1
00:01:15,040 --> 00:01:17,280
BRINQUEDOS RIGBY'S
2
00:02:21,800 --> 00:02:25,080
Dezassete mortos. Onze crianças.
3
00:02:26,040 --> 00:02:27,440
O verdadeiro diabo anda por aí.
4
00:02:28,880 --> 00:02:30,280
Escondido nas sombras.
5
00:02:31,960 --> 00:02:34,000
O borrão no canto da fotografia.
6
00:02:34,560 --> 00:02:38,160
Não conheço a cara dele, mas vi
o que consegue fazer. E você vai ver.
7
00:02:38,160 --> 00:02:40,400
No próximo ano, 17 mortos.
8
00:02:42,720 --> 00:02:44,000
Encontrei isto na impressora.
9
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
Obrigada.
10
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
Foste a casa?
11
00:02:54,040 --> 00:02:55,440
Achei que não fazia sentido.
12
00:02:55,440 --> 00:02:57,920
O Ravi ainda está em Leeds naquele treino.
13
00:02:59,360 --> 00:03:00,360
Dormiste?
14
00:03:02,520 --> 00:03:03,520
Não tenho a certeza.
15
00:03:06,040 --> 00:03:08,000
Já contabilizámos as vítimas.
16
00:03:09,680 --> 00:03:12,320
Nenhuma delas encaixa no perfil.
O bombista fugiu.
17
00:03:13,760 --> 00:03:15,600
Ainda estamos a ver
as câmaras de segurança.
18
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
- Alguma pista?
- Nenhuma.
19
00:03:18,160 --> 00:03:20,240
Só um reflexo. Olha aqui.
20
00:03:20,960 --> 00:03:24,840
No canto da fotografia,
camisola com capuz amarela. Mas...
21
00:03:26,560 --> 00:03:28,000
Não se vê bem.
22
00:03:29,840 --> 00:03:32,960
Pois, se planeias algo assim,
sabes onde estão as câmaras.
23
00:03:32,960 --> 00:03:35,240
Pois, mas não se podem evitar todas.
24
00:03:35,240 --> 00:03:36,320
Vamos encontrá-lo.
25
00:03:37,480 --> 00:03:39,680
Não. Acho que não.
26
00:03:41,560 --> 00:03:44,960
Pois, é esse o espírito.
Fica aí a sentir pena de ti própria.
27
00:03:45,520 --> 00:03:47,440
O Shepherd era um lunático de merda!
28
00:03:48,160 --> 00:03:49,600
Assim como quem fez isto.
29
00:03:50,080 --> 00:03:51,720
Ele sabia que algo mau ia acontecer,
30
00:03:51,720 --> 00:03:53,760
assim como eu sei
que algo mau vai acontecer,
31
00:03:53,760 --> 00:03:56,160
porque acontece sempre algo mau!
32
00:03:58,520 --> 00:04:04,520
O mundo está continuamente
a atirar-nos com coisas horríveis.
33
00:04:13,000 --> 00:04:14,520
E ele enganou-se no número.
34
00:04:18,600 --> 00:04:20,440
Não, disse-me que seriam 17 mortos.
35
00:04:21,720 --> 00:04:23,360
A última vez que confirmei, eram 16.
36
00:04:29,560 --> 00:04:30,560
O que foi?
37
00:04:35,480 --> 00:04:37,360
A Kelly Watson, ela estava...
38
00:04:41,240 --> 00:04:42,920
Estava grávida de nove meses.
39
00:04:48,800 --> 00:04:50,440
Ouve, é...
40
00:04:50,440 --> 00:04:51,920
- Não, tem de ser...
- Está bem.
41
00:04:52,040 --> 00:04:54,040
- É uma coincidência.
- Pronto, Nick!
42
00:05:02,480 --> 00:05:04,560
Já agora, quantas vezes viste isso?
43
00:05:04,560 --> 00:05:06,000
Estou só a ouvir música.
44
00:05:07,440 --> 00:05:08,520
Claro que estás.
45
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
Que tonto que sou.
46
00:05:12,800 --> 00:05:15,120
A existência é um círculo. Recorrente.
47
00:05:15,760 --> 00:05:19,880
E em cada recorrência,
eu e você estamos sentados nesta sala.
48
00:05:19,880 --> 00:05:23,200
Faz-me as suas perguntas.
Eu digo-lhe a verdade.
49
00:05:23,800 --> 00:05:27,160
E eu digo-lhe o que irá acontecer,
caso não acredite em mim.
50
00:06:02,280 --> 00:06:06,680
A HORA DO DIABO
51
00:06:14,360 --> 00:06:17,440
Já passou quase um ano
e ele continua a sonhar com o incêndio.
52
00:06:18,240 --> 00:06:21,360
Pensava que os pesadelos parariam,
mas estão a piorar.
53
00:06:22,960 --> 00:06:27,720
Só queria que houvesse uma forma
de o fazer esquecer.
54
00:06:29,600 --> 00:06:31,080
Sou cautelosa com os sonhos.
55
00:06:31,080 --> 00:06:34,280
Podem ser ruidosos e enganadores.
56
00:06:35,080 --> 00:06:37,240
Mas têm um tema comum.
57
00:06:39,120 --> 00:06:40,880
Quando é que o Isaac viu o pai?
58
00:06:42,320 --> 00:06:43,480
Não vê desde aquela noite.
59
00:06:45,160 --> 00:06:46,800
- Lucy, acho que pode ser...
- Não.
60
00:06:47,280 --> 00:06:49,120
Ele não volta a ver o Mike.
61
00:06:51,960 --> 00:06:53,800
- Com supervisão...
- Ele deixou-o!
62
00:06:58,520 --> 00:07:02,600
Ele fechou a porta
e deixou-o no meio do fogo.
63
00:07:03,840 --> 00:07:06,920
Se conseguisse provar,
ele iria preso, mas não consigo.
64
00:07:06,920 --> 00:07:08,400
E você ainda não acredita em mim.
65
00:07:08,400 --> 00:07:11,640
- É um pesadelo recorrente...
- Baseado numa memória!
66
00:07:11,640 --> 00:07:13,360
Uma memória traumática.
67
00:07:13,920 --> 00:07:16,920
Confusa. Misturada com imaginação.
68
00:07:20,080 --> 00:07:22,160
E se ele não imaginou aquilo?
69
00:07:22,720 --> 00:07:24,520
Quer dizer, hipoteticamente.
70
00:07:24,520 --> 00:07:29,040
E se ele viveu mesmo
todas aquelas coisas impossíveis.
71
00:07:30,720 --> 00:07:34,640
Como o trataria,
o ajudaria a aceitar isso?
72
00:07:37,880 --> 00:07:40,160
Não estou a entender.
73
00:07:43,600 --> 00:07:45,120
Não. Esqueça.
74
00:07:49,960 --> 00:07:52,040
Só não quero que continue com medo.
75
00:07:53,600 --> 00:07:56,080
Quem me dera poder
carregar num interruptor.
76
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Pois.
77
00:07:58,840 --> 00:08:02,920
Lucy, queria perguntar-lhe
se podemos falar sobre sessões a sós?
78
00:08:03,560 --> 00:08:06,320
Não sempre, mas,
79
00:08:06,320 --> 00:08:10,000
às vezes, sinto que ele reage
ao seu comportamento.
80
00:08:15,600 --> 00:08:16,600
Lucy?
81
00:08:19,640 --> 00:08:22,120
Sim. Claro.
82
00:08:22,120 --> 00:08:23,600
Quer dizer, vou pensar nisso.
83
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
Obrigada.
84
00:09:04,720 --> 00:09:05,720
O que achas?
85
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Não estou a ver.
86
00:09:19,080 --> 00:09:20,080
Toma.
87
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
Aperta-o.
88
00:09:28,080 --> 00:09:29,080
Está melhor?
89
00:09:38,200 --> 00:09:40,640
Anda. Tenho coisas para o teu quarto.
90
00:10:07,160 --> 00:10:08,160
Cinco.
91
00:10:10,520 --> 00:10:11,720
Quinze.
92
00:10:20,960 --> 00:10:22,000
Está tudo bem.
93
00:10:22,520 --> 00:10:24,000
É só a casa a ajustar-se.
94
00:10:24,840 --> 00:10:28,840
É o que acontece às casas novas,
ajustam-se. Enquanto nós fazemos o mesmo.
95
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Isaac.
96
00:10:33,840 --> 00:10:37,120
Aqui não há fantasmas, prometo.
97
00:10:39,000 --> 00:10:40,160
O que foi?
98
00:10:41,320 --> 00:10:43,480
A Meredith disse
que os fantasmas não existem.
99
00:10:45,080 --> 00:10:46,080
Mas existem.
100
00:10:48,520 --> 00:10:50,760
Estava um atrás dela quando o disse.
101
00:10:52,880 --> 00:10:54,960
Quando foi isso? Quando foste lá brincar?
102
00:10:58,720 --> 00:11:00,240
Querido.
103
00:11:01,840 --> 00:11:03,040
Aqui é diferente.
104
00:11:04,680 --> 00:11:09,360
Nunca ninguém viveu aqui.
105
00:11:09,360 --> 00:11:13,880
É só para nós. Só para esta vida. Sim?
106
00:11:13,880 --> 00:11:15,040
Para este ciclo.
107
00:11:16,520 --> 00:11:18,160
Eu não devia estar aqui.
108
00:11:19,840 --> 00:11:21,560
Isso não é verdade.
109
00:11:23,360 --> 00:11:26,040
Estamos aqui porque escolhemos estar.
110
00:11:28,600 --> 00:11:32,120
Como eu escolhi ter-te.
111
00:11:40,800 --> 00:11:45,600
E eu escolho vencer este jogo.
112
00:13:02,200 --> 00:13:03,360
Amigo!
113
00:13:04,040 --> 00:13:05,200
Onde vais?
114
00:13:06,240 --> 00:13:09,400
- Afastem-se.
- O que disseste, pedófilo?
115
00:13:09,520 --> 00:13:10,840
Porque te vestes de pedófilo?
116
00:13:10,840 --> 00:13:12,720
- Toma!
- Então?
117
00:13:12,720 --> 00:13:16,040
Dá-nos o teu dinheiro
ou denunciamos-te como pedófilo.
118
00:13:16,640 --> 00:13:19,200
Não vos quero magoar, portanto, afastem...
119
00:13:19,720 --> 00:13:20,800
Foda-se!
120
00:13:20,800 --> 00:13:22,960
Tira-lhe o telemóvel. Depressa.
121
00:13:24,960 --> 00:13:26,200
Cabrão!
122
00:13:26,200 --> 00:13:27,920
Cuidado!
123
00:14:15,520 --> 00:14:19,560
Dhillon, estás a ouvir? Dhillon!
124
00:14:20,960 --> 00:14:21,960
Desculpa.
125
00:14:21,960 --> 00:14:23,440
Não desmaies.
126
00:14:24,800 --> 00:14:26,720
Valha-me Deus!
127
00:14:26,720 --> 00:14:28,560
Diz-me só o que preciso de saber.
128
00:14:29,040 --> 00:14:31,200
A vítima foi atingida três vezes.
129
00:14:31,200 --> 00:14:33,720
Fraturas no crânio aqui, aqui e aqui.
130
00:14:33,720 --> 00:14:35,400
Este golpe rompeu um vaso sanguíneo.
131
00:14:35,400 --> 00:14:38,520
A causa da morte
foi um hematoma intracraniano.
132
00:14:38,520 --> 00:14:39,680
Não foi instantâneo.
133
00:14:39,680 --> 00:14:41,600
Por isso é que ainda andava por aí.
134
00:14:41,600 --> 00:14:43,360
- Esvaiu-se em sangue.
- Foi ao contrário.
135
00:14:43,360 --> 00:14:45,920
A hemorragia
foi entre o cérebro e o crânio.
136
00:14:45,920 --> 00:14:47,000
Pelo amor de Deus!
137
00:14:48,120 --> 00:14:49,120
Há mais alguma coisa?
138
00:14:49,680 --> 00:14:50,720
Nada de relevante.
139
00:14:50,720 --> 00:14:52,560
Morte por trauma craniano. É muito claro.
140
00:14:52,560 --> 00:14:54,000
Podes acusar o teu homem.
141
00:14:54,000 --> 00:14:55,160
Certo.
142
00:14:55,160 --> 00:14:56,440
Não o deixes fugir.
143
00:14:57,120 --> 00:14:59,720
Hilariante. Arranja piadas novas, Gibson.
144
00:15:07,800 --> 00:15:09,120
DI Dhillon.
145
00:15:09,120 --> 00:15:12,520
Ravi. É a Sam. Sam Boyd.
146
00:15:13,360 --> 00:15:16,200
Boyd... Olá, desculpa, o telemóvel é novo.
147
00:15:16,200 --> 00:15:17,920
Ainda não tenho o teu número gravado.
148
00:15:17,920 --> 00:15:20,360
Pois, desculpa ligar sem mais nem menos.
149
00:15:20,360 --> 00:15:22,800
Não há problema. Queres referências?
150
00:15:23,880 --> 00:15:25,760
Um favor. Dos grandes.
151
00:15:26,760 --> 00:15:29,680
E vais dizer "não",
mas vou continuar a pedir.
152
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Claro que vais.
153
00:15:34,480 --> 00:15:38,000
O Gideon Shepherd foi visto
no Parque Hackridge ontem à noite.
154
00:15:38,800 --> 00:15:40,520
O Hatby quer um DI no terreno.
155
00:15:41,400 --> 00:15:43,440
Há imensos onde estás.
156
00:15:43,440 --> 00:15:47,640
Não, o melhor que conheço
foi para Sheffield e é perito no caso.
157
00:15:48,840 --> 00:15:51,680
Que fez com que quase fosse despedido.
Porque achas que me mudei?
158
00:15:52,360 --> 00:15:55,120
E já discutimos isto com o teu superior.
159
00:15:56,240 --> 00:15:57,640
Não sou o que precisas, Sam.
160
00:15:57,640 --> 00:16:01,120
Porquê? Não o queres apanhar?
161
00:16:01,120 --> 00:16:02,200
Sinceramente?
162
00:16:03,320 --> 00:16:04,320
Não sei bem se quero.
163
00:16:05,320 --> 00:16:08,160
Ravi, ele anda por aí.
164
00:16:09,280 --> 00:16:10,280
Está perto.
165
00:16:11,280 --> 00:16:13,560
Tanto quanto sabemos, está a planear algo.
166
00:16:15,640 --> 00:16:16,720
Claro que está.
167
00:16:17,640 --> 00:16:19,960
Então, ajuda-me. Por favor.
168
00:16:21,040 --> 00:16:23,720
Ouve, tens de ser tu.
Ninguém o conhece como tu.
169
00:16:26,040 --> 00:16:27,360
Isso não é bem verdade.
170
00:16:31,840 --> 00:16:35,360
Avisam-se as pessoas
para não abordarem o suspeito,
171
00:16:35,360 --> 00:16:38,200
mas para notificarem a polícia
de algum possível contacto.
172
00:16:39,000 --> 00:16:42,280
Este é o primeiro avistamento confirmado
de Gideon Shepherd
173
00:16:42,280 --> 00:16:45,440
desde que fugiu da custódia policial
há 11 meses,
174
00:16:45,440 --> 00:16:49,360
ferindo gravemente dois agentes
durante a fuga. Procurado...
175
00:16:54,240 --> 00:16:55,360
Merda!
176
00:17:48,800 --> 00:17:54,560
SUBARU IMPREZA AZUL - ROUBADO
177
00:18:00,240 --> 00:18:01,480
Disse-lhe para não vir cá.
178
00:18:04,520 --> 00:18:06,480
Não atendia o telemóvel.
179
00:18:08,280 --> 00:18:09,920
Se alguém a seguiu até aqui...
180
00:18:10,880 --> 00:18:12,720
Não sou eu que tenho a cara no jornal.
181
00:18:14,040 --> 00:18:15,240
Magoou pessoas.
182
00:18:16,440 --> 00:18:17,680
Não me deram escolha.
183
00:18:17,680 --> 00:18:19,560
- Miúdos.
- Dificilmente.
184
00:18:21,080 --> 00:18:23,200
Eram muitos. Fiz o que tinha a fazer.
185
00:18:24,480 --> 00:18:26,080
Andam à sua procura.
186
00:18:27,400 --> 00:18:29,320
Andam desde os meus nove anos.
187
00:18:30,080 --> 00:18:31,920
Há mil vidas atrás. Nada muda.
188
00:18:31,920 --> 00:18:34,680
Tudo muda.
Não sabe o que acontece a seguir.
189
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
Faço uma ideia.
190
00:18:39,560 --> 00:18:42,160
Há algo nojento a andar por aí.
191
00:18:42,160 --> 00:18:43,760
{\an8}CAPUZ AMARELO
MOCHILA PRETA
192
00:18:43,760 --> 00:18:46,280
Ele podia passar por mim na rua
e eu nem saberia.
193
00:18:47,240 --> 00:18:50,080
Pode fazer qualquer coisa a qualquer um.
194
00:18:51,640 --> 00:18:52,640
Mas não fará.
195
00:18:53,520 --> 00:18:54,800
Sabemos o que ele faz.
196
00:18:56,320 --> 00:18:57,520
Sabemos quando o faz.
197
00:18:59,400 --> 00:19:01,240
O monstro só precisa de uma cara.
198
00:21:18,400 --> 00:21:20,920
Não fumes aí.
As cortinas ficam a cheirar mal.
199
00:21:38,480 --> 00:21:40,080
Vais odiar-me por dizer isto.
200
00:21:41,000 --> 00:21:42,160
Então, não digas.
201
00:21:43,640 --> 00:21:45,080
Tens de tirar umas férias.
202
00:21:47,640 --> 00:21:50,240
O ano passado, com o Shepherd e o Slade.
203
00:21:50,720 --> 00:21:52,120
E agora este atentado à bomba.
204
00:21:54,280 --> 00:21:55,880
Preocupa-me que te deite abaixo.
205
00:21:57,320 --> 00:21:58,400
Preocupa-me que...
206
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
O quê?
207
00:22:02,200 --> 00:22:05,360
Mesmo quando aqui estás, não estás.
208
00:22:07,760 --> 00:22:08,880
E sinto falta de ti.
209
00:22:12,160 --> 00:22:13,760
Sei que é egoísmo, eu só...
210
00:22:15,280 --> 00:22:17,840
- Sabes que mais? Ignora-me.
- Não, tudo bem.
211
00:22:19,760 --> 00:22:20,880
Tens razão.
212
00:22:22,760 --> 00:22:23,760
Tenho?
213
00:22:25,160 --> 00:22:26,600
Só temos uma vida.
214
00:22:28,480 --> 00:22:29,960
E também sinto a tua falta.
215
00:22:34,040 --> 00:22:35,600
Devíamos ir para fora.
216
00:22:36,280 --> 00:22:39,680
Para um sítio quente e demasiado caro.
217
00:22:42,000 --> 00:22:43,480
Não quero ir para fora.
218
00:22:48,520 --> 00:22:49,960
Quero ter um bebé.
219
00:23:04,760 --> 00:23:06,040
{\an8}GRÁVIDA ||
NÃO GRÁVIDA |
220
00:24:52,120 --> 00:24:54,560
Não tomo os seus malditos comprimidos.
221
00:25:12,720 --> 00:25:14,120
Ela está sempre aqui.
222
00:25:15,600 --> 00:25:18,160
Senta-se ali, no fundo da cama.
223
00:25:27,440 --> 00:25:28,920
Não olhe assim para mim.
224
00:25:30,120 --> 00:25:31,520
Não olhe assim para mim!
225
00:25:32,000 --> 00:25:33,280
Não olhe para mim!
226
00:25:38,320 --> 00:25:40,240
O Dr. Ellis viu-a esta manhã.
227
00:25:41,320 --> 00:25:42,720
Não consegui que se deitasse.
228
00:25:45,280 --> 00:25:47,760
- Mãe?
- Ela ontem teve um dia bom.
229
00:25:48,720 --> 00:25:50,120
Não sabemos bem o que aconteceu.
230
00:25:52,080 --> 00:25:53,720
Mãe, vamos...
231
00:25:53,720 --> 00:25:55,720
Vamos sentar-te, anda. Vamos sentar-nos.
232
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
Pronto.
233
00:25:58,680 --> 00:25:59,680
Pronto, senta-te.
234
00:26:05,280 --> 00:26:07,920
Mãe? Olha para mim.
235
00:26:12,200 --> 00:26:14,560
Onde está o Dr. Ellis agora?
236
00:26:14,560 --> 00:26:16,000
Está com outro paciente.
237
00:26:17,600 --> 00:26:18,600
Claro que está.
238
00:26:20,480 --> 00:26:22,520
O que mudou? O que lhe estão a dar?
239
00:26:23,280 --> 00:26:26,560
A mesma dosagem.
Pode ter criado uma tolerância.
240
00:26:27,560 --> 00:26:29,200
Temos de ver outras opções.
241
00:26:30,160 --> 00:26:31,160
Onde está a fotografia?
242
00:26:32,720 --> 00:26:36,320
O Dr. Ellis queria ver
se ela olhava para a fotografia ou...
243
00:26:37,440 --> 00:26:38,880
...para o vazio.
244
00:26:41,400 --> 00:26:43,640
Pode voltar a pô-la? Por favor.
245
00:26:53,440 --> 00:26:54,440
Mãe?
246
00:26:58,080 --> 00:27:00,200
Fala comigo. O que aconteceu?
247
00:27:03,160 --> 00:27:04,480
O que se passa?
248
00:27:08,440 --> 00:27:09,840
- Mãe!
- Dê-lhe tempo.
249
00:27:10,680 --> 00:27:11,920
Já lhe dei tempo.
250
00:27:11,920 --> 00:27:14,040
Ela continua a piorar. É este sítio.
251
00:27:14,760 --> 00:27:17,000
- Este é o melhor sítio para ela.
- É?
252
00:27:17,840 --> 00:27:19,160
Precisa de cuidados especiais.
253
00:27:20,600 --> 00:27:22,400
Se quiser falar com o Dr. Ellis...
254
00:27:22,400 --> 00:27:24,480
Ele não sabe o que se passa.
Nenhum de vós sabe.
255
00:27:24,480 --> 00:27:26,680
E não me ouvem. Ninguém ouve!
256
00:27:30,400 --> 00:27:31,520
Desculpe, eu só...
257
00:27:35,760 --> 00:27:37,720
Pode deixar-nos, por favor?
258
00:27:52,560 --> 00:27:53,720
Onde estás?
259
00:27:56,240 --> 00:27:57,560
Para onde foste?
260
00:27:59,680 --> 00:28:02,200
Não deixo
que me voltes a deixar. Entendes?
261
00:28:03,680 --> 00:28:05,240
Tens de voltar.
262
00:28:10,240 --> 00:28:12,200
Tens de voltar.
263
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
DI Dhillon.
264
00:28:43,520 --> 00:28:44,800
DS Boyd.
265
00:28:46,040 --> 00:28:47,040
Obrigada por vires.
266
00:28:47,960 --> 00:28:50,440
- É temporário.
- Ainda assim.
267
00:28:50,440 --> 00:28:53,640
Se tenho de ter uma ama, é bom
que seja alguém que possa chatear.
268
00:28:53,640 --> 00:28:55,640
Devias ter-lhes pedido para te promoverem.
269
00:28:56,480 --> 00:28:59,760
Podes dizer isso à minha mulher.
E ao meu filho de três anos.
270
00:29:00,320 --> 00:29:01,920
E um DI tem de trabalhar ao domingo.
271
00:29:03,000 --> 00:29:04,320
Ainda cantas no coro?
272
00:29:05,800 --> 00:29:07,800
Mal. Mas, sabes, com sentimento.
273
00:29:10,600 --> 00:29:12,880
Arranjei-te uma secretária lá em cima.
274
00:29:15,120 --> 00:29:17,120
Vou buscar o meu passe. Saímos já.
275
00:29:18,440 --> 00:29:20,520
O quê? Não queres dizer olá a ninguém?
276
00:29:21,320 --> 00:29:22,760
Eles não te culpam, Ravi.
277
00:29:29,360 --> 00:29:32,080
Pelo Shepherd? Ou pelo Nick?
278
00:29:34,720 --> 00:29:36,240
Não é um encontro, Sam.
279
00:29:37,920 --> 00:29:39,640
Pois, só estou a dizer.
280
00:29:39,760 --> 00:29:40,880
Obrigado.
281
00:29:41,600 --> 00:29:44,680
Mas, se não te importares,
só quero despachar isto.
282
00:29:46,080 --> 00:29:47,200
Pois, tu é que mandas.
283
00:29:49,200 --> 00:29:50,440
Então, onde queres começar?
284
00:29:53,840 --> 00:29:57,640
As máquinas fotográficas são da escola,
portanto, têm de ter cuidado com elas.
285
00:29:58,720 --> 00:30:00,800
Jason Williams, estás a ouvir?
286
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
Não.
287
00:30:03,040 --> 00:30:05,440
Vão levá-las para casa.
288
00:30:05,440 --> 00:30:09,880
O que significa que são responsáveis
por garantir que ficam inteiras.
289
00:30:09,880 --> 00:30:11,520
Martin, isso também é para ti.
290
00:30:12,440 --> 00:30:15,040
Não, Johnny. Não faças isso, por favor.
291
00:30:15,720 --> 00:30:19,080
Não vão tirar fotografias
a vocês ou aos outros.
292
00:30:20,240 --> 00:30:24,480
Podem prestar atenção, por favor?
Isso é para ti também, Isaac Chambers.
293
00:30:27,280 --> 00:30:28,280
Obrigada.
294
00:30:30,320 --> 00:30:32,280
ATRAVÉS DA LENTE HUMANA
295
00:30:32,280 --> 00:30:35,160
Quero que tirem fotografias da natureza.
296
00:30:35,960 --> 00:30:40,720
Portanto, animais, árvores, rios, praias.
297
00:30:41,520 --> 00:30:43,840
Mas não falamos só da natureza.
298
00:30:43,840 --> 00:30:45,800
- Ouçam...
- Falamos de...
299
00:30:45,800 --> 00:30:47,880
...achei que fizeram todos
um ótimo trabalho.
300
00:30:47,880 --> 00:30:50,320
- Que tipo de efeito é?
- Houve imensas boas ideias.
301
00:30:50,320 --> 00:30:52,880
- É positivo ou negativo?
- Simon, por favor, presta atenção.
302
00:30:52,880 --> 00:30:55,600
- Não volto a repetir.
- Somos responsáveis ou irresponsáveis?
303
00:30:55,600 --> 00:30:59,640
- Tenho de falar com alguns...
- Talvez queiram pensar em lixo.
304
00:31:00,560 --> 00:31:02,160
Jason, pousa isso!
305
00:31:04,920 --> 00:31:07,280
Isaac, o que é que eu estava a dizer?
306
00:31:08,520 --> 00:31:09,960
"O que é que eu estava a dizer?"
307
00:31:12,240 --> 00:31:13,840
Estás a tentar ser engraçado?
308
00:31:18,880 --> 00:31:19,880
O que se passa?
309
00:31:21,160 --> 00:31:22,480
Sentes-te bem?
310
00:31:32,800 --> 00:31:34,680
Está tudo bem. Não está estragada.
311
00:31:35,800 --> 00:31:36,880
Silêncio, por favor.
312
00:31:46,080 --> 00:31:47,400
Não queremos assustar ninguém.
313
00:31:47,400 --> 00:31:48,880
É só por precaução.
314
00:31:48,880 --> 00:31:51,520
Mas não podemos ignorar coincidências.
315
00:31:52,400 --> 00:31:55,920
O Shepherd esteve muito perto.
É possível que esteja a planear algo.
316
00:31:55,920 --> 00:31:58,400
Alguns dos miúdos
vêm para a escola pelo parque.
317
00:31:59,000 --> 00:32:01,240
Temos de alertar os pais para os riscos,
318
00:32:01,240 --> 00:32:03,360
mas sem causar pânico.
319
00:32:03,360 --> 00:32:05,280
Não. Claro. Eu...
320
00:32:05,400 --> 00:32:06,640
Desculpe, professora.
321
00:32:07,600 --> 00:32:12,080
Desculpe. Esqueci o seu nome.
322
00:32:12,640 --> 00:32:14,680
DI Dhillon. Ravi.
323
00:32:15,360 --> 00:32:16,360
Está tudo bem?
324
00:32:19,400 --> 00:32:22,560
- Desculpe. DS Boyd.
- Menina Rogers.
325
00:32:22,560 --> 00:32:25,080
Elena. A professora do Isaac.
326
00:32:25,080 --> 00:32:26,280
Ótimo.
327
00:32:26,280 --> 00:32:30,120
Se vir algo suspeito, ligue-nos.
328
00:32:30,120 --> 00:32:32,360
Ligue para o telemóvel.
Não para o gabinete.
329
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
Obrigada.
330
00:34:52,800 --> 00:34:56,640
"Isto é para ti, disse o cão gentil.
Obrigado, disse o Thomas.
331
00:34:56,640 --> 00:34:58,480
"Agora já não tenho de ficar triste.
332
00:34:59,040 --> 00:35:01,480
"Desde que tenha isto, pensarei em ti
333
00:35:01,480 --> 00:35:03,600
"e nunca voltarei a ficar só."
334
00:35:50,400 --> 00:35:51,640
O que faz aqui, Lucy?
335
00:35:52,400 --> 00:35:53,400
A guardar mantimentos.
336
00:35:56,560 --> 00:35:57,640
O que é isto?
337
00:35:58,560 --> 00:36:00,080
Pão com chocolate.
338
00:36:01,000 --> 00:36:03,280
Não me diga que nunca comeu isso.
339
00:36:03,280 --> 00:36:06,080
- Não.
- São bons.
340
00:36:06,080 --> 00:36:07,360
Comem-se ao pequeno-almoço.
341
00:36:08,400 --> 00:36:09,920
Quem come isso ao pequeno-almoço?
342
00:36:10,480 --> 00:36:11,640
Só se vive uma vez.
343
00:36:13,160 --> 00:36:14,160
Você não.
344
00:36:14,160 --> 00:36:15,760
Não importa. Não são para si.
345
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
Para quem são?
346
00:36:22,520 --> 00:36:23,520
Lucy?
347
00:36:26,640 --> 00:36:27,760
A mãe está no carro.
348
00:36:30,960 --> 00:36:34,080
Não. Não pode fazer isto.
349
00:36:34,080 --> 00:36:36,960
Ela conhece esta casa.
Criámos memórias aqui.
350
00:36:36,960 --> 00:36:38,600
É o único sítio onde as encontrará.
351
00:36:38,600 --> 00:36:41,640
- Não está a pensar direito.
- Não, não estou.
352
00:36:41,640 --> 00:36:44,600
Porque se não fizer algo agora,
irei perdê-la para sempre.
353
00:36:44,600 --> 00:36:46,360
Nada é para sempre.
354
00:36:47,760 --> 00:36:49,080
Ela irá voltar.
355
00:36:50,120 --> 00:36:51,640
Assim como eu e você.
356
00:36:52,560 --> 00:36:54,160
E os restantes.
357
00:36:54,680 --> 00:36:57,880
Andamos em círculos,
como um maldito cata-vento.
358
00:37:00,160 --> 00:37:04,080
Tentei salvá-la, tentei dar-lhe uma vida.
359
00:37:04,080 --> 00:37:05,920
Mas o corpo dela rejeitou-a.
360
00:37:06,920 --> 00:37:08,400
Não há nada que possa fazer.
361
00:37:09,560 --> 00:37:11,400
- Não sabe disso.
- Eu sei tudo.
362
00:37:13,400 --> 00:37:15,840
A minha mente tem milhares de anos.
363
00:37:17,160 --> 00:37:20,160
Você tem duas vidas na cabeça.
Eu tenho centenas.
364
00:37:21,160 --> 00:37:24,360
Fui queimado, afoguei-me,
esvaí-me em sangue,
365
00:37:24,360 --> 00:37:26,160
vivi, ri.
366
00:37:29,040 --> 00:37:30,040
Não a posso ajudar.
367
00:37:30,040 --> 00:37:31,600
Não peço a sua ajuda.
368
00:37:31,600 --> 00:37:34,440
Virei todos os dias.
Alimento-a, dou-lhe banho.
369
00:37:34,440 --> 00:37:36,520
- Não.
- Nem dará por ela.
370
00:37:36,520 --> 00:37:38,000
Não, já lhe disse.
371
00:37:38,640 --> 00:37:41,200
Tem de se afastar de mim.
Acha que está segura.
372
00:37:42,120 --> 00:37:43,320
Mas não está.
373
00:37:43,880 --> 00:37:46,160
Acha que me conhece. Não conhece.
374
00:37:47,160 --> 00:37:48,320
Eu mato pessoas.
375
00:37:50,600 --> 00:37:53,480
Mata pessoas que magoam outras.
376
00:37:53,480 --> 00:37:56,200
Mato pessoas que se metem no meu caminho.
377
00:38:01,480 --> 00:38:02,840
Ela não o fará.
378
00:38:16,640 --> 00:38:17,640
Desculpe.
379
00:38:19,120 --> 00:38:20,120
Olá.
380
00:38:20,120 --> 00:38:23,000
DI Dhillon, acho que nos conhecemos
no ano passado.
381
00:38:23,880 --> 00:38:24,880
Conhecemos?
382
00:38:24,880 --> 00:38:26,640
O caso Gideon Shepherd.
383
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
Certo.
384
00:38:29,200 --> 00:38:30,880
Esta é a DS Boyd.
385
00:38:30,880 --> 00:38:33,200
Gostaríamos de falar com o chefe,
se for possível.
386
00:38:33,320 --> 00:38:35,600
Sim, claro. Esperem aqui.
Vou ver se está livre.
387
00:38:38,480 --> 00:38:40,600
Não, ela não trabalha aqui há meses.
388
00:38:40,600 --> 00:38:43,360
- Ainda se mantém em contacto?
- De vez em quando.
389
00:38:43,920 --> 00:38:47,440
Ela demitiu-se após, bem, tudo.
390
00:38:47,440 --> 00:38:49,360
Onde é que ela trabalha agora?
391
00:38:49,360 --> 00:38:50,680
Em lado nenhum.
392
00:38:52,000 --> 00:38:53,400
Ao que sabemos.
393
00:38:54,640 --> 00:38:56,480
Como é que ela ganha dinheiro?
394
00:38:56,480 --> 00:38:59,000
Ela recebeu do seguro
quando a casa dela ardeu.
395
00:38:59,000 --> 00:39:00,920
Divorciou-se do marido,
tinha algum dinheiro.
396
00:39:00,920 --> 00:39:02,920
E tem jogado.
397
00:39:03,800 --> 00:39:05,840
Vi-a nas apostas algumas vezes.
398
00:39:05,840 --> 00:39:06,880
Corridas de cavalos?
399
00:39:07,800 --> 00:39:11,120
A final de Wimbledon.
Ela ganhou imenso dinheiro.
400
00:39:11,120 --> 00:39:14,880
Não há grandes probabilidades no ténis,
portanto, deve ter apostado bastante.
401
00:39:15,760 --> 00:39:18,040
Eventualmente, todos têm sorte.
402
00:39:18,640 --> 00:39:21,120
Tem sido difícil prever
esta temporada, não tem?
403
00:39:21,120 --> 00:39:22,160
RÂGUEBI SUPER
SEMANA 2
404
00:39:22,280 --> 00:39:25,320
Tem sido difícil prever os jogos.
Poderão surpreender-nos.
405
00:39:25,320 --> 00:39:26,560
Tens razão.
406
00:39:26,800 --> 00:39:30,160
Um regresso após um início difícil
na competição.
407
00:39:30,280 --> 00:39:32,840
Tem sido por pouco
nas últimas cinco semanas.
408
00:39:32,840 --> 00:39:34,960
Os dois últimos jogos surpreenderam-me.
409
00:39:34,960 --> 00:39:36,880
Venceram adversários duros.
410
00:39:36,880 --> 00:39:39,040
O novo treinador tem dado provas...
411
00:39:48,560 --> 00:39:49,600
Ravi.
412
00:39:49,600 --> 00:39:50,640
Olá.
413
00:39:52,080 --> 00:39:54,600
- O que fazes...
- Voltei à cidade.
414
00:39:54,600 --> 00:39:56,640
Achei que devíamos ver-nos.
415
00:39:56,640 --> 00:39:58,440
E não tenho o teu número, portanto...
416
00:40:02,000 --> 00:40:03,320
Como nos encontraste?
417
00:40:04,600 --> 00:40:05,640
Sou detetive.
418
00:40:09,680 --> 00:40:13,440
- Se for má altura, posso...
- Não. É bom ver-te.
419
00:40:17,680 --> 00:40:20,000
Olá, Isaac, há muito tempo que não te via.
420
00:40:28,320 --> 00:40:29,800
Lembraste-te!
421
00:40:31,320 --> 00:40:33,960
Isaac, queres ir tirar a farda? Sim?
422
00:40:34,520 --> 00:40:35,520
Lindo menino.
423
00:40:39,000 --> 00:40:40,680
É um sítio estranho para viver, Chambers.
424
00:40:42,040 --> 00:40:43,320
Pois. Bem...
425
00:40:44,920 --> 00:40:46,560
...não paguei o serviço de TV.
426
00:40:46,560 --> 00:40:49,080
Portanto, espero
que não nos encontrem aqui.
427
00:40:50,120 --> 00:40:51,920
O teu segredo está seguro comigo.
428
00:40:54,040 --> 00:40:55,280
Queres entrar?
429
00:40:58,560 --> 00:41:01,360
Queres uma cerveja? Ou estás de serviço?
430
00:41:01,920 --> 00:41:02,920
Mais ou menos.
431
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
"Mais ou menos".
432
00:41:06,480 --> 00:41:08,560
Voltaste por ele, não foi? Vi as notícias.
433
00:41:10,160 --> 00:41:11,320
Pensava que tinha acabado.
434
00:41:12,440 --> 00:41:17,560
Pensava que tudo o que ele dizia
sobre lâminas e voltar atrás,
435
00:41:18,360 --> 00:41:20,120
- que talvez tivesse...
- Cortado os pulsos?
436
00:41:22,000 --> 00:41:23,600
Desculpa.
437
00:41:26,560 --> 00:41:28,120
Quanto tempo ficas?
438
00:41:29,000 --> 00:41:30,160
O tempo que for preciso.
439
00:41:31,880 --> 00:41:33,120
Vi os professores do Isaac.
440
00:41:33,640 --> 00:41:35,840
Estão a levar isto a sério.
441
00:41:37,920 --> 00:41:40,400
Ele deixou-nos um ano em paz.
442
00:41:41,360 --> 00:41:42,640
Ele é um monstro louco.
443
00:41:43,320 --> 00:41:44,520
E está obcecado contigo.
444
00:41:45,800 --> 00:41:48,120
Foi visto no parque
atrás da escola do Isaac.
445
00:41:48,120 --> 00:41:49,320
Não estás preocupada?
446
00:41:50,840 --> 00:41:52,120
Deveria estar?
447
00:41:53,360 --> 00:41:56,400
Ele nunca me magoou nem me ameaçou.
448
00:41:56,400 --> 00:41:59,160
Pois, quase me matou. Portanto...
449
00:42:04,640 --> 00:42:05,640
Eu...
450
00:42:07,480 --> 00:42:08,880
...agora tenho um taser no carro.
451
00:42:12,880 --> 00:42:14,000
Isso é permitido?
452
00:42:15,640 --> 00:42:16,640
Nem por isso.
453
00:42:25,160 --> 00:42:27,800
Tentei visitar-te no hospital.
454
00:42:30,320 --> 00:42:31,320
Tentaste?
455
00:42:32,280 --> 00:42:33,840
O chefe disse que era má ideia.
456
00:42:34,880 --> 00:42:36,160
Lutava para manter o trabalho.
457
00:42:42,320 --> 00:42:46,920
Liguei depois, mas mudaste de número.
458
00:42:48,840 --> 00:42:51,440
Voltei atrás. Desintoxicação digital.
459
00:42:51,440 --> 00:42:52,600
Esperta.
460
00:42:53,640 --> 00:42:55,600
Não, é esse o objetivo.
461
00:42:58,440 --> 00:42:59,800
Devias ficar para jantar.
462
00:42:59,800 --> 00:43:01,640
Fiz cassoulet.
463
00:43:01,760 --> 00:43:03,280
Ou casserole, qual é a...
464
00:43:03,280 --> 00:43:06,080
Qual é a diferença
entre cassoulet e casserole?
465
00:43:06,080 --> 00:43:08,360
Eu não... É uma coisa guisada.
466
00:43:09,840 --> 00:43:10,840
Não quero incomodar.
467
00:43:10,840 --> 00:43:12,360
Não, eu fiz imenso.
468
00:43:14,280 --> 00:43:17,160
Além disso, se estás preocupado connosco,
469
00:43:17,280 --> 00:43:19,920
devias ficar um pouco, não é?
470
00:43:19,920 --> 00:43:21,400
Manténs-nos seguros.
471
00:43:21,400 --> 00:43:23,000
Não precisas que te mantenha segura.
472
00:43:23,000 --> 00:43:24,160
Mas preciso de ti.
473
00:43:27,640 --> 00:43:31,200
Além disso, é como disseste,
há um monstro à solta.
474
00:43:36,000 --> 00:43:39,040
Não tens de comer tudo.
Devo ter-te servido demasiado.
475
00:43:39,600 --> 00:43:42,280
- Impossível. É delicioso.
- Sim.
476
00:43:42,960 --> 00:43:44,360
Tens sorte de ser comida a sério.
477
00:43:44,360 --> 00:43:46,280
Costumamos viver de Capitão Iglo.
478
00:43:46,280 --> 00:43:49,240
Ou Coronel Sanders,
se estiver muito cansada.
479
00:43:50,520 --> 00:43:52,680
Nota-se que gosto de homens de barba.
480
00:43:58,960 --> 00:44:01,040
O Isaac prefere douradinhos, não é?
481
00:44:03,000 --> 00:44:05,040
Vejo que não gostas muito
de couves-de-bruxelas.
482
00:44:07,240 --> 00:44:10,960
Uma dica. São melhores assadas.
483
00:44:11,920 --> 00:44:13,640
Cozidas ficam sem graça.
484
00:44:14,240 --> 00:44:16,920
Não tens de comer
as minhas couves sem graça.
485
00:44:16,920 --> 00:44:20,600
Não comi. Meti-as no bolso
quando não estavas a ver.
486
00:44:20,600 --> 00:44:21,960
Inacreditável.
487
00:44:21,960 --> 00:44:24,040
Só por isso, lavas a louça toda.
488
00:44:24,040 --> 00:44:25,960
- Eu ia oferecer-me.
- Ias?
489
00:44:25,960 --> 00:44:29,040
- Sim, porque sou muito educado.
- Pois.
490
00:44:39,920 --> 00:44:41,040
Muito bem.
491
00:44:43,000 --> 00:44:45,080
Obrigado.
492
00:44:45,080 --> 00:44:46,480
Estás pronto para isto?
493
00:44:52,720 --> 00:44:54,360
Pronto, não tens frio?
494
00:44:57,200 --> 00:44:59,040
Lemos algumas páginas de Narnia?
495
00:45:00,440 --> 00:45:01,720
Estou cansado.
496
00:45:03,240 --> 00:45:07,960
Olha, ponho o Mickey de metal aqui.
497
00:45:08,800 --> 00:45:11,120
- Ele afasta os teus pesadelos.
- Está bem.
498
00:45:12,320 --> 00:45:13,400
Dorme bem, querido.
499
00:45:14,240 --> 00:45:15,520
Estás feliz.
500
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Estou?
501
00:45:20,320 --> 00:45:21,360
Porque dizes isso?
502
00:45:22,000 --> 00:45:23,320
Ele faz-te sorrir.
503
00:45:24,800 --> 00:45:26,040
E tu a ele.
504
00:45:27,080 --> 00:45:28,280
Portanto, devias beijá-lo.
505
00:45:29,200 --> 00:45:31,640
Não posso andar por aí
a beijar quem tu queres.
506
00:45:31,640 --> 00:45:34,240
Ouve, beijo-te antes a ti. Anda cá.
507
00:45:37,600 --> 00:45:40,480
- Boa noite.
- Boa noite.
508
00:46:06,600 --> 00:46:08,800
DISTORÇÕES
509
00:46:28,680 --> 00:46:30,280
O que estás a fazer?
510
00:46:30,280 --> 00:46:33,560
- - Desculpa.
- Não estava...
- Pois, isso é privado.
511
00:46:33,680 --> 00:46:35,160
Eu sei. Não o devia ter aberto.
512
00:46:37,760 --> 00:46:39,040
Mas abri.
513
00:46:44,360 --> 00:46:45,760
- Lucy.
- O que foi?
514
00:46:47,160 --> 00:46:48,480
É só um diário de sonhos.
515
00:46:48,480 --> 00:46:53,440
A minha... A terapeuta do Isaac
disse-me para ter um.
516
00:46:56,520 --> 00:46:57,720
Um diário de sonhos?
517
00:47:04,040 --> 00:47:05,040
Está bem.
518
00:47:08,560 --> 00:47:09,560
Está bem.
519
00:47:12,040 --> 00:47:13,280
Lucy, se houver algum...
520
00:47:17,880 --> 00:47:18,880
Desculpa.
521
00:48:08,520 --> 00:48:10,320
- Olá!
- Bom dia.
522
00:48:10,320 --> 00:48:14,080
- São 8:30.
- Desculpa, deixei-me dormir.
523
00:48:14,640 --> 00:48:15,680
Onde?
524
00:48:19,600 --> 00:48:22,240
Foste ver a Lucy Chambers?
525
00:48:23,840 --> 00:48:25,640
Ficou tarde. Dormi no sofá.
526
00:48:27,640 --> 00:48:29,640
Demoro cinco minutos. Vou só lavar-me.
527
00:48:31,880 --> 00:48:32,880
{\an8}Ravi.
528
00:48:35,760 --> 00:48:37,240
Eu vi os vídeos.
529
00:48:38,280 --> 00:48:40,600
O Gideon Shepherd chegou a ela.
530
00:48:41,800 --> 00:48:43,720
- Sei que não vês isso.
- Eu vejo.
531
00:48:48,560 --> 00:48:50,040
Tens de procurar um nome.
532
00:48:53,800 --> 00:48:55,040
Evelyn Wiseman.
533
00:48:56,480 --> 00:48:58,000
Vê se há alguma ligação.
534
00:48:58,560 --> 00:48:59,720
Evelyn Wiseman.
535
00:49:01,800 --> 00:49:03,200
Foi ela que to deu?
536
00:49:04,920 --> 00:49:06,080
Demoro cinco minutos.
537
00:51:26,760 --> 00:51:28,760
{\an8}Carlos Alberto Silva
538
00:51:28,760 --> 00:51:30,840
{\an8}Supervisão Criativa
Hernâni Azenha