1
00:01:15,040 --> 00:01:17,280
JUCĂRII
2
00:02:21,800 --> 00:02:25,080
17 morți, 11 copii.
3
00:02:26,040 --> 00:02:27,440
Adevăratul Diavol e liber.
4
00:02:28,880 --> 00:02:30,280
Ascuns în umbră.
5
00:02:31,960 --> 00:02:34,000
Ceața de pe marginea imaginii.
6
00:02:34,560 --> 00:02:38,160
Nu-i știu chipul, dar am văzut
ce poate face. Și la fel și tu.
7
00:02:38,160 --> 00:02:40,400
Anul viitor. 17 morți.
8
00:02:42,720 --> 00:02:44,000
Am găsit astea în imprimantă.
9
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
Mersi.
10
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
Te-ai dus acasă?
11
00:02:54,040 --> 00:02:55,440
Nu.
12
00:02:55,440 --> 00:02:57,920
Ravi este încă la Leeds, la instruire.
13
00:02:59,360 --> 00:03:00,360
Ai dormit?
14
00:03:02,520 --> 00:03:03,520
Nu sunt sigură.
15
00:03:06,040 --> 00:03:08,000
Am numărat toate victimele.
16
00:03:09,680 --> 00:03:12,320
Niciuna nu se potrivește profilului.
Vinovatul e liber.
17
00:03:13,760 --> 00:03:15,600
Încă verificăm înregistrările.
18
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
- Vreo pistă?
- Nu.
19
00:03:18,160 --> 00:03:20,240
Doar o reflexie. Uite aici.
20
00:03:20,960 --> 00:03:24,840
Aici, în colțul fotografiei,
un hanorac galben. Dar...
21
00:03:26,560 --> 00:03:28,000
Nu e nimic clar.
22
00:03:29,840 --> 00:03:32,960
Da, dacă plănuiești așa ceva,
știi unde sunt camerele.
23
00:03:32,960 --> 00:03:35,240
Da, dar nu le poți evita pe toate.
24
00:03:35,240 --> 00:03:36,320
Îl vom găsi.
25
00:03:37,480 --> 00:03:39,680
Nu cred.
26
00:03:41,560 --> 00:03:44,960
Da, așa te vreau.
Să stai aici să-ți plângi de milă.
27
00:03:45,520 --> 00:03:47,440
Shepherd era un nebun.
28
00:03:48,160 --> 00:03:49,600
La fel și cel care a făcut asta.
29
00:03:50,080 --> 00:03:51,720
Știa că se va întâmpla ceva rău,
30
00:03:51,720 --> 00:03:53,760
la fel cum eu știu
că se va întâmpla ceva rău,
31
00:03:53,760 --> 00:03:56,160
pentru că mereu se întâmplă ceva rău!
32
00:03:58,520 --> 00:04:04,520
Lumea trece de la o oroare la alta.
33
00:04:13,000 --> 00:04:14,520
Și, oricum, a greșit numerele.
34
00:04:18,600 --> 00:04:20,440
Mi-a zis că vor fi 17 morți.
35
00:04:21,720 --> 00:04:23,360
Când am verificat ultima dată, erau 16.
36
00:04:29,560 --> 00:04:30,560
Ce e?
37
00:04:35,480 --> 00:04:37,360
Kelly Watson era...
38
00:04:41,240 --> 00:04:42,920
Era gravidă în nouă luni.
39
00:04:48,800 --> 00:04:50,440
Uite, este...
40
00:04:50,440 --> 00:04:51,920
- Nu, trebuie să fie...
- Bine.
41
00:04:52,040 --> 00:04:54,040
- E o coincidență.
- Bine, Nick!
42
00:05:02,480 --> 00:05:04,560
Apropo, de câte ori ai urmărit aia?
43
00:05:04,560 --> 00:05:06,000
Doar ascult muzică.
44
00:05:07,440 --> 00:05:08,520
Desigur.
45
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
Naivul de mine.
46
00:05:12,800 --> 00:05:15,120
Existența e un ciclu. Recurent.
47
00:05:15,760 --> 00:05:19,880
Și în fiecare recurență
noi doi stăm în această cameră.
48
00:05:19,880 --> 00:05:23,200
Tu îmi adresezi întrebările tale.
Eu îți spun adevărul.
49
00:05:23,800 --> 00:05:27,160
Și îți spun ce se va întâmpla
dacă nu mă crezi.
50
00:06:02,280 --> 00:06:06,680
ORA DIAVOLULUI
51
00:06:14,360 --> 00:06:17,440
A trecut aproape un an
și încă are vise despre incendiu.
52
00:06:18,240 --> 00:06:21,360
Credeam că se vor opri coșmarurile,
dar se înrăutățesc.
53
00:06:22,920 --> 00:06:27,680
Aș vrea să-l pot face cumva să uite.
54
00:06:29,560 --> 00:06:31,040
Sunt precaută cu visele.
55
00:06:31,040 --> 00:06:34,240
Pot fi zgomotoase și înșelătoare.
56
00:06:35,040 --> 00:06:37,200
Există însă o temă comună.
57
00:06:39,080 --> 00:06:40,840
Când și-a văzut ultima dată tatăl?
58
00:06:42,280 --> 00:06:43,440
Niciodată după acea noapte.
59
00:06:45,120 --> 00:06:46,760
- Lucy, cred că ar fi...
- Nu.
60
00:06:47,240 --> 00:06:49,080
Nu-l va mai vedea vreodată pe Mike.
61
00:06:51,920 --> 00:06:53,760
- Supravegheat...
- L-a lăsat acolo!
62
00:06:58,480 --> 00:07:02,560
A închis ușa și l-a lăsat să ardă.
63
00:07:03,800 --> 00:07:06,880
Dacă aș putea dovedi asta,
ar fi închis, dar nu pot.
64
00:07:06,880 --> 00:07:08,360
Iar tu tot nu mă crezi.
65
00:07:08,360 --> 00:07:11,600
- E un coșmar ce tot apare...
- Bazat pe o amintire!
66
00:07:11,600 --> 00:07:13,320
O amintire traumatizantă.
67
00:07:13,880 --> 00:07:16,880
Neclară. Amestecată cu imaginația.
68
00:07:20,040 --> 00:07:22,120
Și dacă nu și-ar imagina?
69
00:07:22,680 --> 00:07:24,480
Ipotetic vorbind.
70
00:07:24,480 --> 00:07:29,000
Dacă chiar a trăit
toate acele lucruri imposibile?
71
00:07:30,680 --> 00:07:34,600
Cum l-ai ajuta să depășească situația?
72
00:07:37,840 --> 00:07:40,120
Nu sunt sigură că înțeleg.
73
00:07:43,560 --> 00:07:45,080
Lasă. Nu contează.
74
00:07:49,920 --> 00:07:52,000
Vreau doar să nu-i mai fie teamă.
75
00:07:53,560 --> 00:07:56,040
Să pot apăsa pe un buton
și teama să dispară.
76
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Da.
77
00:07:58,800 --> 00:08:02,880
Lucy, ai fi de acord
să fac cu el niște ședințe individuale?
78
00:08:03,520 --> 00:08:06,280
Nu mereu,
79
00:08:06,280 --> 00:08:09,960
dar uneori simt
că reacționează la atitudinea ta.
80
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
Lucy?
81
00:08:19,600 --> 00:08:22,080
Da. Sigur.
82
00:08:22,080 --> 00:08:23,560
Adică, mă mai gândesc.
83
00:08:24,360 --> 00:08:25,360
Mulțumesc.
84
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
Ce părere ai?
85
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
N-o văd.
86
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
Poftim.
87
00:09:23,040 --> 00:09:24,040
Strânge-l în mână.
88
00:09:28,040 --> 00:09:29,040
E mai bine?
89
00:09:38,160 --> 00:09:40,600
Haide! Am luat
câteva lucruri pentru camera ta.
90
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
Cinci.
91
00:10:10,480 --> 00:10:11,640
Cincisprezece.
92
00:10:20,880 --> 00:10:21,960
E în regulă.
93
00:10:22,520 --> 00:10:23,960
Se stabilizează casa.
94
00:10:24,760 --> 00:10:28,760
Așa fac casele noi, se stabilizează.
În timp ce noi ne liniștim.
95
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
Isaac.
96
00:10:33,760 --> 00:10:37,080
Aici nu sunt fantome, promit.
97
00:10:38,960 --> 00:10:40,120
Ce este?
98
00:10:41,280 --> 00:10:43,440
Meredith zicea că nu există fantome.
99
00:10:45,040 --> 00:10:46,040
Dar există.
100
00:10:48,480 --> 00:10:50,720
Una stătea chiar în spatele ei
când a zis asta.
101
00:10:52,840 --> 00:10:54,880
Când a fost asta?
Când te-ai dus să te joci?
102
00:10:58,680 --> 00:11:00,200
Dragule.
103
00:11:01,800 --> 00:11:03,000
Aici e diferit.
104
00:11:04,640 --> 00:11:09,320
Nimeni nu a trăit în casa asta.
105
00:11:09,320 --> 00:11:13,840
E doar pentru noi. Pentru viața asta. Da?
106
00:11:13,840 --> 00:11:15,000
Pentru bucla asta.
107
00:11:16,480 --> 00:11:18,120
Nu ar trebui să fiu aici.
108
00:11:19,800 --> 00:11:21,520
Nu există așa ceva.
109
00:11:23,320 --> 00:11:26,000
Suntem aici pentru că alegem asta.
110
00:11:28,560 --> 00:11:32,080
Așa cum eu am ales să te am pe tine.
111
00:11:40,760 --> 00:11:45,560
Și aleg să câștig jocul ăsta.
112
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
Amice!
113
00:13:04,000 --> 00:13:05,160
Unde te duci?
114
00:13:06,240 --> 00:13:09,400
- Lasă-mă.
- Ce-ai zis, pedofilule?
115
00:13:09,400 --> 00:13:10,800
De ce ai haine de pedofil?
116
00:13:10,800 --> 00:13:12,680
- Prinde!
- Hei!
117
00:13:12,680 --> 00:13:16,000
Dă-ne banii, sau te raportăm la poliție
că ești un pedofil nenorocit.
118
00:13:16,600 --> 00:13:19,160
Nu vreau să vă fac rău, plecați...
119
00:13:19,720 --> 00:13:20,800
Fir-ar!
120
00:13:20,800 --> 00:13:22,960
I-ai telefonul! Repede.
121
00:13:24,960 --> 00:13:26,200
Nenorocitul!
122
00:13:26,200 --> 00:13:27,920
Ai grijă!
123
00:14:15,480 --> 00:14:19,520
Dhillon, mă asculți? Dhillon!
124
00:14:20,920 --> 00:14:21,920
Scuze.
125
00:14:21,920 --> 00:14:23,400
Să nu-mi leșini aici.
126
00:14:24,760 --> 00:14:26,680
Isuse Hristoase!
127
00:14:26,680 --> 00:14:28,520
Spune-mi doar ce trebuie să știu.
128
00:14:29,000 --> 00:14:31,160
Victima a fost lovită de trei ori.
129
00:14:31,160 --> 00:14:33,680
Are fracturi de craniu aici, aici și aici.
130
00:14:33,680 --> 00:14:35,360
Lovitura asta i-a rupt un vas de sânge.
131
00:14:35,360 --> 00:14:38,480
Cauza decesului
a fost un hematom intracranian.
132
00:14:38,480 --> 00:14:39,640
Nu s-a întâmplat brusc.
133
00:14:39,640 --> 00:14:41,560
De asta încă mergea.
134
00:14:41,560 --> 00:14:43,320
- A pierdut sânge.
- Nu, hemoragie internă.
135
00:14:43,320 --> 00:14:45,880
Era sânge între creier și craniu.
136
00:14:45,880 --> 00:14:46,960
Fir-ar să fie!
137
00:14:48,080 --> 00:14:49,080
Mai e ceva?
138
00:14:49,640 --> 00:14:50,680
Nimic relevant.
139
00:14:50,680 --> 00:14:52,520
traumatism cranian. Simplu.
140
00:14:52,520 --> 00:14:53,960
Poți acuza suspectul.
141
00:14:53,960 --> 00:14:55,120
Bine.
142
00:14:55,120 --> 00:14:56,400
Nu-l lăsa să scape.
143
00:14:57,080 --> 00:14:59,680
Amuzant! Mai schimbă glumele, Gibson.
144
00:15:07,760 --> 00:15:09,080
Inspector Dhillon.
145
00:15:09,080 --> 00:15:12,480
Ravi. Sunt Sam. Sam Boyd.
146
00:15:13,320 --> 00:15:16,160
Boyd... Bună, scuze, am un mobil nou.
147
00:15:16,160 --> 00:15:17,880
Nu ți-am salvat numărul.
148
00:15:17,880 --> 00:15:20,320
Da, scuze că te sun din senin.
149
00:15:20,320 --> 00:15:22,760
Nicio problemă. Vrei o recomandare?
150
00:15:23,840 --> 00:15:25,720
O favoare. Una mare.
151
00:15:26,720 --> 00:15:29,640
Și mă vei refuza, dar eu tot te întreb.
152
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
Desigur.
153
00:15:34,440 --> 00:15:37,960
Gideon Shepherd a fost văzut aseară
în parcul Hackridge.
154
00:15:38,760 --> 00:15:40,480
Hatby vrea un detectiv la fața locului.
155
00:15:41,400 --> 00:15:43,440
Sunt mulți detectivi acolo unde ești tu.
156
00:15:43,440 --> 00:15:47,640
Nu, cel mai bun pe care-l știu
e în Sheffield, și e expert în cazul ăsta.
157
00:15:48,800 --> 00:15:51,640
Aproape m-au concediat din cauza lui.
De ce crezi că m-am mutat?
158
00:15:52,320 --> 00:15:55,080
Și deja am soluționat cu comandantul tău.
159
00:15:56,200 --> 00:15:57,600
Nu pe mine mă vreți, Sam.
160
00:15:57,600 --> 00:16:01,080
De ce? Nu vrei să-l prinzi?
161
00:16:01,080 --> 00:16:02,160
Sincer?
162
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
Nu cred că vreau.
163
00:16:05,280 --> 00:16:08,120
Ravi, el e liber.
164
00:16:09,240 --> 00:16:10,240
E aproape.
165
00:16:11,240 --> 00:16:13,520
Din câte știm, plănuiește ceva.
166
00:16:15,600 --> 00:16:16,680
Da, desigur.
167
00:16:17,600 --> 00:16:19,920
Așa că ajută-mă. Te rog.
168
00:16:21,000 --> 00:16:23,680
Trebuie să fii tu.
Nimeni nu-l știe ca tine.
169
00:16:26,000 --> 00:16:27,320
Asta nu e complet adevărat.
170
00:16:31,840 --> 00:16:35,360
Publicul e avertizat
să nu se apropie de suspect,
171
00:16:35,360 --> 00:16:38,200
ci să anunțe poliția
de orice posibil contact.
172
00:16:39,000 --> 00:16:42,280
Asta e prima dată când se confirmă
zărirea lui Gideon Shepherd
173
00:16:42,280 --> 00:16:45,440
de când a evadat din arestul poliției,
acum 11 luni,
174
00:16:45,440 --> 00:16:49,360
rănind grav doi agenți de poliție.
E căutat...
175
00:16:54,200 --> 00:16:55,320
Rahat!
176
00:17:48,760 --> 00:17:54,560
SUBARU IMPREZA ALBASTRU - FURAT
177
00:18:00,200 --> 00:18:01,440
Ți-am zis să nu vii aici.
178
00:18:04,480 --> 00:18:06,440
Nu răspundeai la telefon.
179
00:18:08,240 --> 00:18:09,880
Dacă te-a urmărit cineva aici...
180
00:18:10,800 --> 00:18:12,680
Nu eu sunt căutată prin ziare.
181
00:18:14,000 --> 00:18:15,200
Ai rănit oameni.
182
00:18:16,400 --> 00:18:17,640
Nu mi-au dat de ales.
183
00:18:17,640 --> 00:18:19,520
- Erau copii.
- Nu chiar.
184
00:18:21,040 --> 00:18:23,160
Eram depășit numeric. Am făcut ce trebuia.
185
00:18:24,440 --> 00:18:26,040
Ei bine, acum ești căutat.
186
00:18:27,320 --> 00:18:29,280
Așa sunt de când aveam nouă ani.
187
00:18:30,040 --> 00:18:31,880
De acum o mie de vieți. E neschimbat.
188
00:18:31,880 --> 00:18:34,640
Totul se schimbă.
Nu știi ce urmează să se întâmple.
189
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
Am o idee.
190
00:18:39,560 --> 00:18:42,080
E ceva dezgustător în a merge pe stradă.
191
00:18:42,200 --> 00:18:43,720
{\an8}HANORAC GALBEN - RUCSAC NEGRU
192
00:18:43,720 --> 00:18:46,240
Ar putea trece pe lângă mine pe stradă
fără să știu.
193
00:18:47,200 --> 00:18:50,080
Ar putea face orice oricui.
194
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
Dar nu o va face.
195
00:18:53,480 --> 00:18:54,760
Noi știm ce face el.
196
00:18:56,280 --> 00:18:57,480
Știm când o face.
197
00:18:59,320 --> 00:19:01,200
Monstrul doar are nevoie de un chip.
198
00:21:18,320 --> 00:21:20,880
Nu fuma acolo.
Se impregnează mirosul în draperii.
199
00:21:38,440 --> 00:21:40,080
Mă vei urî că-ți zic asta.
200
00:21:40,960 --> 00:21:42,080
Atunci, nu o spune.
201
00:21:43,560 --> 00:21:45,080
Trebuie să-ți iei liber.
202
00:21:47,560 --> 00:21:50,200
Anul trecut, cu Shepherd și Slade.
203
00:21:50,720 --> 00:21:52,120
Iar acum atacul cu bombă.
204
00:21:54,240 --> 00:21:55,840
Mă tem să nu te dărâme.
205
00:21:57,280 --> 00:21:58,360
Și mă tem că...
206
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
Ce?
207
00:22:02,160 --> 00:22:05,320
Chiar și când ești aici, nu ești aici.
208
00:22:07,720 --> 00:22:08,840
Și-mi e dor de tine.
209
00:22:12,120 --> 00:22:13,720
Știu că sună egoist, dar...
210
00:22:15,240 --> 00:22:17,800
- Știi ceva? Nu mă băga în seamă.
- Nu, e în regulă.
211
00:22:19,720 --> 00:22:20,840
Ai dreptate.
212
00:22:22,720 --> 00:22:23,720
Da?
213
00:22:25,120 --> 00:22:26,560
Trăim doar o dată.
214
00:22:28,440 --> 00:22:29,920
Și mie îmi e dor de tine.
215
00:22:34,000 --> 00:22:35,560
Ne-ar trebui o vacanță.
216
00:22:36,240 --> 00:22:39,640
Undeva unde e cald, și prea scump.
217
00:22:41,960 --> 00:22:43,440
Nu vreau să plec.
218
00:22:48,480 --> 00:22:49,920
Vreau să fac un copil.
219
00:23:04,720 --> 00:23:06,000
{\an8}POZITIV / NEGATIV
220
00:24:52,080 --> 00:24:54,520
Nu iau nenorocitele tale de pastile.
221
00:25:12,680 --> 00:25:14,080
Ea e mereu aici.
222
00:25:15,560 --> 00:25:18,120
Stă mereu aici, la capul patului.
223
00:25:27,400 --> 00:25:28,880
Nu te uita așa la mine.
224
00:25:30,080 --> 00:25:31,480
Nu te uita așa la mine!
225
00:25:31,960 --> 00:25:33,240
Nu te uita la mine!
226
00:25:38,280 --> 00:25:40,200
Doctorul Ellis a văzut-o de dimineață.
227
00:25:41,280 --> 00:25:42,680
Nu am putut-o băga înapoi în pat.
228
00:25:45,240 --> 00:25:47,720
- Mamă?
- Ieri se simțea bine.
229
00:25:48,680 --> 00:25:50,080
Nu știm sigur ce s-a întâmplat.
230
00:25:52,040 --> 00:25:53,680
Mamă, hai să...
231
00:25:53,680 --> 00:25:55,680
Hai să ne așezăm, vino. Hai să stăm jos.
232
00:25:56,760 --> 00:25:57,760
Bine.
233
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
E în regulă, ia loc.
234
00:26:05,240 --> 00:26:07,880
Mamă? Uită-te la mine.
235
00:26:12,160 --> 00:26:14,520
Unde e dr. Ellis acum?
236
00:26:14,520 --> 00:26:15,960
E cu alt pacient.
237
00:26:17,560 --> 00:26:18,560
Desigur.
238
00:26:20,440 --> 00:26:22,480
Ce s-a schimbat? Ce medicamente îi dați?
239
00:26:23,240 --> 00:26:26,520
Aceleași doze.
Poate nu mai au afect asupra ei.
240
00:26:27,520 --> 00:26:29,160
Trebuie să analizăm alte variante.
241
00:26:30,120 --> 00:26:31,120
Unde e fotografia?
242
00:26:32,680 --> 00:26:36,280
Dr. Ellis voia să vadă
dacă se uită la fotografie sau...
243
00:26:37,400 --> 00:26:38,840
doar se uită în gol.
244
00:26:41,360 --> 00:26:43,600
O puteți pune înapoi? Vă rog.
245
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
Mamă?
246
00:26:58,040 --> 00:27:00,160
Vorbește cu mine. Ce s-a întâmplat?
247
00:27:03,120 --> 00:27:04,440
Ce s-a întâmplat?
248
00:27:08,400 --> 00:27:09,800
- Mamă!
- Aveți răbdare.
249
00:27:10,640 --> 00:27:11,880
Am tot avut.
250
00:27:11,880 --> 00:27:14,000
Starea ei se tot înrăutățește.
E locul ăsta.
251
00:27:14,720 --> 00:27:16,960
- Aici îi e cel mai bine.
- Oare?
252
00:27:17,800 --> 00:27:19,120
Are nevoie de îngrijire specială.
253
00:27:20,560 --> 00:27:22,360
Dacă vreți să vorbiți cu dr. Ellis...
254
00:27:22,360 --> 00:27:24,440
Nu știe care e problema. Nimeni nu știe.
255
00:27:24,440 --> 00:27:26,640
Și nu mă ascultați. Nimeni nu mă ascultă!
256
00:27:30,360 --> 00:27:31,480
Îmi pare rău, doar că...
257
00:27:35,720 --> 00:27:37,680
Ne puteți lăsa singure, vă rog?
258
00:27:52,520 --> 00:27:53,680
Unde ești?
259
00:27:56,200 --> 00:27:57,520
Unde te-ai dus?
260
00:27:59,640 --> 00:28:02,160
Nu te las să mă părăsești iar. Înțelegi?
261
00:28:03,640 --> 00:28:05,200
Trebuie să te întorci.
262
00:28:10,200 --> 00:28:12,160
Trebuie să te întorci.
263
00:28:41,160 --> 00:28:42,160
Inspectore Dhillon.
264
00:28:43,480 --> 00:28:44,760
Sergent Boyd.
265
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Mersi că ai venit.
266
00:28:47,920 --> 00:28:50,400
- E ceva temporar.
- Chiar și așa.
267
00:28:50,400 --> 00:28:53,600
Dacă chiar am nevoie de dădacă,
bine că e cineva pe măsura mea.
268
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
Trebuia să le ceri să te promoveze.
269
00:28:56,440 --> 00:28:59,720
Poți da vina pe soția mea.
Și pe copilul meu de trei ani.
270
00:29:00,280 --> 00:29:01,880
Iar voi lucrați și duminica.
271
00:29:02,960 --> 00:29:04,280
Mai cânți în corul bisericii?
272
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
Cânt prost, dar cu suflet.
273
00:29:10,560 --> 00:29:12,840
Ți-am eliberat biroul de sus.
274
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
Îmi iau legitimația. Plecăm imediat.
275
00:29:18,400 --> 00:29:20,480
Ce? Nu vrei să saluți?
276
00:29:21,280 --> 00:29:22,720
Nu dă nimeni vina pe tine, Ravi.
277
00:29:29,320 --> 00:29:32,040
Pentru Shepherd? Sau pentru Nick?
278
00:29:34,680 --> 00:29:36,200
Nu e o reuniune, Sam.
279
00:29:37,920 --> 00:29:39,640
Da. Zic doar că...
280
00:29:39,640 --> 00:29:40,840
Mulțumesc.
281
00:29:41,560 --> 00:29:44,640
Dacă nu ai nimic împotrivă,
vreau doar să rezolv asta.
282
00:29:46,040 --> 00:29:47,160
Da, tu decizi.
283
00:29:49,160 --> 00:29:50,400
Deci, de unde vrei să începi?
284
00:29:53,800 --> 00:29:57,600
Aceste aparate sunt ale școlii,
așa că trebuie să aveți grijă de ele.
285
00:29:58,680 --> 00:30:00,760
Jason Williams, asculți?
286
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
Nu.
287
00:30:02,920 --> 00:30:05,400
Le luați cu voi acasă.
288
00:30:05,400 --> 00:30:09,840
Asta înseamnă că sunteți răspunzători
să rămână funcționale.
289
00:30:09,840 --> 00:30:11,480
Martin, e valabil și pentru tine.
290
00:30:12,400 --> 00:30:15,000
Nu, Johnny. Nu face aia, te rog!
291
00:30:15,680 --> 00:30:19,040
Nu vă fotografiați pe voi sau între voi.
292
00:30:20,200 --> 00:30:24,440
Puteți fi atenți, vă rog?
E valabil și pentru tine, Isaac Chambers.
293
00:30:27,240 --> 00:30:28,240
Mulțumesc.
294
00:30:30,280 --> 00:30:32,240
PRIN LENTILELE OAMENILOR
295
00:30:32,240 --> 00:30:35,120
Vreau să fotografiați natura.
296
00:30:35,920 --> 00:30:40,680
Animale, copaci, râuri, plaje.
297
00:30:41,480 --> 00:30:43,800
Dar să nu ne gândim doar la natură.
298
00:30:43,800 --> 00:30:45,760
- Ascultați...
- Ne gândim la...
299
00:30:45,760 --> 00:30:47,840
... am zis că ați făcut o treabă grozavă.
300
00:30:47,840 --> 00:30:50,280
- Ce efect e ăsta?
- Multe idei chiar foarte frumoase.
301
00:30:50,280 --> 00:30:52,840
- E ceva pozitiv sau negativ?
- Simon, te rog, fii atent.
302
00:30:52,840 --> 00:30:55,560
- Nu mai repet.
- Suntem responsabili sau iresponsabili?
303
00:30:55,560 --> 00:30:59,600
- Trebuie să vorbesc cu unii dintre voi...
- Poate vă gândiți la gunoi.
304
00:31:00,520 --> 00:31:02,120
Jason, las-o jos!
305
00:31:04,880 --> 00:31:07,240
Isaac, ce am zis adineauri?
306
00:31:08,480 --> 00:31:09,920
„Ce am zis adineauri?”
307
00:31:12,200 --> 00:31:13,800
Ar trebui să fie amuzant?
308
00:31:18,840 --> 00:31:19,840
Ce este?
309
00:31:21,120 --> 00:31:22,440
Te simți bine?
310
00:31:32,760 --> 00:31:34,640
E în regulă. Nu e stricat.
311
00:31:35,760 --> 00:31:36,840
Liniște, vă rog!
312
00:31:46,040 --> 00:31:47,360
Nu vrem să speriem pe nimeni.
313
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
E doar o măsură de precauție.
314
00:31:48,840 --> 00:31:51,480
Dar nu putem ignora coincidențele.
315
00:31:52,360 --> 00:31:55,880
Shepherd era la o aruncătură de băț.
Este posibil să pună ceva la cale.
316
00:31:55,880 --> 00:31:58,360
Da, unii copii vin la școală
prin acel parc.
317
00:31:58,960 --> 00:32:01,200
Trebuie să le spunem părinților
care sunt riscurile,
318
00:32:01,200 --> 00:32:03,320
dar fără să provocăm panică.
319
00:32:03,320 --> 00:32:05,320
Nu. Desigur. Eu...
320
00:32:05,320 --> 00:32:06,640
Mă scuzați, dnă.
321
00:32:07,560 --> 00:32:12,040
Îmi cer scuze. Ți-am uitat numele.
322
00:32:12,600 --> 00:32:14,640
Inspector Dhillon. Ravi.
323
00:32:15,320 --> 00:32:16,320
Toate bune?
324
00:32:19,360 --> 00:32:22,520
- Scuze. Sergent Boyd.
- Dra Rogers.
325
00:32:22,520 --> 00:32:25,040
Elena. Profesoara lui Isaac.
326
00:32:25,040 --> 00:32:26,240
Grozav!
327
00:32:26,240 --> 00:32:30,080
Dacă vedeți ceva suspect, sunați-ne.
328
00:32:30,080 --> 00:32:32,320
Pe mobil.
Nu vă pierdeți vremea cu cei de la birou.
329
00:32:33,440 --> 00:32:34,440
Mulțumesc.
330
00:34:52,760 --> 00:34:56,600
„Asta e pentru tine, zise câinele cel bun.
Mulțumesc, zise Thomas.
331
00:34:56,600 --> 00:34:58,440
„Acum nu mai trebuie să fiu trist.
332
00:34:59,000 --> 00:35:01,440
„Cât timp am asta mă voi gândi la tine
333
00:35:01,440 --> 00:35:03,560
și nu voi mai fi singur niciodată.”
334
00:35:50,360 --> 00:35:51,640
Ce faci aici, Lucy?
335
00:35:52,360 --> 00:35:53,360
Fac aprovizionarea.
336
00:35:56,520 --> 00:35:57,640
Ce sunt astea?
337
00:35:58,520 --> 00:36:00,040
Pain au chocolat.
338
00:36:00,960 --> 00:36:03,200
Nu-mi spune că n-ai mâncat niciodată.
339
00:36:03,320 --> 00:36:06,040
- Nu.
- Păi, sunt bune.
340
00:36:06,040 --> 00:36:07,320
Poți mânca la micul-dejun.
341
00:36:08,360 --> 00:36:09,880
Cine mănâncă ciocolată la micul-dejun?
342
00:36:10,440 --> 00:36:11,600
Trăiești doar o dată.
343
00:36:13,120 --> 00:36:14,120
Ba nu.
344
00:36:14,120 --> 00:36:15,680
Nu contează. Nu sunt pentru tine.
345
00:36:17,920 --> 00:36:18,920
Pentru cine sunt?
346
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
Lucy?
347
00:36:26,640 --> 00:36:27,680
Mama e în mașină.
348
00:36:30,920 --> 00:36:34,040
Nu! Nu poți face asta.
349
00:36:34,040 --> 00:36:36,920
Ea știe casa asta. Avem amintiri aici.
350
00:36:36,920 --> 00:36:38,560
Doar aici și le va aminti.
351
00:36:38,560 --> 00:36:41,600
- Nu gândești limpede.
- Așa e.
352
00:36:41,600 --> 00:36:44,560
Dacă nu fac ceva acum,
o pierd pentru totdeauna.
353
00:36:44,560 --> 00:36:46,320
Nu e ceva permanent.
354
00:36:47,680 --> 00:36:49,040
Se va întoarce.
355
00:36:50,080 --> 00:36:51,600
La fel și tu, și eu.
356
00:36:52,520 --> 00:36:54,120
Și la fel și ceilalți.
357
00:36:54,640 --> 00:36:57,840
Și morișca asta nenorocită
nu se oprește niciodată.
358
00:37:00,160 --> 00:37:04,040
Am încercat să o salvez, să-i dau o viață.
359
00:37:04,040 --> 00:37:05,880
Dar trupul ei a respins-o.
360
00:37:06,880 --> 00:37:08,360
Nu poți face nimic.
361
00:37:09,520 --> 00:37:11,360
- Nu știi asta.
- Eu știu totul.
362
00:37:13,360 --> 00:37:15,800
Mintea mea are o mie de ani.
363
00:37:17,160 --> 00:37:20,160
Tu știi doar două vieți. Eu am trăit sute.
364
00:37:21,160 --> 00:37:24,320
Am ars, m-am înecat,
am sângerat până am murit,
365
00:37:24,320 --> 00:37:26,120
am trăit, am râs.
366
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
Nu pot să te ajut.
367
00:37:30,000 --> 00:37:31,560
Nu-ți cer ajutorul.
368
00:37:31,560 --> 00:37:34,400
Vin zilnic. O hrănesc, o spăl.
369
00:37:34,400 --> 00:37:36,480
- Nu.
- Nici nu vei simți că e aici.
370
00:37:36,480 --> 00:37:37,960
Nu, ți-am zis.
371
00:37:38,600 --> 00:37:41,160
Stai departe de mine.
Crezi că ești în siguranță.
372
00:37:42,080 --> 00:37:43,280
Nu ești!
373
00:37:43,840 --> 00:37:46,120
Crezi că mă cunoști. Nu e așa.
374
00:37:47,120 --> 00:37:48,280
Omor oameni.
375
00:37:50,560 --> 00:37:53,440
Omori oameni care fac rău altora.
376
00:37:53,440 --> 00:37:56,160
Îi omor pe cei care-mi stau în cale.
377
00:38:01,440 --> 00:38:02,800
Nu îți va sta în cale.
378
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Scuzați-mă.
379
00:38:19,080 --> 00:38:20,080
Bună ziua.
380
00:38:20,080 --> 00:38:22,960
Inspectorul Dhillon,
cred că ne-am întâlnit anul trecut.
381
00:38:23,840 --> 00:38:24,840
Da?
382
00:38:24,840 --> 00:38:26,640
Cazul Gideon Shepherd.
383
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
Da.
384
00:38:29,160 --> 00:38:30,840
Dumneaei este sergentul Boyd.
385
00:38:30,840 --> 00:38:33,160
Vrem să vorbim cu șeful dvs.,
dacă se poate.
386
00:38:33,280 --> 00:38:35,560
Da, sigur. Așteptați aici.
Să văd dacă e disponibil.
387
00:38:38,440 --> 00:38:40,560
Nu, nu a mai lucrat aici de luni bune.
388
00:38:40,560 --> 00:38:43,320
- Țineți legătura?
- Rar.
389
00:38:43,880 --> 00:38:47,400
După tot ce s-a întâmplat,
și-a dat demisia.
390
00:38:47,400 --> 00:38:49,320
Unde lucrează acum?
391
00:38:49,320 --> 00:38:50,640
Niciunde.
392
00:38:51,960 --> 00:38:53,360
Din câte știm.
393
00:38:54,640 --> 00:38:56,440
Cum face rost de bani?
394
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
A încasat asigurarea în caz de incendiu.
395
00:38:58,960 --> 00:39:00,880
A divorțat, a obținut niște bani.
396
00:39:00,880 --> 00:39:02,880
Și pariază.
397
00:39:03,760 --> 00:39:05,800
Am văzut-o de câteva ori
la casele de pariuri.
398
00:39:05,800 --> 00:39:06,840
Curse de cai?
399
00:39:07,760 --> 00:39:11,080
Finala Wimbledon.
A câștigat o grămadă de bani.
400
00:39:11,080 --> 00:39:14,840
Nu sunt cote mari în tenis,
deci trebuie să fi pariat mult.
401
00:39:15,680 --> 00:39:18,000
Presupun că până la urmă toți avem noroc.
402
00:39:18,640 --> 00:39:21,120
A fost foarte greu de prezis sezonul, nu?
403
00:39:21,120 --> 00:39:22,160
RUGBY SUPER
SĂPTĂMÂNA 2
404
00:39:22,280 --> 00:39:25,320
E greu să faci pronosticuri.
Sunt șanse să te surprindă.
405
00:39:25,320 --> 00:39:26,560
Ai dreptate.
406
00:39:26,880 --> 00:39:30,160
O revenire după un început provocator
în competiție.
407
00:39:30,280 --> 00:39:32,840
În ultimele cinci săptămâni
au avut multe rateuri.
408
00:39:32,840 --> 00:39:34,960
Ultimele două jocuri m-au surprins.
409
00:39:34,960 --> 00:39:36,880
Au avut adversari duri.
410
00:39:36,880 --> 00:39:39,040
Noul antrenor a arătat ce poate...
411
00:39:48,520 --> 00:39:49,560
Ravi.
412
00:39:49,560 --> 00:39:50,640
Bună.
413
00:39:52,040 --> 00:39:54,560
- Ce cauți...
- M-am... întors în oraș.
414
00:39:54,560 --> 00:39:56,600
Mă gândeam să mai vorbim și noi.
415
00:39:56,600 --> 00:39:58,400
Și nu am numărul tău.
416
00:40:01,960 --> 00:40:03,280
Cum ne-ai găsit?
417
00:40:04,560 --> 00:40:05,640
Păi... sunt detectiv.
418
00:40:09,640 --> 00:40:13,400
- Dacă am picat prost, pot să...
- Nu. Mă bucur să te văd.
419
00:40:17,640 --> 00:40:19,960
Bună Isaac. Nu ne-am văzut de mult.
420
00:40:28,280 --> 00:40:29,760
Hei! Ți-ai amintit!
421
00:40:31,280 --> 00:40:33,920
Isaac, vrei să te schimbi de uniformă? Da?
422
00:40:34,480 --> 00:40:35,480
Bravo!
423
00:40:38,960 --> 00:40:40,640
Ce loc ciudat unde să stai, Chambers!
424
00:40:42,000 --> 00:40:43,280
Da. Păi...
425
00:40:44,880 --> 00:40:46,520
Nu mi-am plătit abonamentul la TV.
426
00:40:46,520 --> 00:40:49,040
Așa că sper să nu ne găsească aici.
427
00:40:50,080 --> 00:40:51,880
Secretul tău e în siguranță cu mine.
428
00:40:54,000 --> 00:40:55,200
Vrei să intri?
429
00:40:58,520 --> 00:41:01,320
Vrei o bere? Sau ești la datorie?
430
00:41:01,920 --> 00:41:02,920
Oarecum.
431
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
„Oarecum.”
432
00:41:06,440 --> 00:41:08,520
Te-ai întors pentru el, nu?
Am văzut știrile.
433
00:41:10,160 --> 00:41:11,280
Credeam că s-a terminat.
434
00:41:12,400 --> 00:41:17,520
Credeam că, după tot ce-a zis
despre lamele de ras și resetare,
435
00:41:18,320 --> 00:41:20,080
- ... poate că...
- Și-a tăiat venele?
436
00:41:21,960 --> 00:41:23,560
Scuze.
437
00:41:26,520 --> 00:41:28,080
Cât stai?
438
00:41:28,960 --> 00:41:30,120
Cât e nevoie.
439
00:41:31,840 --> 00:41:33,080
Am fost la școala lui Isaac.
440
00:41:33,640 --> 00:41:35,800
Profesorii sunt îngrijorați.
441
00:41:37,880 --> 00:41:40,360
Ne-a lăsat în pace un an.
442
00:41:41,320 --> 00:41:42,640
Este un monstru deranjat.
443
00:41:43,280 --> 00:41:44,480
Și e obsedat de tine.
444
00:41:45,760 --> 00:41:48,080
A fost văzut în parcul
din spatele școlii lui Isaac.
445
00:41:48,080 --> 00:41:49,280
Nu ești îngrijorată?
446
00:41:50,800 --> 00:41:52,080
Ar trebui?
447
00:41:53,320 --> 00:41:56,360
Nu mi-a făcut niciodată rău,
nu m-a amenințat.
448
00:41:56,360 --> 00:41:59,160
Pe mine aproape m-a omorât
în bătaie. Deci...
449
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
Am...
450
00:42:07,440 --> 00:42:08,840
Am în mașină armă cu electroșocuri.
451
00:42:12,840 --> 00:42:13,960
E permis?
452
00:42:15,600 --> 00:42:16,600
Nu prea.
453
00:42:25,120 --> 00:42:27,760
Am încercat să te vizitez la spital.
454
00:42:30,280 --> 00:42:31,280
Da?
455
00:42:32,280 --> 00:42:33,840
Șeful a zis că nu e o idee bună.
456
00:42:34,840 --> 00:42:36,160
Luptam să-mi păstrez slujba.
457
00:42:42,280 --> 00:42:46,880
Am sunat după aceea,
dar îți schimbaseși numărul.
458
00:42:48,800 --> 00:42:51,400
Am retrogradat. Detoxifiere digitală.
459
00:42:51,400 --> 00:42:52,560
Inteligent.
460
00:42:53,600 --> 00:42:55,560
Nu, asta e ideea.
461
00:42:58,400 --> 00:42:59,760
Ar trebui să rămâi la cină.
462
00:42:59,760 --> 00:43:01,640
Am făcut cassoulet.
463
00:43:01,640 --> 00:43:03,200
Sau tocană, care e...
464
00:43:03,320 --> 00:43:06,040
Care e diferența
între cassoulet și tocană?
465
00:43:06,040 --> 00:43:08,320
E o chestie cu tocană.
466
00:43:09,800 --> 00:43:10,800
Nu vreau să deranjez.
467
00:43:10,800 --> 00:43:12,320
Nu, am făcut prea multă.
468
00:43:14,200 --> 00:43:17,160
În plus, dacă îți faci griji pentru noi,
469
00:43:17,160 --> 00:43:19,880
probabil ar trebui să mai rămâi, nu?
470
00:43:19,880 --> 00:43:21,360
Să ne aperi.
471
00:43:21,360 --> 00:43:22,960
Nu ai nevoie de mine să vă apăr.
472
00:43:22,960 --> 00:43:24,120
Ba am nevoie de tine.
473
00:43:27,640 --> 00:43:31,160
În plus, e cum ai zis,
e un monstru aflat în libertate.
474
00:43:35,960 --> 00:43:39,000
Nu trebuie să mănânci tot.
Probabil ți-am pus prea mult.
475
00:43:39,560 --> 00:43:42,240
- E imposibil. E delicioasă.
- Da.
476
00:43:42,920 --> 00:43:44,320
Ai noroc că am mâncare gătită.
477
00:43:44,320 --> 00:43:46,240
De obicei ne bazăm pe semipreparate.
478
00:43:46,240 --> 00:43:49,200
Sau luăm ceva de la KFC
dacă sunt în întârziere.
479
00:43:50,480 --> 00:43:52,640
E clar că-mi plac bărbații cu barbă.
480
00:43:58,920 --> 00:44:01,000
Lui Isaac îi plac batoanele de pește, nu?
481
00:44:02,960 --> 00:44:05,000
Văd că nu prea-ți place
varza de Bruxelles.
482
00:44:07,200 --> 00:44:10,920
Îți dau un sfat.
E mult mai bună coaptă la cuptor.
483
00:44:11,880 --> 00:44:13,600
Fiartă e cam neinteresantă.
484
00:44:14,200 --> 00:44:16,880
Nu trebuie să mănânci
varza mea neinteresantă.
485
00:44:16,880 --> 00:44:20,560
Nu am mâncat-o.
Am băgat-o în buzunar când nu te uitai.
486
00:44:20,560 --> 00:44:21,920
Incredibil!
487
00:44:21,920 --> 00:44:24,000
Pentru asta vei spăla toate vasele.
488
00:44:24,000 --> 00:44:25,920
- Oricum voiam să mă ofer.
- Serios?
489
00:44:25,920 --> 00:44:29,000
- Da, pentru că sunt foarte politicos.
- Da.
490
00:44:39,920 --> 00:44:41,040
Bine.
491
00:44:42,960 --> 00:44:45,040
Mulțumesc.
492
00:44:45,040 --> 00:44:46,440
Ești gata de treabă?
493
00:44:52,680 --> 00:44:54,320
Bine, îți e suficient de cald?
494
00:44:57,160 --> 00:44:59,000
Vrei să citim câteva pagini din Narnia?
495
00:45:00,400 --> 00:45:01,680
Sunt obosit.
496
00:45:03,200 --> 00:45:07,920
Îl pun aici pe Metal Mickey.
497
00:45:08,760 --> 00:45:11,080
- Să-ți sperie toate coșmarurile.
- Bine.
498
00:45:12,280 --> 00:45:13,360
Noapte bună, dragule.
499
00:45:14,200 --> 00:45:15,480
Ești fericită.
500
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
Da?
501
00:45:20,280 --> 00:45:21,320
De ce zici asta?
502
00:45:21,960 --> 00:45:23,280
El te face să zâmbești.
503
00:45:24,760 --> 00:45:26,000
Și tu pe el.
504
00:45:27,040 --> 00:45:28,240
Așa că ar trebui să-l săruți.
505
00:45:29,160 --> 00:45:31,600
Nu poți săruta așa, pe oricine.
506
00:45:31,600 --> 00:45:34,200
Uite, te pup în schimb pe tine. Vino aici.
507
00:45:37,560 --> 00:45:40,440
- Noapte bună.
- Noapte bună.
508
00:46:06,600 --> 00:46:08,800
DISTORSIUNI
509
00:46:28,680 --> 00:46:30,280
Ce faci?
510
00:46:30,280 --> 00:46:33,560
- Scuze. N-am vrut...
- Da. E ceva personal.
511
00:46:33,560 --> 00:46:35,120
Știu. N-ar fi trebuit să-l deschid.
512
00:46:37,720 --> 00:46:39,000
Dar am făcut-o.
513
00:46:44,320 --> 00:46:45,720
- Lucy.
- Ce e?
514
00:46:47,120 --> 00:46:48,440
E doar un jurnal de vise.
515
00:46:48,440 --> 00:46:53,400
Terapeuta lui Isaac mi-a zis
să țin un jurnal.
516
00:46:56,480 --> 00:46:57,680
Un jurnal de vise?
517
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Bine.
518
00:47:08,520 --> 00:47:09,520
Bine.
519
00:47:12,000 --> 00:47:13,240
Lucy, dacă e vreo...
520
00:47:17,840 --> 00:47:18,840
Scuze.
521
00:48:08,480 --> 00:48:10,280
- Salut!
- Bună dimineața.
522
00:48:10,280 --> 00:48:14,040
- E 8:30.
- Scuze, am dormit mai mult.
523
00:48:14,600 --> 00:48:15,640
Unde?
524
00:48:19,560 --> 00:48:22,200
Ai fost la Lucy Chambers?
525
00:48:23,800 --> 00:48:25,600
S-a făcut târziu. Am dormit pe canapea.
526
00:48:27,600 --> 00:48:29,600
Sunt gata în cinci minute.
Fac doar un duș.
527
00:48:31,840 --> 00:48:32,840
{\an8}Ravi.
528
00:48:35,720 --> 00:48:37,200
Am văzut înregistrările.
529
00:48:38,240 --> 00:48:40,560
Gideon Shepherd a convins-o.
530
00:48:41,760 --> 00:48:43,680
- Știu că nu vezi asta.
- Ba văd.
531
00:48:48,520 --> 00:48:50,000
Vreau să cauți un nume.
532
00:48:53,760 --> 00:48:55,000
Evelyn Wiseman.
533
00:48:56,440 --> 00:48:57,960
Vezi dacă e vreo legătură.
534
00:48:58,520 --> 00:48:59,680
Evelyn Wiseman.
535
00:49:01,760 --> 00:49:03,160
Ai aflat de la ea?
536
00:49:04,880 --> 00:49:06,040
Sunt gata în cinci minute.
537
00:51:26,760 --> 00:51:28,760
{\an8}
Maria-Andreea Popescu
538
00:51:28,760 --> 00:51:30,840
{\an8}Redactor
Mioara-Amalia Lazăr