha öppnat.
510
00:46:37,720 --> 00:46:39,000
Men jag gjorde det.
511
00:46:44,320 --> 00:46:45,720
- Lucy.
- Vad?
512
00:46:47,120 --> 00:46:48,440
Det är bara en drömdagbok.
513
00:46:48,440 --> 00:46:53,400
Min... Isaacs terapeut bad mig föra en.
514
00:46:56,480 --> 00:46:57,680
En drömdagbok?
515
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Okej.
516
00:47:08,520 --> 00:47:09,520
Okej.
517
00:47:12,000 --> 00:47:13,240
Lucy, om det är nåt...
518
00:47:17,840 --> 00:47:18,840
Förlåt.
519
00:48:08,480 --> 00:48:10,280
- Hej!
- Godmorgon.
520
00:48:10,280 --> 00:48:14,040
- Klockan är 08.30.
- Förlåt, jag försov mig.
521
00:48:14,600 --> 00:48:15,640
Var?
522
00:48:19,560 --> 00:48:22,200
Träffade du Lucy Chambers?
523
00:48:23,800 --> 00:48:25,600
Det blev sent. Jag sov på soffan.
524
00:48:27,600 --> 00:48:29,600
Ska fräscha upp mig. Tar fem minuter.
525
00:48:31,840 --> 00:48:32,840
{\an8}Ravi.
526
00:48:35,720 --> 00:48:37,200
Jag har sett filmerna.
527
00:48:38,240 --> 00:48:40,560
Gideon Shepherd kom åt henne.
528
00:48:41,760 --> 00:48:43,680
- Du ser det inte.
- Jag ser det.
529
00:48:48,520 --> 00:48:50,000
Kolla upp ett namn åt mig.
530
00:48:53,760 --> 00:48:55,000
Evelyn Wiseman.
531
00:48:56,440 --> 00:48:57,960
Se om det finns en koppling.
532
00:48:58,520 --> 00:48:59,680
Evelyn Wiseman.
533
00:49:01,760 --> 00:49:03,160
Fick du det av henne?
534
00:49:04,880 --> 00:49:06,040
Fem minuter.
535
00:51:26,760 --> 00:51:28,760
{\an8}Jeni Orimalade
536
00:51:28,760 --> 00:51:30,840
{\an8}Kreativ ledare
Monika Andersson