1
00:02:21,800 --> 00:02:25,080
Dezessete mortos, onze crianças.
2
00:02:26,040 --> 00:02:27,440
O Diabo está livre.
3
00:02:28,880 --> 00:02:30,280
Espreitando nas sombras.
4
00:02:31,960 --> 00:02:34,000
Sempre presente. Ninguém vê.
5
00:02:34,560 --> 00:02:38,160
Nunca o vi, mas sei o que ele faz.
Você também.
6
00:02:38,160 --> 00:02:40,400
Ano que vem. Dezessete mortos.
7
00:02:42,720 --> 00:02:44,000
Achei na impressora.
8
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
Obrigada.
9
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
Tem ido em casa?
10
00:02:54,040 --> 00:02:55,440
Não tenho motivo.
11
00:02:55,440 --> 00:02:57,920
Ravi ainda está no treinamento em Leeds.
12
00:02:59,360 --> 00:03:00,360
Você dormiu?
13
00:03:02,520 --> 00:03:03,520
Não sei.
14
00:03:06,040 --> 00:03:08,000
Contabilizamos as vítimas.
15
00:03:09,680 --> 00:03:12,320
Nenhuma tem o perfil.
Quem colocou a bomba sumiu.
16
00:03:13,760 --> 00:03:15,600
Estamos procurando nas câmeras.
17
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
- Alguma pista?
- Nenhuma.
18
00:03:18,160 --> 00:03:20,240
Apenas um reflexo. Olhe.
19
00:03:20,960 --> 00:03:24,840
Tem alguém no canto da foto,
de moletom amarelo, mas...
20
00:03:26,560 --> 00:03:28,000
Não chega a aparecer.
21
00:03:29,840 --> 00:03:32,960
Para planejar tudo,
precisa saber onde tem câmera.
22
00:03:32,960 --> 00:03:35,240
Mas não dá pra evitar todas elas.
23
00:03:35,240 --> 00:03:36,320
Vamos achá-lo.
24
00:03:37,480 --> 00:03:39,680
Não. Acho que não vamos.
25
00:03:41,560 --> 00:03:44,960
Isso que é otimismo,
ficar aí parada com pena de si mesma.
26
00:03:45,520 --> 00:03:47,440
O Shepherd era um lunático.
27
00:03:48,160 --> 00:03:49,600
Assim como o criminoso.
28
00:03:50,080 --> 00:03:51,720
Ele previu algo ruim,
29
00:03:51,720 --> 00:03:53,760
assim como prevejo coisas ruins,
30
00:03:53,760 --> 00:03:56,160
porque coisas ruins sempre acontecem!
31
00:03:58,520 --> 00:04:04,520
O mundo continua girando,
indo de um horror para outro.
32
00:04:13,000 --> 00:04:14,520
E ele errou os números.
33
00:04:18,600 --> 00:04:20,440
Ele disse que seriam 17 mortos.
34
00:04:21,720 --> 00:04:23,360
Até onde sei, foram 16.
35
00:04:29,560 --> 00:04:30,560
O quê?
36
00:04:35,480 --> 00:04:37,360
A Kelly Watson estava...
37
00:04:41,240 --> 00:04:42,920
grávida de nove meses.
38
00:04:48,800 --> 00:04:50,440
Escuta...
39
00:04:50,440 --> 00:04:51,920
- Não, deve ser...
- Tá.
40
00:04:52,040 --> 00:04:54,040
- É coincidência.
- Beleza, Nick!
41
00:05:02,480 --> 00:05:04,560
E quantas vezes já assistiu a isso?
42
00:05:04,560 --> 00:05:06,000
Estou ouvindo música.
43
00:05:07,440 --> 00:05:08,520
Claro que está.
44
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
Como sou ingênuo!
45
00:05:12,800 --> 00:05:15,120
A existência é cíclica. Recorrente.
46
00:05:15,760 --> 00:05:19,880
E, em cada recorrência,
você e eu sentamos nesta sala.
47
00:05:19,880 --> 00:05:23,200
Você me faz perguntas,
e eu digo a verdade.
48
00:05:23,800 --> 00:05:27,160
E eu digo o que vai acontecer
se não acreditar em mim.
49
00:06:02,280 --> 00:06:06,680
A HORA DO DIABO
50
00:06:14,360 --> 00:06:17,440
Já faz quase um ano
e ele ainda sonha com o incêndio.
51
00:06:18,240 --> 00:06:21,360
Achei que os pesadelos iam parar,
mas pioraram.
52
00:06:22,920 --> 00:06:27,680
Eu só queria que tivesse um jeito
de fazer ele esquecer.
53
00:06:29,560 --> 00:06:31,040
Sou cautelosa com sonhos.
54
00:06:31,040 --> 00:06:34,240
Podem ser barulhentos e enganosos.
55
00:06:35,040 --> 00:06:37,200
No entanto, tem um tema comum.
56
00:06:39,080 --> 00:06:40,840
Quando Isaac viu o pai?
57
00:06:42,280 --> 00:06:43,440
Naquela noite.
58
00:06:45,120 --> 00:06:46,760
- Lucy, talvez seja...
- Não.
59
00:06:47,240 --> 00:06:49,080
Ele nunca mais vai ver o Mike.
60
00:06:51,920 --> 00:06:53,760
- Com supervisão...
- Ele o deixou!
61
00:06:58,480 --> 00:07:02,560
Ele fechou a porta
e o deixou para morrer queimado.
62
00:07:03,800 --> 00:07:06,880
Se eu pudesse provar,
ele estaria preso, mas não dá.
63
00:07:06,880 --> 00:07:08,360
E você não acredita.
64
00:07:08,360 --> 00:07:11,600
- É um pesadelo recorrente...
- Baseado em uma memória!
65
00:07:11,600 --> 00:07:13,320
Uma memória traumática.
66
00:07:13,880 --> 00:07:16,880
Confusa. Misturada com a imaginação.
67
00:07:20,040 --> 00:07:22,120
E se não tiver sido imaginação?
68
00:07:22,680 --> 00:07:24,480
Quer dizer, hipoteticamente.
69
00:07:24,480 --> 00:07:29,000
E se ele realmente viveu
aquelas coisas impossíveis?
70
00:07:30,680 --> 00:07:34,600
Qual seria a abordagem?
Como o ajudaria a superar?
71
00:07:37,840 --> 00:07:40,120
Não sei se entendi.
72
00:07:43,560 --> 00:07:45,080
Não... Deixa pra lá.
73
00:07:49,920 --> 00:07:52,000
Só quero que ele pare de ter medo.
74
00:07:53,560 --> 00:07:56,040
Eu adoraria poder apertar um botão.
75
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
É.
76
00:07:58,800 --> 00:08:02,880
Lucy, eu queria saber
o que acha de sessões individuais.
77
00:08:03,520 --> 00:08:06,280
Não todas as sessões,
78
00:08:06,280 --> 00:08:09,960
mas é que, às vezes,
sinto que ele absorve o que você diz.
79
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
Lucy?
80
00:08:19,600 --> 00:08:22,080
Sim. Claro.
81
00:08:22,080 --> 00:08:23,560
Vou pensar nisso.
82
00:08:24,360 --> 00:08:25,360
Obrigada.
83
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
O que você acha?
84
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
Não consigo ver.
85
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
Tome.
86
00:09:23,040 --> 00:09:24,040
Pode apertar.
87
00:09:28,040 --> 00:09:29,040
Melhorou?
88
00:09:38,160 --> 00:09:40,600
Venha. Peguei umas coisas do seu quarto.
89
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
Cinco.
90
00:10:10,480 --> 00:10:11,640
Quinze.
91
00:10:20,880 --> 00:10:21,960
Está tudo bem.
92
00:10:22,520 --> 00:10:23,960
São os sons da casa.
93
00:10:24,760 --> 00:10:28,760
Casas novas são assim,
fazem barulho enquanto nos acomodamos.
94
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
Isaac.
95
00:10:33,760 --> 00:10:37,080
Não tem fantasmas aqui, eu juro.
96
00:10:38,960 --> 00:10:40,120
O que foi?
97
00:10:41,280 --> 00:10:43,440
Meredith disse que eles não existem.
98
00:10:45,040 --> 00:10:46,040
Mas existem.
99
00:10:48,480 --> 00:10:50,720
Tinha um atrás dela quando ela disse isso.
100
00:10:52,840 --> 00:10:54,880
Quando? Foi quando brincaram?
101
00:10:58,680 --> 00:11:00,200
Meu amor...
102
00:11:01,800 --> 00:11:03,000
Aqui é diferente.
103
00:11:04,640 --> 00:11:09,320
Ninguém nunca morou nesta casa.
104
00:11:09,320 --> 00:11:13,840
É só nossa. Só para esta vida, certo?
105
00:11:13,840 --> 00:11:15,000
Só para este loop.
106
00:11:16,480 --> 00:11:18,120
Eu não devia estar aqui.
107
00:11:19,800 --> 00:11:21,520
Não tem isso de "não devia".
108
00:11:23,320 --> 00:11:26,000
Estamos aqui porque escolhemos estar.
109
00:11:28,560 --> 00:11:32,080
Assim como eu escolhi ter você.
110
00:11:40,760 --> 00:11:45,560
E estou escolhendo vencer o jogo.
111
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
Amigão!
112
00:13:04,000 --> 00:13:05,160
Aonde está indo?
113
00:13:06,240 --> 00:13:09,400
- Vão embora.
- O que disse, pedófilo?
114
00:13:09,400 --> 00:13:10,800
Parece um pedófilo.
115
00:13:10,800 --> 00:13:12,680
- Pegue!
- Ei.
116
00:13:12,680 --> 00:13:16,000
Passe o dinheiro,
ou vamos denunciar você por pedofilia.
117
00:13:16,600 --> 00:13:19,160
Não quero ferir vocês, então saiam...
118
00:13:19,720 --> 00:13:20,800
Porra!
119
00:13:20,800 --> 00:13:22,960
Pegue o celular dele. Depressa.
120
00:13:24,960 --> 00:13:26,200
Filho da puta!
121
00:13:26,200 --> 00:13:27,920
Cuidado!
122
00:14:15,480 --> 00:14:19,520
Dhillon, está me ouvindo? Dhillon!
123
00:14:20,920 --> 00:14:21,920
Desculpe.
124
00:14:21,920 --> 00:14:23,400
Não desmaie.
125
00:14:24,760 --> 00:14:26,680
Jesus Cristo!
126
00:14:26,680 --> 00:14:28,520
Me diga o que preciso saber.
127
00:14:29,000 --> 00:14:31,160
A vítima foi atingida três vezes.
128
00:14:31,160 --> 00:14:33,680
Fraturas no crânio aqui, aqui e aqui.
129
00:14:33,680 --> 00:14:35,360
Rompeu um vaso sanguíneo.
130
00:14:35,360 --> 00:14:38,480
A causa da morte foi
um hematoma intracraniano.
131
00:14:38,480 --> 00:14:39,640
Não foi instantânea.
132
00:14:39,640 --> 00:14:41,560
Por isso ele estava andando.
133
00:14:41,560 --> 00:14:43,320
- Hemorragia.
- Interna.
134
00:14:43,320 --> 00:14:45,880
O sangramento foi
entre o cérebro e o crânio.
135
00:14:45,880 --> 00:14:46,960
Puta merda!
136
00:14:48,080 --> 00:14:49,080
Algo mais?
137
00:14:49,640 --> 00:14:50,680
Nada relevante.
138
00:14:50,680 --> 00:14:52,520
Traumatismo craniano. Nítido.
139
00:14:52,520 --> 00:14:53,960
Pode acusar o homem.
140
00:14:53,960 --> 00:14:55,120
Certo.
141
00:14:55,120 --> 00:14:56,400
Não o deixe escapar.
142
00:14:57,080 --> 00:14:59,680
Hilário. Vê se muda
esse repertório, Gibson.
143
00:15:07,760 --> 00:15:09,080
Investigador Dhillon.
144
00:15:09,080 --> 00:15:12,480
Ravi, é a Sam. Sam Boyd.
145
00:15:13,320 --> 00:15:16,160
Boyd... Desculpe,
estou com um celular novo.
146
00:15:16,160 --> 00:15:17,880
Não tenho seu número salvo.
147
00:15:17,880 --> 00:15:20,320
Desculpe por ligar do nada.
148
00:15:20,320 --> 00:15:22,760
Não tem problema. Quer uma referência?
149
00:15:23,840 --> 00:15:25,720
Um favor. Dos grandes.
150
00:15:26,720 --> 00:15:29,640
Você vai dizer "não",
mas vou continuar pedindo.
151
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
Claro que vai.
152
00:15:34,440 --> 00:15:37,960
Gideon Shepherd foi visto
no Hackridge Park ontem à noite.
153
00:15:38,760 --> 00:15:40,480
Hatby quer um investigador lá.
154
00:15:41,400 --> 00:15:43,440
Tem vários onde você está.
155
00:15:43,440 --> 00:15:47,640
O melhor de todos se mudou pra Sheffield
e ainda conhece o caso.
156
00:15:48,800 --> 00:15:51,640
E que quase me ferrou.
Por que acha que me mudei?
157
00:15:52,320 --> 00:15:55,080
Já pedimos permissão ao seu chefe.
158
00:15:56,200 --> 00:15:57,600
Não sou a pessoa certa.
159
00:15:57,600 --> 00:16:01,080
Por quê? Não quer pegá-lo?
160
00:16:01,080 --> 00:16:02,160
Sinceramente?
161
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
Não sei se quero.
162
00:16:05,280 --> 00:16:08,120
Ravi, ele está solto.
163
00:16:09,240 --> 00:16:10,240
Está por perto.
164
00:16:11,240 --> 00:16:13,520
E parece que está planejando algo.
165
00:16:15,600 --> 00:16:16,680
Claro que está.
166
00:16:17,600 --> 00:16:19,920
Então me ajude, por favor.
167
00:16:21,000 --> 00:16:23,680
Tem que ser você.
Ninguém o conhece como você.
168
00:16:26,000 --> 00:16:27,320
Não é totalmente verdade.
169
00:16:31,840 --> 00:16:35,360
Pedimos ao público
que não se aproxime do suspeito,
170
00:16:35,360 --> 00:16:38,200
mas comunique a polícia
caso ele seja avistado.
171
00:16:39,000 --> 00:16:42,280
É a primeira vez
que alguém vê Gideon Shepherd
172
00:16:42,280 --> 00:16:45,440
desde que ele fugiu da prisão há 11 meses,
173
00:16:45,440 --> 00:16:49,360
após ferir gravemente dois policiais.
174
00:16:54,200 --> 00:16:55,320
Merda.
175
00:17:48,760 --> 00:17:54,560
SUBARU IMPREZA AZUL
ROUBADO
176
00:18:00,200 --> 00:18:01,440
Falei para não vir.
177
00:18:04,480 --> 00:18:06,440
Você não atendeu ao telefone.
178
00:18:08,240 --> 00:18:09,880
Se alguém tiver te seguido...
179
00:18:10,800 --> 00:18:12,680
O rosto nos jornais não é o meu.
180
00:18:14,000 --> 00:18:15,200
Você feriu pessoas.
181
00:18:16,400 --> 00:18:17,640
Não me deram escolha.
182
00:18:17,640 --> 00:18:19,520
- Crianças.
- Jovens.
183
00:18:21,040 --> 00:18:23,160
Eu estava sozinho. Fiz o que devia.
184
00:18:24,440 --> 00:18:26,040
Estão procurando por você.
185
00:18:27,320 --> 00:18:29,280
Sou procurado desde os 9 anos.
186
00:18:30,040 --> 00:18:31,880
Milhares de vidas. Nada mudou.
187
00:18:31,880 --> 00:18:34,640
Tudo muda.
Não sabe o que acontecerá depois.
188
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
Tenho uma ideia.
189
00:18:39,560 --> 00:18:42,080
Tem algo terrível andando por aí.
190
00:18:42,200 --> 00:18:43,720
{\an8}MOLETOM AMARELO
MOCHILA PRETA
191
00:18:43,720 --> 00:18:46,240
Se ele passasse por mim,
eu não reconheceria.
192
00:18:47,200 --> 00:18:50,080
Ele pode fazer algo com qualquer um.
193
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
Mas não vai.
194
00:18:53,480 --> 00:18:54,760
Sabemos o que ele faz.
195
00:18:56,280 --> 00:18:57,480
Sabemos quando faz.
196
00:18:59,320 --> 00:19:01,200
O monstro precisa de um rosto.
197
00:21:18,320 --> 00:21:20,880
Não fume aí.
As cortinas vão ficar fedendo.
198
00:21:38,440 --> 00:21:40,080
Vai me odiar por dizer...
199
00:21:40,960 --> 00:21:42,080
Então não diga.
200
00:21:43,560 --> 00:21:45,080
Você precisa de férias.
201
00:21:47,560 --> 00:21:50,200
Ano passado teve Shepherd e Slade.
202
00:21:50,720 --> 00:21:52,120
E agora a bomba.
203
00:21:54,240 --> 00:21:55,840
Tenho medo de que te abale.
204
00:21:57,280 --> 00:21:58,360
E tenho medo de...
205
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
De quê?
206
00:22:02,160 --> 00:22:05,320
Mesmo quando você está aqui, não está.
207
00:22:07,720 --> 00:22:08,840
Sinto sua falta.
208
00:22:12,120 --> 00:22:13,720
Sei que é egoísmo, mas...
209
00:22:15,240 --> 00:22:17,800
- Quer saber? Deixe pra lá.
- Não, tudo bem.
210
00:22:19,720 --> 00:22:20,840
Você tem razão.
211
00:22:22,720 --> 00:22:23,720
Tenho?
212
00:22:25,120 --> 00:22:26,560
Só se vive uma vez.
213
00:22:28,440 --> 00:22:29,920
Também sinto sua falta.
214
00:22:34,000 --> 00:22:35,560
A gente devia viajar.
215
00:22:36,240 --> 00:22:39,640
Para um lugar quente e caríssimo.
216
00:22:41,960 --> 00:22:43,440
Não quero viajar.
217
00:22:48,480 --> 00:22:49,920
Quero ter um filho.
218
00:23:04,720 --> 00:23:06,000
{\an8}GRÁVIDA
NÃO ESTÁ GRÁVIDA
219
00:24:52,080 --> 00:24:54,520
Não vou tomar esses remédios aí.
220
00:25:12,680 --> 00:25:14,080
Ela sempre está aqui.
221
00:25:15,560 --> 00:25:18,120
Ela fica ali sentada, na beira da cama.
222
00:25:27,400 --> 00:25:28,880
Não me olhe assim.
223
00:25:30,080 --> 00:25:31,480
Não me olhe assim!
224
00:25:31,960 --> 00:25:33,240
Não olhe para mim!
225
00:25:38,280 --> 00:25:40,200
O Dr. Ellis a viu hoje de manhã.
226
00:25:41,280 --> 00:25:42,680
Ela não quis deitar.
227
00:25:45,240 --> 00:25:47,720
- Mãe?
- Ela teve um ótimo dia ontem.
228
00:25:48,680 --> 00:25:50,080
Não sabemos o que houve.
229
00:25:52,040 --> 00:25:53,680
Mãe, vamos...
230
00:25:53,680 --> 00:25:55,680
Vamos sentar, venha.
231
00:25:56,760 --> 00:25:57,760
Tudo bem.
232
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
Certo. Sente-se.
233
00:26:05,240 --> 00:26:07,880
Mãe? Olhe para mim.
234
00:26:12,160 --> 00:26:14,520
Cadê o Dr. Ellis?
235
00:26:14,520 --> 00:26:15,960
Com outro paciente.
236
00:26:17,560 --> 00:26:18,560
Claro.
237
00:26:20,440 --> 00:26:22,480
O que mudou? O que estão dando a ela?
238
00:26:23,240 --> 00:26:26,520
A mesma coisa.
Ela pode ter desenvolvido uma tolerância.
239
00:26:27,520 --> 00:26:29,160
Precisamos analisar opções.
240
00:26:30,120 --> 00:26:31,120
Onde está a foto?
241
00:26:32,680 --> 00:26:36,280
O Dr. Ellis queria ver
se ela estava olhando pra foto...
242
00:26:37,400 --> 00:26:38,840
ou só com o olhar vago.
243
00:26:41,360 --> 00:26:43,600
Pode devolver? Por favor.
244
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
Mãe?
245
00:26:58,040 --> 00:27:00,160
Fale comigo. O que aconteceu?
246
00:27:03,120 --> 00:27:04,440
O que houve?
247
00:27:08,400 --> 00:27:09,800
- Mãe!
- Dê tempo a ela.
248
00:27:10,640 --> 00:27:11,880
Já dei.
249
00:27:11,880 --> 00:27:14,000
Ela só piora. É este lugar.
250
00:27:14,720 --> 00:27:16,960
- É o melhor lugar para ela.
- Será?
251
00:27:17,800 --> 00:27:19,120
Ela precisa de cuidados.
252
00:27:20,560 --> 00:27:22,360
Quer falar com o Dr. Ellis...
253
00:27:22,360 --> 00:27:24,440
Não sabem o que é.
Nenhum de vocês.
254
00:27:24,440 --> 00:27:26,640
E você não me escuta. Ninguém escuta!
255
00:27:30,360 --> 00:27:31,480
Desculpe, eu só...
256
00:27:35,720 --> 00:27:37,680
Pode nos deixar a sós?
257
00:27:52,520 --> 00:27:53,680
Cadê você?
258
00:27:56,200 --> 00:27:57,520
Pra onde você foi?
259
00:27:59,640 --> 00:28:02,160
Não quero que me deixe de novo, ouviu?
260
00:28:03,640 --> 00:28:05,200
Você tem que voltar.
261
00:28:10,200 --> 00:28:12,160
Você tem que voltar.
262
00:28:41,160 --> 00:28:42,160
Dhillon.
263
00:28:43,480 --> 00:28:44,760
Boyd.
264
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Obrigada por vir.
265
00:28:47,920 --> 00:28:50,400
- É temporário.
- Mesmo assim.
266
00:28:50,400 --> 00:28:53,600
Se preciso de babá,
que seja quem eu posso intimidar.
267
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
Devia ter pedido uma promoção.
268
00:28:56,440 --> 00:28:59,720
Fale disso com minha esposa.
E meu filho de três anos.
269
00:29:00,280 --> 00:29:01,880
Eu trabalharia aos domingos.
270
00:29:02,960 --> 00:29:04,280
Ainda canta no coral?
271
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
Pouco. Mas com todo meu coração.
272
00:29:10,560 --> 00:29:12,840
Liberei uma mesa pra você lá.
273
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
Vou pegar o crachá, depois vamos.
274
00:29:18,400 --> 00:29:20,480
Não vai dar "oi" pra ninguém?
275
00:29:21,280 --> 00:29:22,720
Não culpam você, Ravi.
276
00:29:29,320 --> 00:29:32,040
Pelo Shepherd ou pelo Nick?
277
00:29:34,680 --> 00:29:36,200
Não é um reencontro, Sam.
278
00:29:37,920 --> 00:29:39,640
É, eu só quis te dizer.
279
00:29:39,640 --> 00:29:40,840
Obrigado.
280
00:29:41,560 --> 00:29:44,640
Se nada mudou,
só quero ir lá e resolver isso.
281
00:29:46,040 --> 00:29:47,160
Você que decide.
282
00:29:49,160 --> 00:29:50,400
Por onde vai começar?
283
00:29:53,800 --> 00:29:57,600
Essas câmeras são da escola,
então precisam ter cuidado com elas.
284
00:29:58,680 --> 00:30:00,760
Jason Williams, está ouvindo?
285
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
Não.
286
00:30:02,920 --> 00:30:05,400
Vocês vão levá-las pra casa.
287
00:30:05,400 --> 00:30:09,840
Então serão responsáveis
por garantir que continuem intactas.
288
00:30:09,840 --> 00:30:11,480
Martin, você também.
289
00:30:12,400 --> 00:30:15,000
Não, Johnny. Não faça isso, por favor.
290
00:30:15,680 --> 00:30:19,040
Não vamos tirar fotos nossas
nem dos outros.
291
00:30:20,200 --> 00:30:24,440
Podem prestar atenção, por favor?
Você também, Isaac Chambers.
292
00:30:27,240 --> 00:30:28,240
Obrigada.
293
00:30:30,280 --> 00:30:32,240
PELAS LENTES HUMANAS
294
00:30:32,240 --> 00:30:35,120
Quero que tirem fotos da natureza.
295
00:30:35,920 --> 00:30:40,680
Animais, árvores, rios, praias.
296
00:30:41,480 --> 00:30:43,800
Mas não apenas da natureza.
297
00:30:43,800 --> 00:30:45,760
- Escutem...
- Pensamos...
298
00:30:45,760 --> 00:30:47,840
Vocês fizeram um ótimo trabalho.
299
00:30:47,840 --> 00:30:50,280
- Que efeito é esse?
- Muitas ideias boas.
300
00:30:50,280 --> 00:30:52,840
- Positivo ou negativo?
- Simon, atenção.
301
00:30:52,840 --> 00:30:55,560
- Não repetirei.
- Responsáveis ou irresponsáveis?
302
00:30:55,560 --> 00:30:59,600
- Preciso falar com alguns de vocês...
- Deveriam pensar sobre o lixo.
303
00:31:00,520 --> 00:31:02,120
Jason, largue isso!
304
00:31:04,880 --> 00:31:07,240
Isaac, o que eu estava falando?
305
00:31:08,480 --> 00:31:09,920
"O que eu estava falando?"
306
00:31:12,200 --> 00:31:13,800
Deveria ser engraçado?
307
00:31:18,840 --> 00:31:19,840
O que houve?
308
00:31:21,120 --> 00:31:22,440
Está se sentindo bem?
309
00:31:32,760 --> 00:31:34,640
Está tudo bem. Não quebrou.
310
00:31:35,760 --> 00:31:36,840
Silêncio, por favor!
311
00:31:46,040 --> 00:31:47,360
Não queremos assustar.
312
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
É só por precaução.
313
00:31:48,840 --> 00:31:51,480
Mas não podemos ignorar as coincidências.
314
00:31:52,360 --> 00:31:55,880
Shepherd estava bem perto.
Talvez esteja planejando algo.
315
00:31:55,880 --> 00:31:58,360
Algumas crianças
vêm à escola pelo parque.
316
00:31:58,960 --> 00:32:01,200
Os pais precisam saber dos riscos,
317
00:32:01,200 --> 00:32:03,320
mas sem pânico.
318
00:32:03,320 --> 00:32:05,320
Não, é claro, eu...
319
00:32:05,320 --> 00:32:06,640
Foi mal, professora.
320
00:32:07,560 --> 00:32:12,040
Perdão. Desculpe, esqueci seu nome.
321
00:32:12,600 --> 00:32:14,640
Investigador Dhillon. Ravi.
322
00:32:15,320 --> 00:32:16,320
Tudo certo?
323
00:32:19,360 --> 00:32:22,520
- Perdão. Investigadora Boyd.
- Professora Rogers.
324
00:32:22,520 --> 00:32:25,040
Elena. Professora do Isaac.
325
00:32:25,040 --> 00:32:26,240
Ótimo.
326
00:32:26,240 --> 00:32:30,080
Se você vir algo suspeito, ligue para nós.
327
00:32:30,080 --> 00:32:32,320
Para o celular, não pro escritório.
328
00:32:33,440 --> 00:32:34,440
Obrigada.
329
00:34:52,760 --> 00:34:56,600
"'É para você', disse o bom cachorro.
'Obrigado', disse Thomas.
330
00:34:56,600 --> 00:34:58,440
'Não vou mais ficar triste.
331
00:34:59,000 --> 00:35:01,440
Se eu tiver isto, vou pensar em você
332
00:35:01,440 --> 00:35:03,560
e nunca mais vou me sentir só.'"
333
00:35:50,360 --> 00:35:51,640
O que está fazendo?
334
00:35:52,360 --> 00:35:53,360
Reabastecendo.
335
00:35:56,520 --> 00:35:57,640
O que é isto?
336
00:35:58,520 --> 00:36:00,040
Pain au chocolat.
337
00:36:00,960 --> 00:36:03,200
Não me diga que nunca comeu.
338
00:36:03,320 --> 00:36:06,040
- Não.
- São gostosos.
339
00:36:06,040 --> 00:36:07,320
Coma no café da manhã.
340
00:36:08,360 --> 00:36:09,880
Chocolate no café da manhã?
341
00:36:10,440 --> 00:36:11,600
Só se vive uma vez.
342
00:36:13,120 --> 00:36:14,120
Não se vive, não.
343
00:36:14,120 --> 00:36:15,680
Não são pra você mesmo.
344
00:36:17,920 --> 00:36:18,920
Para quem são?
345
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
Lucy?
346
00:36:26,640 --> 00:36:27,680
Mamãe está no carro.
347
00:36:30,920 --> 00:36:34,040
Não. Você não pode fazer isso.
348
00:36:34,040 --> 00:36:36,920
Ela conhece a casa.
Construímos memórias aqui.
349
00:36:36,920 --> 00:36:38,560
Só vai relembrar aqui.
350
00:36:38,560 --> 00:36:41,600
- Não está pensando com clareza.
- Não estou.
351
00:36:41,600 --> 00:36:44,560
Se eu não agir agora,
vou perdê-la para sempre.
352
00:36:44,560 --> 00:36:46,320
Não existe "para sempre".
353
00:36:47,680 --> 00:36:49,040
Ela vai voltar.
354
00:36:50,080 --> 00:36:51,600
Assim como você e eu.
355
00:36:52,520 --> 00:36:54,120
E todo mundo.
356
00:36:54,640 --> 00:36:57,840
Depois de novo, e de novo,
como um cata-vento.
357
00:37:00,160 --> 00:37:04,040
Tentei salvá-la, dar uma vida a ela.
358
00:37:04,040 --> 00:37:05,880
Mas o corpo dela rejeitou.
359
00:37:06,880 --> 00:37:08,360
Não há o que possa fazer.
360
00:37:09,520 --> 00:37:11,360
- Você não sabe.
- Sei de tudo.
361
00:37:13,360 --> 00:37:15,800
Minha mente tem milhares de anos.
362
00:37:17,160 --> 00:37:20,160
Você teve duas vidas, eu tive centenas.
363
00:37:21,160 --> 00:37:24,320
Já morri queimado, afogado,
de hemorragia...
364
00:37:24,320 --> 00:37:26,120
Já vivi e ri muito.
365
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
Não posso te ajudar.
366
00:37:30,000 --> 00:37:31,560
Não pedi a sua ajuda.
367
00:37:31,560 --> 00:37:34,400
Virei todo dia.
Vou alimentá-la e dar banho.
368
00:37:34,400 --> 00:37:36,480
- Não.
- Nem vai notar que ela está aqui.
369
00:37:36,480 --> 00:37:37,960
Não, já falei.
370
00:37:38,600 --> 00:37:41,160
Fique longe de mim.
Acha que está segura?
371
00:37:42,080 --> 00:37:43,280
Não está.
372
00:37:43,840 --> 00:37:46,120
Acha que me conhece, mas não conhece.
373
00:37:47,120 --> 00:37:48,280
Eu mato as pessoas.
374
00:37:50,560 --> 00:37:53,440
Você mata quem faz mal aos outros.
375
00:37:53,440 --> 00:37:56,160
Mato quem fica no meu caminho.
376
00:38:01,440 --> 00:38:02,800
Ela não vai ficar.
377
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Com licença.
378
00:38:19,080 --> 00:38:20,080
Olá.
379
00:38:20,080 --> 00:38:22,960
Investigador Dhillon.
Nos conhecemos ano passado.
380
00:38:23,840 --> 00:38:24,840
Foi mesmo?
381
00:38:24,840 --> 00:38:26,640
Caso Gideon Shepherd.
382
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
Verdade.
383
00:38:29,160 --> 00:38:30,840
Ela é a investigadora Boyd.
384
00:38:30,840 --> 00:38:33,160
Se der, queremos falar com seu chefe.
385
00:38:33,280 --> 00:38:35,560
Esperem aí. Vou ver se ele está livre.
386
00:38:38,440 --> 00:38:40,560
Faz meses que ela não trabalha aqui.
387
00:38:40,560 --> 00:38:43,320
- Ainda se falam?
- Às vezes.
388
00:38:43,880 --> 00:38:47,400
Ela pediu demissão depois daquilo tudo.
389
00:38:47,400 --> 00:38:49,320
Onde ela trabalha agora?
390
00:38:49,320 --> 00:38:50,640
Em lugar nenhum.
391
00:38:51,960 --> 00:38:53,360
Até onde sabemos.
392
00:38:54,640 --> 00:38:56,440
Como ela ganha dinheiro?
393
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
Ela recebeu o seguro
pelo incêndio da casa.
394
00:38:58,960 --> 00:39:00,880
Com grana, pediu o divórcio.
395
00:39:00,880 --> 00:39:02,880
E ela mexe com apostas.
396
00:39:03,760 --> 00:39:05,800
Já a vi apostando algumas vezes.
397
00:39:05,800 --> 00:39:06,840
Corrida de cavalo?
398
00:39:07,760 --> 00:39:11,080
Final de Wimbledon. Ganhou muita grana.
399
00:39:11,080 --> 00:39:14,840
Não se ganha muito com tênis.
Deve ter apostado um valor alto.
400
00:39:15,680 --> 00:39:18,000
Parece que a sorte muda.
401
00:39:18,640 --> 00:39:21,120
É complicado prever nesta temporada, né?
402
00:39:21,120 --> 00:39:22,160
RÚGBI
SEGUNDA SEMANA
403
00:39:22,280 --> 00:39:25,320
Todos são difíceis de prever.
Podem surpreender.
404
00:39:25,320 --> 00:39:26,560
Tem razão.
405
00:39:26,800 --> 00:39:30,160
O retorno depois de um começo difícil.
406
00:39:30,280 --> 00:39:32,840
Nas últimas 5 semanas,
muitos quase se machucaram.
407
00:39:32,840 --> 00:39:34,960
Os dois últimos jogos surpreenderam.
408
00:39:34,960 --> 00:39:36,880
Enfrentaram adversários difíceis.
409
00:39:36,880 --> 00:39:39,040
O novo técnico provou ser bom...
410
00:39:48,520 --> 00:39:49,560
Ravi.
411
00:39:49,560 --> 00:39:50,640
Oi.
412
00:39:52,040 --> 00:39:54,560
- O que você...
- Voltei pra cidade.
413
00:39:54,560 --> 00:39:56,600
Pensei em falar com você.
414
00:39:56,600 --> 00:39:58,400
Não tenho seu número, então...
415
00:40:01,960 --> 00:40:03,280
Como nos encontrou?
416
00:40:04,560 --> 00:40:05,640
Sou investigador.
417
00:40:09,640 --> 00:40:13,400
- Se não for uma boa hora, eu...
- Não, é bom te ver.
418
00:40:17,640 --> 00:40:19,960
Oi, Isaac, há quanto tempo...
419
00:40:28,280 --> 00:40:29,760
Você se lembrou!
420
00:40:31,280 --> 00:40:33,920
Isaac, que tal ir tirar o uniforme?
421
00:40:34,480 --> 00:40:35,480
Bom menino.
422
00:40:38,960 --> 00:40:40,640
Lugar estranho pra morar.
423
00:40:42,000 --> 00:40:43,280
Pois é.
424
00:40:44,880 --> 00:40:46,520
Não paguei a licença de TV.
425
00:40:46,520 --> 00:40:49,040
Espero que não nos achem aqui.
426
00:40:50,080 --> 00:40:51,880
Vou guardar o seu segredo.
427
00:40:54,000 --> 00:40:55,200
Quer entrar?
428
00:40:58,520 --> 00:41:01,320
Quer uma cerveja? Ou está trabalhando?
429
00:41:01,920 --> 00:41:02,920
Algo assim.
430
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
"Algo assim."
431
00:41:06,440 --> 00:41:08,520
Voltou para procurá-lo, né? Eu vi.
432
00:41:10,160 --> 00:41:11,280
Não tinha acabado?
433
00:41:12,400 --> 00:41:17,520
E com tudo que ele disse
sobre lâminas e recomeçar...
434
00:41:18,320 --> 00:41:20,080
- Talvez...
- Tivesse se matado?
435
00:41:21,960 --> 00:41:23,560
Desculpe.
436
00:41:26,520 --> 00:41:28,080
Quanto tempo vai ficar?
437
00:41:28,960 --> 00:41:30,120
Quanto precisar.
438
00:41:31,840 --> 00:41:33,080
Falei com a escola.
439
00:41:33,640 --> 00:41:35,800
Estão levando a sério.
440
00:41:37,880 --> 00:41:40,360
Ele nos deixou sozinhos por um ano.
441
00:41:41,320 --> 00:41:42,640
Ele é um monstro.
442
00:41:43,280 --> 00:41:44,480
E obcecado por você.
443
00:41:45,760 --> 00:41:48,080
Foi visto no parque perto da escola.
444
00:41:48,080 --> 00:41:49,280
Não se preocupa?
445
00:41:50,800 --> 00:41:52,080
Eu deveria?
446
00:41:53,320 --> 00:41:56,360
Ele nunca me machucou,
nunca me ameaçou.
447
00:41:56,360 --> 00:41:59,160
Mas ele me espancou até quase me matar.
448
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
Eu...
449
00:42:07,440 --> 00:42:08,840
Levo um taser no carro.
450
00:42:12,840 --> 00:42:13,960
Isso é permitido?
451
00:42:15,600 --> 00:42:16,600
Na verdade, não.
452
00:42:25,120 --> 00:42:27,760
Tentei te visitar no hospital.
453
00:42:30,280 --> 00:42:31,280
Tentou?
454
00:42:32,280 --> 00:42:33,840
O chefe desaprovou.
455
00:42:34,840 --> 00:42:36,160
Eu não quis ser demitido.
456
00:42:42,280 --> 00:42:46,880
Liguei depois, mas você mudou de número.
457
00:42:48,800 --> 00:42:51,400
Troquei de celular. Detox de internet.
458
00:42:51,400 --> 00:42:52,560
Esperta.
459
00:42:53,600 --> 00:42:55,560
Não sou, essa é a questão.
460
00:42:58,400 --> 00:42:59,760
Fique pro jantar.
461
00:42:59,760 --> 00:43:01,640
Fiz um cassoulet.
462
00:43:01,640 --> 00:43:03,200
Ou caçarola. Tem diferença...
463
00:43:03,320 --> 00:43:06,040
Qual é a diferença
entre cassoulet e caçarola?
464
00:43:06,040 --> 00:43:08,320
Sei lá... É um ensopado.
465
00:43:09,800 --> 00:43:10,800
Eu atrapalharia.
466
00:43:10,800 --> 00:43:12,320
Não, eu fiz muito.
467
00:43:14,200 --> 00:43:17,160
E, se está preocupado conosco,
468
00:43:17,160 --> 00:43:19,880
deveria ficar um pouco aqui, não?
469
00:43:19,880 --> 00:43:21,360
Pra nos proteger.
470
00:43:21,360 --> 00:43:22,960
Não precisam disso.
471
00:43:22,960 --> 00:43:24,120
Preciso, sim.
472
00:43:27,640 --> 00:43:31,160
E, como você disse,
tem um monstro à solta.
473
00:43:35,960 --> 00:43:39,000
Não precisa comer tudo.
Acho que exagerei na porção.
474
00:43:39,560 --> 00:43:42,240
- De modo algum. Está delicioso.
- Sei.
475
00:43:42,920 --> 00:43:44,320
E é comida fresca,
476
00:43:44,320 --> 00:43:46,240
não a congelada do Capitão Birdseye
477
00:43:46,240 --> 00:43:49,200
nem o fast-food do Coronel Sanders.
478
00:43:50,480 --> 00:43:52,640
Claramente gosto dos barbudos.
479
00:43:58,920 --> 00:44:01,000
Isaac prefere isca de peixe, não é?
480
00:44:02,960 --> 00:44:05,000
E não é fã do couve-de-bruxelas.
481
00:44:07,200 --> 00:44:10,920
Dica de ouro:
ficam melhores se forem assados.
482
00:44:11,880 --> 00:44:13,600
Os cozidos ficam sem graça.
483
00:44:14,200 --> 00:44:16,880
Não precisa comer minha comida sem graça.
484
00:44:16,880 --> 00:44:20,560
Não comi. Escondi no bolso
quando não estava olhando.
485
00:44:20,560 --> 00:44:21,920
Inacreditável!
486
00:44:21,920 --> 00:44:24,000
Só por isso, vai lavar a louça.
487
00:44:24,000 --> 00:44:25,920
- Eu já ia me oferecer.
- Ia?
488
00:44:25,920 --> 00:44:29,000
- É, porque sou educado.
- Sei.
489
00:44:39,920 --> 00:44:41,040
Muito bem.
490
00:44:42,960 --> 00:44:45,040
Obrigado.
491
00:44:45,040 --> 00:44:46,440
Está pronto?
492
00:44:52,680 --> 00:44:54,320
Está aquecido?
493
00:44:57,160 --> 00:44:59,000
Vamos ler um pouco de Nárnia?
494
00:45:00,400 --> 00:45:01,680
Estou cansado.
495
00:45:03,200 --> 00:45:07,920
Vou colocar o Metal Mickey aqui.
496
00:45:08,760 --> 00:45:11,080
- Vai afastar seus pesadelos.
- Tá bom.
497
00:45:12,280 --> 00:45:13,360
Durma bem, filho.
498
00:45:14,200 --> 00:45:15,480
Você está feliz.
499
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
Estou?
500
00:45:20,280 --> 00:45:21,320
Por que diz isso?
501
00:45:21,960 --> 00:45:23,280
Ele faz você sorrir.
502
00:45:24,760 --> 00:45:26,000
Você faz ele sorrir.
503
00:45:27,040 --> 00:45:28,240
Deveria beijar ele.
504
00:45:29,160 --> 00:45:31,600
Não dá pra beijar as pessoas assim.
505
00:45:31,600 --> 00:45:34,200
Em vez disso, vou beijar você. Venha.
506
00:45:37,560 --> 00:45:40,440
- Boa noite.
- Boa noite.
507
00:46:06,600 --> 00:46:08,800
DISTORÇÕES
508
00:46:28,680 --> 00:46:30,280
O que está fazendo?
509
00:46:30,280 --> 00:46:33,560
- Desculpe, eu não quis...
- Isso é particular.
510
00:46:33,560 --> 00:46:35,120
Eu sei. Não devia abrir.
511
00:46:37,720 --> 00:46:39,000
Mas abri.
512
00:46:44,320 --> 00:46:45,720
- Lucy.
- O que foi?
513
00:46:47,120 --> 00:46:48,440
É um diário de sonhos.
514
00:46:48,440 --> 00:46:53,400
Minha terapeuta...
A terapeuta do Isaac me pediu pra fazer.
515
00:46:56,480 --> 00:46:57,680
Um diário de sonhos?
516
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Tudo bem.
517
00:47:08,520 --> 00:47:09,520
Tudo bem.
518
00:47:12,000 --> 00:47:13,240
Lucy, se tem algo...
519
00:47:17,840 --> 00:47:18,840
Desculpe.
520
00:48:08,480 --> 00:48:10,280
- Oi!
- Bom dia.
521
00:48:10,280 --> 00:48:14,040
- São 8h30.
- Desculpe, dormi demais.
522
00:48:14,600 --> 00:48:15,640
Onde?
523
00:48:19,560 --> 00:48:22,200
Foi ver Lucy Chambers?
524
00:48:23,800 --> 00:48:25,600
Ficou tarde, dormi no sofá.
525
00:48:27,600 --> 00:48:29,600
Cinco minutos. Vou tomar um banho.
526
00:48:31,840 --> 00:48:32,840
{\an8}Ravi.
527
00:48:35,720 --> 00:48:37,200
Vi as gravações.
528
00:48:38,240 --> 00:48:40,560
Gideon Shepherd entrou na mente dela.
529
00:48:41,760 --> 00:48:43,680
- Sei que você não vê.
- Eu vejo.
530
00:48:48,520 --> 00:48:50,000
Pesquise um nome.
531
00:48:53,760 --> 00:48:55,000
Evelyn Wiseman.
532
00:48:56,440 --> 00:48:57,960
Veja se tem conexão.
533
00:48:58,520 --> 00:48:59,680
Evelyn Wiseman.
534
00:49:01,760 --> 00:49:03,160
Ela te deu esse nome?
535
00:49:04,880 --> 00:49:06,040
Volto em cinco minutos.
536
00:51:26,760 --> 00:51:28,760
{\an8}Yulia Amaral
537
00:51:28,760 --> 00:51:30,840
{\an8}Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente