1
00:01:15,040 --> 00:01:17,280
RIGBYS LEKER
2
00:02:21,800 --> 00:02:25,080
Sytten døde. Elleve barn.
3
00:02:26,040 --> 00:02:27,440
Djevelen er der ute.
4
00:02:28,880 --> 00:02:30,280
Lurer i skyggen.
5
00:02:31,960 --> 00:02:34,000
Det uskarpe ytterst på bildet.
6
00:02:34,560 --> 00:02:38,160
Kjenner ikke fjeset,
men vet hva han kan. Som du vil.
7
00:02:38,160 --> 00:02:40,400
Neste år. Sytten døde.
8
00:02:42,720 --> 00:02:44,000
Disse var i skriveren.
9
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
Takk.
10
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
Vært hjemme?
11
00:02:54,040 --> 00:02:55,440
Så ikke poenget.
12
00:02:55,440 --> 00:02:57,920
Ravi er i Leeds på opplæringsgreia ennå.
13
00:02:59,360 --> 00:03:00,360
Har du sovet?
14
00:03:02,520 --> 00:03:03,520
Vet ikke.
15
00:03:06,040 --> 00:03:08,000
Alle ofrene er gjort rede for.
16
00:03:09,680 --> 00:03:12,320
Ingen passer profilen.
Bomberen slapp unna.
17
00:03:13,760 --> 00:03:15,600
Vi ser på overvåkningsvideoen.
18
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
- Spor?
- Nei.
19
00:03:18,160 --> 00:03:20,240
Bare et speilbilde. Se her.
20
00:03:20,960 --> 00:03:24,840
I hjørnet av bildet.
Gul hettegenser. Men...
21
00:03:26,560 --> 00:03:28,000
...ingenting er tydelig.
22
00:03:29,840 --> 00:03:32,960
Om du planlegger noe slikt,
vet du hvor kameraene er.
23
00:03:32,960 --> 00:03:35,240
Man kan ikke unngå alle.
24
00:03:35,240 --> 00:03:36,320
Vi finner ham.
25
00:03:37,480 --> 00:03:39,680
Nei. Jeg tror ikke det.
26
00:03:41,560 --> 00:03:44,960
Det er rette ånd.
Sitt der og synes synd på deg selv.
27
00:03:45,520 --> 00:03:47,440
Shepherd var hakke gal.
28
00:03:48,160 --> 00:03:49,600
Som den som gjorde dette.
29
00:03:50,080 --> 00:03:51,720
Han visste noe ille ville skje,
30
00:03:51,720 --> 00:03:53,760
akkurat som jeg vet noe ille vil skje,
31
00:03:53,760 --> 00:03:56,160
for det skjer alltid noe ille!
32
00:03:58,520 --> 00:04:04,520
Verden går fra
én jævlig hendelse til neste.
33
00:04:13,000 --> 00:04:14,520
Og tallene var feil.
34
00:04:18,600 --> 00:04:20,440
Han sa 17 ville dø.
35
00:04:21,720 --> 00:04:23,360
Sist jeg sjekket, var det 16.
36
00:04:29,560 --> 00:04:30,560
Hva er det?
37
00:04:35,480 --> 00:04:37,360
Kelly Watson var...
38
00:04:41,240 --> 00:04:42,920
Hun var ni måneder på vei.
39
00:04:48,800 --> 00:04:50,440
Det er...
40
00:04:50,440 --> 00:04:51,920
- Nei, det må være...
- Greit.
41
00:04:52,040 --> 00:04:54,040
- Det er tilfeldig.
- Greit, Nick!
42
00:05:02,480 --> 00:05:04,560
Hvor mange ganger har du sett på det?
43
00:05:04,560 --> 00:05:06,000
Jeg hører på musikk.
44
00:05:07,440 --> 00:05:08,520
Klart det.
45
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
Dumme meg.
46
00:05:12,800 --> 00:05:15,120
Eksistensen er en sirkel.
47
00:05:15,760 --> 00:05:19,880
Og i hver omdreining
sitter du og jeg i dette rommet.
48
00:05:19,880 --> 00:05:23,200
Du stiller meg spørsmål.
Jeg sier sannheten.
49
00:05:23,800 --> 00:05:27,160
Jeg advarer deg om hva som skjer
om du ikke tror meg.
50
00:06:14,360 --> 00:06:17,440
Det er nesten et år siden,
og han drømmer om brannen enda.
51
00:06:18,240 --> 00:06:21,360
Jeg trodde marerittene ville gi seg,
men de blir verre.
52
00:06:22,920 --> 00:06:27,680
Skulle bare ønske
jeg kunne få ham til å glemme.
53
00:06:29,560 --> 00:06:31,040
Jeg er forsiktig med drømmer.
54
00:06:31,040 --> 00:06:34,240
De kan være villedende.
55
00:06:35,040 --> 00:06:37,200
Men de har et felles tema.
56
00:06:39,080 --> 00:06:40,840
Når traff Isaac faren sin sist?
57
00:06:42,280 --> 00:06:43,440
Ikke siden den kvelden.
58
00:06:45,120 --> 00:06:46,760
- Lucy, jeg tror kanskje...
- Nei.
59
00:06:47,240 --> 00:06:49,080
Han får ikke se Mike igjen.
60
00:06:51,920 --> 00:06:53,760
- Med oppsyn...
- Han dro fra ham!
61
00:06:58,480 --> 00:07:02,560
Han lukket døra og ville la ham brenne.
62
00:07:03,800 --> 00:07:06,880
Med bevis ville han vært fengslet,
men jeg har ingen.
63
00:07:06,880 --> 00:07:08,360
Og du tror meg ennå ikke.
64
00:07:08,360 --> 00:07:11,600
- Det er et tilbakevendende mareritt...
- Basert på et minne!
65
00:07:11,600 --> 00:07:13,320
Et traumatisk minne.
66
00:07:13,880 --> 00:07:16,880
Uklart. Blandet med fantasi.
67
00:07:20,040 --> 00:07:22,120
Hva om han ikke fantaserte?
68
00:07:22,680 --> 00:07:24,480
Hypotetisk sett.
69
00:07:24,480 --> 00:07:29,000
Hva om han faktisk opplevde
de umulige tingene?
70
00:07:30,680 --> 00:07:34,600
Hvordan ville du behandlet ham
for å hjelpe ham å godta det?
71
00:07:37,840 --> 00:07:40,120
Jeg vet ikke om jeg skjønner.
72
00:07:43,560 --> 00:07:45,080
Nei. Glem det.
73
00:07:49,920 --> 00:07:52,000
Jeg vil bare ikke at han skal være redd.
74
00:07:53,560 --> 00:07:56,040
Skulle ønske jeg kunne skru på en bryter.
75
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Ja.
76
00:07:58,800 --> 00:08:02,880
Lucy, jeg ville spørre
om vi kan snakke om privattimer.
77
00:08:03,520 --> 00:08:06,280
Ikke hele tiden.
78
00:08:06,280 --> 00:08:09,960
Noen ganger føler jeg
at han ser signaler fra deg.
79
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
Lucy?
80
00:08:19,600 --> 00:08:22,080
Ja. Greit.
81
00:08:22,080 --> 00:08:23,560
Jeg skal tenke på det.
82
00:08:24,360 --> 00:08:25,360
Takk.
83
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
Hva tror du?
84
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
Jeg ser det ikke.
85
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
Her.
86
00:09:23,040 --> 00:09:24,040
Trykk på den.
87
00:09:28,040 --> 00:09:29,040
Bedre?
88
00:09:38,160 --> 00:09:40,600
Kom igjen. Har noen ting til rommet ditt.
89
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
Fem.
90
00:10:10,480 --> 00:10:11,640
Femten.
91
00:10:20,880 --> 00:10:21,960
Det går bra.
92
00:10:22,520 --> 00:10:23,960
Huset finner seg til rette.
93
00:10:24,760 --> 00:10:28,760
Det er det som skjer med nye hus.
Mens vi finner oss til rette.
94
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
Isaac.
95
00:10:33,760 --> 00:10:37,080
Jeg lover at det ikke er spøkelser her.
96
00:10:38,960 --> 00:10:40,120
Hva er det?
97
00:10:41,280 --> 00:10:43,440
Meredith sa at det ikke finnes spøkelser.
98
00:10:45,040 --> 00:10:46,040
Men det gjør det.
99
00:10:48,480 --> 00:10:50,720
Det sto et bak henne da hun sa det.
100
00:10:52,840 --> 00:10:54,880
Når? Da du var der for å leke?
101
00:10:58,680 --> 00:11:00,200
Vennen.
102
00:11:01,800 --> 00:11:03,000
Det er annerledes her.
103
00:11:04,640 --> 00:11:09,320
Ingen har bodd i dette huset før.
104
00:11:09,320 --> 00:11:13,840
Det er bare vårt.
Bare dette livet. Ikke sant?
105
00:11:13,840 --> 00:11:15,000
Denne omdreiningen.
106
00:11:16,480 --> 00:11:18,120
Jeg skal ikke være her.
107
00:11:19,800 --> 00:11:21,520
"Skal" er irrelevant.
108
00:11:23,320 --> 00:11:26,000
Vi er her fordi vi velger det.
109
00:11:28,560 --> 00:11:32,080
Akkurat som jeg valgte å få deg.
110
00:11:40,760 --> 00:11:45,560
Og jeg velger å vinne dette spillet.
111
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
Kompis!
112
00:13:04,000 --> 00:13:05,160
Hvor skal du?
113
00:13:06,240 --> 00:13:09,400
- Gå.
- Hva sa du, pedo?
114
00:13:09,400 --> 00:13:10,800
Hvorfor har du pedo-klær?
115
00:13:10,800 --> 00:13:12,680
- Ta imot!
- Hei.
116
00:13:12,680 --> 00:13:16,000
Gi oss pengene dine,
ellers melder vi deg som pedo.
117
00:13:16,600 --> 00:13:19,160
Jeg vil ikke skade dere, så bare gå...
118
00:13:19,720 --> 00:13:20,800
Faen.
119
00:13:20,800 --> 00:13:22,960
Ta mobilen hans. Fort.
120
00:13:24,960 --> 00:13:26,200
Jævel!
121
00:13:26,200 --> 00:13:27,920
Pass på!
122
00:14:15,480 --> 00:14:19,520
Dhillon, hører du meg? Dhillon!
123
00:14:20,920 --> 00:14:21,920
Beklager.
124
00:14:21,920 --> 00:14:23,400
Ikke svim av.
125
00:14:24,760 --> 00:14:26,680
Herregud!
126
00:14:26,680 --> 00:14:28,520
Bare si hva jeg må vite.
127
00:14:29,000 --> 00:14:31,160
Offeret ble slått tre ganger.
128
00:14:31,160 --> 00:14:33,680
Skallebrudd her, her og her.
129
00:14:33,680 --> 00:14:35,360
En blodåre sprakk.
130
00:14:35,360 --> 00:14:38,480
Dødsårsaken var intrakranielt hematom.
131
00:14:38,480 --> 00:14:39,640
Ikke øyeblikkelig.
132
00:14:39,640 --> 00:14:41,560
Det var derfor han gikk rundt.
133
00:14:41,560 --> 00:14:43,320
- Han blødde i hjel.
- Inni seg.
134
00:14:43,320 --> 00:14:45,880
Blødningen var mellom hodet og skallen.
135
00:14:45,880 --> 00:14:46,960
Faen, da.
136
00:14:48,080 --> 00:14:49,080
Var det noe mer?
137
00:14:49,640 --> 00:14:50,680
Ikke noe relevant.
138
00:14:50,680 --> 00:14:52,520
Død av hodeskade. Enkel sak.
139
00:14:52,520 --> 00:14:53,960
Du kan sikte den mistenkte.
140
00:14:53,960 --> 00:14:55,120
Greit.
141
00:14:55,120 --> 00:14:56,400
Ikke la ham slippe unna.
142
00:14:57,080 --> 00:14:59,680
Morsomt. Få deg nye vitser, Gibson.
143
00:15:07,760 --> 00:15:09,080
Betjent Dhillon.
144
00:15:09,080 --> 00:15:12,480
Ravi. Det er Sam. Sam Boyd.
145
00:15:13,320 --> 00:15:16,160
Boyd... Hei, beklager. Ny mobil.
146
00:15:16,160 --> 00:15:17,880
Nummeret ditt er ikke lagret.
147
00:15:17,880 --> 00:15:20,320
Beklager å ringe så plutselig.
148
00:15:20,320 --> 00:15:22,760
Ikke noe problem. Vil du ha en referanse?
149
00:15:23,840 --> 00:15:25,720
En tjeneste. En stor en.
150
00:15:26,720 --> 00:15:29,640
Du kommer til å si nei,
men jeg vil fortsette å spørre.
151
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
Klart det.
152
00:15:34,440 --> 00:15:37,960
Gideon Shepherd ble sett
i Hackridge Park i går kveld.
153
00:15:38,760 --> 00:15:40,480
Hatby vil ha en betjent der.
154
00:15:41,400 --> 00:15:43,440
Det er mange betjenter der du er.
155
00:15:43,440 --> 00:15:47,640
Nei, den beste flyttet til Sheffield,
og han er ekspert på saken.
156
00:15:48,800 --> 00:15:51,640
Den fikk meg nesten sparket.
Hvorfor tror du jeg flyttet?
157
00:15:52,320 --> 00:15:55,080
Vi har snakket med sjefen din.
158
00:15:56,200 --> 00:15:57,600
Du vil ikke ha meg, Sam.
159
00:15:57,600 --> 00:16:01,080
Hvorfor ikke? Vil du ikke ta ham?
160
00:16:01,080 --> 00:16:02,160
Ærlig talt?
161
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
Jeg vet ikke.
162
00:16:05,280 --> 00:16:08,120
Ravi, han er der ute.
163
00:16:09,240 --> 00:16:10,240
Han er nær.
164
00:16:11,240 --> 00:16:13,520
Han kan planlegge noe for alt vi vet.
165
00:16:15,600 --> 00:16:16,680
Klart han gjør.
166
00:16:17,600 --> 00:16:19,920
Så hjelp meg. Vær så snill.
167
00:16:21,000 --> 00:16:23,680
Det må bli deg. Ingen kjenner ham som deg.
168
00:16:26,000 --> 00:16:27,320
Det er ikke helt sant.
169
00:16:31,840 --> 00:16:35,360
Offentligheten advares mot
å nærme seg mistenkte,
170
00:16:35,360 --> 00:16:38,200
men bes varsle politiet om mulig kontakt.
171
00:16:39,000 --> 00:16:42,280
Det er den første observasjonen
av Gideon Shepherd
172
00:16:42,280 --> 00:16:45,440
siden han rømte fra politiets varetekt
for 11 måneder siden
173
00:16:45,440 --> 00:16:49,360
og skadet to betjenter alvorlig
i prosessen. Etterlyst...
174
00:16:54,200 --> 00:16:55,320
Helvete.
175
00:17:48,760 --> 00:17:54,560
BLÅ SUBARU
IMPREZA - STJÅLET
176
00:18:00,200 --> 00:18:01,440
Jeg ba deg ikke komme.
177
00:18:04,480 --> 00:18:06,440
Du tok ikke telefonen.
178
00:18:08,240 --> 00:18:09,880
Om noen fulgte etter deg...
179
00:18:10,800 --> 00:18:12,680
Jeg har ikke fjeset i avisen.
180
00:18:14,000 --> 00:18:15,200
Du skadet folk.
181
00:18:16,400 --> 00:18:17,640
De ga meg ikke noe valg.
182
00:18:17,640 --> 00:18:19,520
- Unger.
- Knapt nok.
183
00:18:21,040 --> 00:18:23,160
Jeg var i undertall. Gjorde det jeg måtte.
184
00:18:24,440 --> 00:18:26,040
De leter etter deg.
185
00:18:27,320 --> 00:18:29,280
Har gjort det siden jeg var ni år.
186
00:18:30,040 --> 00:18:31,880
Tusen liv siden. Ingen forandring.
187
00:18:31,880 --> 00:18:34,640
Alt endrer seg.
Du vet ikke hva som skjer nå.
188
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
Jeg har en idé.
189
00:18:39,560 --> 00:18:42,080
Noe avskyelig vandrer rundt der ute.
190
00:18:42,200 --> 00:18:43,720
{\an8}GUL HETTEGENSER
SVART RYGGSEKK
191
00:18:43,720 --> 00:18:46,240
Han kan gå forbi på gata
uten at jeg vet det.
192
00:18:47,200 --> 00:18:50,080
Han kan gjøre hva som helst
mot hvem som helst.
193
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
Det gjør han ikke.
194
00:18:53,480 --> 00:18:54,760
Vi vet hva han gjør,
195
00:18:56,280 --> 00:18:57,480
og når han gjør det.
196
00:18:59,320 --> 00:19:01,200
Monsteret trenger bare et ansikt.
197
00:21:18,320 --> 00:21:20,880
Ikke røyk her.
Det får gardinene til å lukte.
198
00:21:38,440 --> 00:21:40,080
Du vil hate at jeg sier dette.
199
00:21:40,960 --> 00:21:42,080
Ikke si det, da.
200
00:21:43,560 --> 00:21:45,080
Du må ta ferie.
201
00:21:47,560 --> 00:21:50,200
I fjor, med Shepherd og Slade.
202
00:21:50,720 --> 00:21:52,120
Og bombingen nå.
203
00:21:54,240 --> 00:21:55,840
Jeg er redd du knekker.
204
00:21:57,280 --> 00:21:58,360
Og jeg er redd det...
205
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
Hva?
206
00:22:02,160 --> 00:22:05,320
Du er ikke her, selv når du er her.
207
00:22:07,720 --> 00:22:08,840
Og jeg savner deg.
208
00:22:12,120 --> 00:22:13,720
Jeg vet det er egoistisk.
209
00:22:15,240 --> 00:22:17,800
- Vet du hva? Ignorer meg.
- Nei, det er greit.
210
00:22:19,720 --> 00:22:20,840
Du har rett.
211
00:22:22,720 --> 00:22:23,720
Har jeg?
212
00:22:25,120 --> 00:22:26,560
Man får bare ett liv.
213
00:22:28,440 --> 00:22:29,920
Og jeg savner deg også.
214
00:22:34,000 --> 00:22:35,560
Vi bør reise bort.
215
00:22:36,240 --> 00:22:39,640
Et varmt sted. Og for dyrt.
216
00:22:41,960 --> 00:22:43,440
Jeg vil ikke reise bort.
217
00:22:48,480 --> 00:22:49,920
Jeg vil ha barn.
218
00:23:04,720 --> 00:23:06,000
{\an8}GRAVID II
IKKE GRAVID |
219
00:24:52,080 --> 00:24:54,520
Jeg tar ikke de jævla pillene.
220
00:25:12,680 --> 00:25:14,080
Hun er alltid her.
221
00:25:15,560 --> 00:25:18,120
Hun sitter bare der i enden av senga.
222
00:25:27,400 --> 00:25:28,880
Ikke se sånn på meg.
223
00:25:30,080 --> 00:25:31,480
Ikke se sånn på meg!
224
00:25:31,960 --> 00:25:33,240
Ikke se på meg!
225
00:25:38,280 --> 00:25:40,200
Dr. Ellis var hos henne i morges.
226
00:25:41,280 --> 00:25:42,680
Fikk ikke lagt henne igjen.
227
00:25:45,240 --> 00:25:47,720
- Mamma?
- Hun hadde en god dag i går.
228
00:25:48,680 --> 00:25:50,080
Vet ikke hva som skjedde.
229
00:25:52,040 --> 00:25:53,680
Mamma, vi...
230
00:25:53,680 --> 00:25:55,680
Du må sette deg. Kom igjen.
231
00:25:56,760 --> 00:25:57,760
Greit.
232
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
Sett deg.
233
00:26:05,240 --> 00:26:07,880
Mamma? Se på meg.
234
00:26:12,160 --> 00:26:14,520
Hvor er dr. Ellis nå?
235
00:26:14,520 --> 00:26:15,960
Med en annen pasient.
236
00:26:17,560 --> 00:26:18,560
Klart det.
237
00:26:20,440 --> 00:26:22,480
Hva er annerledes? Hva gir dere henne?
238
00:26:23,240 --> 00:26:26,520
Samme dose.
Hun kan ha bygget opp toleransen.
239
00:26:27,520 --> 00:26:29,160
Vi må se på alternativer.
240
00:26:30,120 --> 00:26:31,120
Hvor er bildet?
241
00:26:32,680 --> 00:26:36,280
Dr. Ellis ville se
om hun stirret på bildet eller...
242
00:26:37,400 --> 00:26:38,840
...bare stirret.
243
00:26:41,360 --> 00:26:43,600
Kan du henge det opp igjen? Vær så snill.
244
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
Mamma?
245
00:26:58,040 --> 00:27:00,160
Snakk med meg. Hva skjedde?
246
00:27:03,120 --> 00:27:04,440
Hva er i veien?
247
00:27:08,400 --> 00:27:09,800
- Mamma!
- Gi henne tid.
248
00:27:10,640 --> 00:27:11,880
Jeg har gitt henne tid.
249
00:27:11,880 --> 00:27:14,000
Hun blir verre. Det er dette stedet.
250
00:27:14,720 --> 00:27:16,960
- Det er det beste stedet for henne.
- Er det?
251
00:27:17,800 --> 00:27:19,120
Hun trenger spesialomsorg.
252
00:27:20,560 --> 00:27:22,360
Om du vil snakke med dr. Ellis...
253
00:27:22,360 --> 00:27:24,440
Ingen av dere vet hva som er galt.
254
00:27:24,440 --> 00:27:26,640
Og ingen hører på meg!
255
00:27:30,360 --> 00:27:31,480
Beklager. Jeg bare...
256
00:27:35,720 --> 00:27:37,680
Kan vi få være i fred?
257
00:27:52,520 --> 00:27:53,680
Hvor er du?
258
00:27:56,200 --> 00:27:57,520
Hvor har du blitt av?
259
00:27:59,640 --> 00:28:02,160
Jeg lar deg ikke
forlate meg igjen. Forstått?
260
00:28:03,640 --> 00:28:05,200
Du må komme tilbake.
261
00:28:10,200 --> 00:28:12,160
Du må komme tilbake.
262
00:28:41,160 --> 00:28:42,160
Betjent Dhillon.
263
00:28:43,480 --> 00:28:44,760
Betjent Boyd.
264
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Takk for at du kom.
265
00:28:47,920 --> 00:28:50,400
- Det er midlertidig.
- Uansett.
266
00:28:50,400 --> 00:28:53,600
Om jeg må ha barnevakt,
er det fint med en jeg kan herse med.
267
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
Burde bare bedt dem forfremme deg.
268
00:28:56,440 --> 00:28:59,720
Du kan ta det opp med kona mi.
Og treåringen min.
269
00:29:00,280 --> 00:29:01,880
Og måtte jobbet på søndager.
270
00:29:02,960 --> 00:29:04,280
Synger du i kor enda?
271
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
Dårlig. Men med innlevelse.
272
00:29:10,560 --> 00:29:12,840
Jeg har ryddet en pult til deg oppe.
273
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
Jeg henter legitimasjonen, så drar vi.
274
00:29:18,400 --> 00:29:20,480
Hva? Vil du ikke hilse på?
275
00:29:21,280 --> 00:29:22,720
De klandrer deg ikke.
276
00:29:29,320 --> 00:29:32,040
For Shepherd? Eller Nick?
277
00:29:34,680 --> 00:29:36,200
Det er ikke en gjenforening.
278
00:29:37,920 --> 00:29:39,640
Jeg sier det bare.
279
00:29:39,640 --> 00:29:40,840
Takk.
280
00:29:41,560 --> 00:29:44,640
Om det er greit,
vil jeg bare dra ut og ordne opp.
281
00:29:46,040 --> 00:29:47,160
Ja. Du bestemmer.
282
00:29:49,160 --> 00:29:50,400
Hvor vil du begynne?
283
00:29:53,800 --> 00:29:57,600
Dette er skolens kameraer,
så dere må være forsiktige.
284
00:29:58,680 --> 00:30:00,760
Jason Williams, hører du etter?
285
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
Nei.
286
00:30:02,920 --> 00:30:05,400
Dere skal ta dem med hjem.
287
00:30:05,400 --> 00:30:09,840
Det betyr at dere har ansvar
for at de ikke går i stykker.
288
00:30:09,840 --> 00:30:11,480
Martin, du også.
289
00:30:12,400 --> 00:30:15,000
Nei, Johnny. Ikke gjør det.
290
00:30:15,680 --> 00:30:19,040
Vi tar ikke bilder
av oss selv eller hverandre.
291
00:30:20,200 --> 00:30:24,440
Kan vi følge med? Du også, Isaac Chambers.
292
00:30:27,240 --> 00:30:28,240
Takk.
293
00:30:30,280 --> 00:30:32,240
GJENNOM DEN MENNESKELIGE LINSE
294
00:30:32,240 --> 00:30:35,120
Dere skal ta bilder av naturen.
295
00:30:35,920 --> 00:30:40,680
Dyr, trær, elver, strender.
296
00:30:41,480 --> 00:30:43,800
Men vi tenker ikke bare på naturen.
297
00:30:43,800 --> 00:30:45,760
- Hør etter...
- Vi tenker på...
298
00:30:45,760 --> 00:30:47,840
...jeg syntes alle var flinke.
299
00:30:47,840 --> 00:30:50,280
- Hvilken effekt er det?
- Mange gode ideer.
300
00:30:50,280 --> 00:30:52,840
- Er det positivt eller negativt?
- Simon, følg med.
301
00:30:52,840 --> 00:30:55,560
- Sier det ikke igjen.
- Ansvarlige eller uansvarlige?
302
00:30:55,560 --> 00:30:59,600
- Jeg må snakke med enkelte...
- Tenk på forsøpling.
303
00:31:00,520 --> 00:31:02,120
Jason, legg det ned!
304
00:31:04,880 --> 00:31:07,240
Isaac, hva sa jeg?
305
00:31:08,480 --> 00:31:09,920
"Hva sa jeg?"
306
00:31:12,200 --> 00:31:13,800
Skal det være morsomt?
307
00:31:18,840 --> 00:31:19,840
Hva er i veien?
308
00:31:21,120 --> 00:31:22,440
Er alt i orden?
309
00:31:32,760 --> 00:31:34,640
Det gikk bra. Det er ikke ødelagt.
310
00:31:35,760 --> 00:31:36,840
Stille, takk!
311
00:31:46,040 --> 00:31:47,360
Vi vil ikke skremme noen.
312
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
Det er en forholdsregel.
313
00:31:48,840 --> 00:31:51,480
Men vi kan ikke ignorere sammentreff.
314
00:31:52,360 --> 00:31:55,880
Shepherd var et steinkast unna.
Han kan planlegge noe.
315
00:31:55,880 --> 00:31:58,360
Noen av barna går til skolen
gjennom den parken.
316
00:31:58,960 --> 00:32:01,200
Vi må fortelle foreldrene om risikoen,
317
00:32:01,200 --> 00:32:03,320
men uten å skape panikk.
318
00:32:03,320 --> 00:32:05,320
Nei. Så klart. Jeg...
319
00:32:05,320 --> 00:32:06,640
Beklager.
320
00:32:07,560 --> 00:32:12,040
Beklager. Jeg har glemt navnet ditt.
321
00:32:12,600 --> 00:32:14,640
Betjent Dhillon. Ravi.
322
00:32:15,320 --> 00:32:16,320
Alt i orden?
323
00:32:19,360 --> 00:32:22,520
- Beklager. Betjent Boyd.
- Miss Rogers.
324
00:32:22,520 --> 00:32:25,040
Elena. Isaacs lærer.
325
00:32:25,040 --> 00:32:26,240
Flott.
326
00:32:26,240 --> 00:32:30,080
Om du ser noe mistenkelig, bare ring.
327
00:32:30,080 --> 00:32:32,320
Rett til mobilen.
Ikke bry deg med kontoret.
328
00:32:33,440 --> 00:32:34,440
Takk.
329
00:34:52,760 --> 00:34:56,600
"Dette er til deg, sa den snille hunden.
Takk, sa Thomas.
330
00:34:56,600 --> 00:34:58,440
"Nå trenger du ikke være lei deg.
331
00:34:59,000 --> 00:35:01,440
"Så lenge jeg har dette,
skal jeg tenke på deg
332
00:35:01,440 --> 00:35:03,560
"og aldri være ensom igjen."
333
00:35:50,360 --> 00:35:51,640
Hva gjør du her, Lucy?
334
00:35:52,360 --> 00:35:53,360
Hamstrer.
335
00:35:56,520 --> 00:35:57,640
Hva er dette?
336
00:35:58,520 --> 00:36:00,040
Pain au chocolat.
337
00:36:00,960 --> 00:36:03,200
Har du aldri smakt pain au chocolat?
338
00:36:03,320 --> 00:36:06,040
- Nei.
- De er gode.
339
00:36:06,040 --> 00:36:07,320
Det er frokostmat.
340
00:36:08,360 --> 00:36:09,880
Sjokolade til frokost?
341
00:36:10,440 --> 00:36:11,600
Man lever bare én gang.
342
00:36:13,120 --> 00:36:14,120
Det gjør du ikke.
343
00:36:14,120 --> 00:36:15,680
Samme det. De er ikke til deg.
344
00:36:17,920 --> 00:36:18,920
Hvem er de til?
345
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
Lucy?
346
00:36:26,640 --> 00:36:27,680
Mamma er i bilen.
347
00:36:30,920 --> 00:36:34,040
Nei. Du kan ikke gjøre dette.
348
00:36:34,040 --> 00:36:36,920
Hun kjenner huset. Vi skapte minner her.
349
00:36:36,920 --> 00:36:38,560
Hun kan bare finne dem her.
350
00:36:38,560 --> 00:36:41,600
- Du tenker ikke klart.
- Nei.
351
00:36:41,600 --> 00:36:44,560
For om jeg ikke gjør noe nå,
mister jeg henne for alltid.
352
00:36:44,560 --> 00:36:46,320
For alltid finnes ikke.
353
00:36:47,680 --> 00:36:49,040
Hun kommer tilbake.
354
00:36:50,080 --> 00:36:51,600
Du og jeg også.
355
00:36:52,520 --> 00:36:54,120
Og alle andre.
356
00:36:54,640 --> 00:36:57,840
Det går rundt og rundt,
som en jævla karusell.
357
00:37:00,160 --> 00:37:04,040
Jeg prøvde å redde henne
og gi henne et liv.
358
00:37:04,040 --> 00:37:05,880
Men kroppen avviste det.
359
00:37:06,880 --> 00:37:08,360
Du kan ikke gjøre noe.
360
00:37:09,520 --> 00:37:11,360
- Det vet du ikke.
- Jeg vet alt.
361
00:37:13,360 --> 00:37:15,800
Sinnet mitt er tusenvis av år.
362
00:37:17,160 --> 00:37:20,160
Du har to liv i hodet. Jeg har hundrevis.
363
00:37:21,160 --> 00:37:24,320
Jeg har blitt brent,
druknet, blødd i hjel.
364
00:37:24,320 --> 00:37:26,120
Jeg har levd, jeg har ledd.
365
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
Jeg kan ikke hjelpe.
366
00:37:30,000 --> 00:37:31,560
Jeg ber ikke om hjelp.
367
00:37:31,560 --> 00:37:34,400
Jeg kommer hver dag.
Jeg kan gi henne mat og bade henne.
368
00:37:34,400 --> 00:37:36,480
- Nei.
- Du vil ikke merke henne.
369
00:37:36,480 --> 00:37:37,960
Nei. Jeg har sagt det.
370
00:37:38,600 --> 00:37:41,160
Hold deg unna meg. Du tror du er trygg.
371
00:37:42,080 --> 00:37:43,280
Det er du ikke.
372
00:37:43,840 --> 00:37:46,120
Du tror du kjenner meg. Det gjør du ikke.
373
00:37:47,120 --> 00:37:48,280
Jeg dreper folk.
374
00:37:50,560 --> 00:37:53,440
Folk som skader andre.
375
00:37:53,440 --> 00:37:56,160
Jeg dreper folk som går i veien for meg.
376
00:38:01,440 --> 00:38:02,800
Hun går ikke i veien.
377
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Unnskyld meg.
378
00:38:19,080 --> 00:38:20,080
Hallo.
379
00:38:20,080 --> 00:38:22,960
Betjent Dhillon.
Jeg tror vi møttes i fjor.
380
00:38:23,840 --> 00:38:24,840
Å?
381
00:38:24,840 --> 00:38:26,640
Gideon Shepherd-saken.
382
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
Ja.
383
00:38:29,160 --> 00:38:30,840
Dette er betjent Boyd.
384
00:38:30,840 --> 00:38:33,160
Vi vil snakke med sjefen, om det er greit.
385
00:38:33,280 --> 00:38:35,560
Ja da. Vent her. Skal se om han er ledig.
386
00:38:38,440 --> 00:38:40,560
Hun har ikke jobbet her på månedsvis.
387
00:38:40,560 --> 00:38:43,320
- Har dere kontakt?
- Av og på.
388
00:38:43,880 --> 00:38:47,400
Hun sa opp etter... Tja, alt sammen.
389
00:38:47,400 --> 00:38:49,320
Hvor jobber hun nå?
390
00:38:49,320 --> 00:38:50,640
Ingen steder.
391
00:38:51,960 --> 00:38:53,360
Så vidt vi vet.
392
00:38:54,640 --> 00:38:56,440
Hvordan tjener hun penger?
393
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
Hun fikk forsikringspenger
da huset brant ned.
394
00:38:58,960 --> 00:39:00,880
Hun skilte seg og fikk penger.
395
00:39:00,880 --> 00:39:02,880
Og hun har gamblet.
396
00:39:03,760 --> 00:39:05,800
Har sett henne hos bookmakerne.
397
00:39:05,800 --> 00:39:06,840
Hesteveddeløp?
398
00:39:07,760 --> 00:39:11,080
Wimbledon-finalen. Hun vant en stor sum.
399
00:39:11,080 --> 00:39:14,840
Man får ikke gode odds i tennis,
så hun må ha satset mye.
400
00:39:15,680 --> 00:39:18,000
Alle har vel litt flaks til slutt.
401
00:39:18,640 --> 00:39:21,120
Vanskelig å spå noe denne sesongen.
402
00:39:21,120 --> 00:39:22,160
RUGBY SUPER
UKE 2
403
00:39:22,280 --> 00:39:25,320
Kampene er tøffe å forutsi.
De kan overraske deg.
404
00:39:25,320 --> 00:39:26,560
Du har rett.
405
00:39:26,560 --> 00:39:30,160
Et comeback etter en tøff start
på konkurransen.
406
00:39:30,280 --> 00:39:32,840
Mange nesten-bom de siste fem ukene.
407
00:39:32,840 --> 00:39:34,960
De siste to kampene har overrasket meg.
408
00:39:34,960 --> 00:39:36,880
De har møtt tøffe motstandere.
409
00:39:36,880 --> 00:39:39,040
Den nye treneren har vist...
410
00:39:48,520 --> 00:39:49,560
Ravi.
411
00:39:49,560 --> 00:39:50,640
Hei.
412
00:39:52,040 --> 00:39:54,560
- Hva gjør du...
- Jeg er... Jeg er i byen igjen.
413
00:39:54,560 --> 00:39:56,600
Tenkte vi skulle ta igjen det tapte.
414
00:39:56,600 --> 00:39:58,400
Jeg har ikke nummeret ditt, så...
415
00:40:01,960 --> 00:40:03,280
Hvordan fant du oss?
416
00:40:04,560 --> 00:40:05,640
Jeg er etterforsker.
417
00:40:09,640 --> 00:40:13,400
- Om det ikke passer, kan jeg...
- Nei. Det er fint å se deg.
418
00:40:17,640 --> 00:40:19,960
Hallo, Isaac. Lenge siden sist.
419
00:40:28,280 --> 00:40:29,760
Hei! Du husker det!
420
00:40:31,280 --> 00:40:33,920
Isaac, kan du skifte klær?
421
00:40:34,480 --> 00:40:35,480
Flink gutt.
422
00:40:38,960 --> 00:40:40,640
Rart sted å bo, Chambers.
423
00:40:42,000 --> 00:40:43,280
Ja. Tja...
424
00:40:44,880 --> 00:40:46,520
Jeg har ikke betalt TV-lisens.
425
00:40:46,520 --> 00:40:49,040
Håper de ikke finner oss her ute.
426
00:40:50,080 --> 00:40:51,880
Jeg skal ikke si noe.
427
00:40:54,000 --> 00:40:55,200
Vil du komme inn?
428
00:40:58,520 --> 00:41:01,320
Vil du ha en øl? Eller jobber du?
429
00:41:01,920 --> 00:41:02,920
På en måte.
430
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
"På en måte."
431
00:41:06,440 --> 00:41:08,520
Du vil ta ham. Jeg så nyhetene.
432
00:41:10,160 --> 00:41:11,280
Trodde det var over.
433
00:41:12,400 --> 00:41:17,520
Jeg trodde alt han sa
om barberblader og omstilling
434
00:41:18,320 --> 00:41:20,080
- kanskje...
- Kuttet håndleddene?
435
00:41:21,960 --> 00:41:23,560
Beklager.
436
00:41:26,520 --> 00:41:28,080
Hvor lenge er du tilbake?
437
00:41:28,960 --> 00:41:30,120
Så lenge jeg må.
438
00:41:31,840 --> 00:41:33,080
Jeg snakket med lærerne.
439
00:41:33,640 --> 00:41:35,800
De tar det på alvor.
440
00:41:37,880 --> 00:41:40,360
Han har latt oss være i fred i et år.
441
00:41:41,320 --> 00:41:42,640
Han er et forrykt monster.
442
00:41:43,280 --> 00:41:44,480
Han er besatt av deg.
443
00:41:45,760 --> 00:41:48,080
Han ble sett i parken
bak skolen til Isaac.
444
00:41:48,080 --> 00:41:49,280
Er du ikke bekymret?
445
00:41:50,800 --> 00:41:52,080
Bør jeg være det?
446
00:41:53,320 --> 00:41:56,360
Han har aldri skadet meg eller truet meg.
447
00:41:56,360 --> 00:41:59,160
Han slo meg halvt i hjel, så...
448
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
Jeg...
449
00:42:07,440 --> 00:42:08,840
Jeg har strømpistol i bilen.
450
00:42:12,840 --> 00:42:13,960
Er det lov?
451
00:42:15,600 --> 00:42:16,600
Ikke egentlig.
452
00:42:25,120 --> 00:42:27,760
Jeg prøvde å besøke deg på sykehuset.
453
00:42:30,280 --> 00:42:31,280
Prøvde?
454
00:42:32,280 --> 00:42:33,840
Sjefen sa det var dumt.
455
00:42:34,840 --> 00:42:36,160
Måtte kjempe for jobben.
456
00:42:42,280 --> 00:42:46,880
Jeg ringte etterpå, men du byttet nummer.
457
00:42:48,800 --> 00:42:51,400
Nedgraderte. Digital rensekur.
458
00:42:51,400 --> 00:42:52,560
Smart.
459
00:42:53,600 --> 00:42:55,560
Niks, det er poenget.
460
00:42:58,400 --> 00:42:59,760
Du må bli til middag.
461
00:42:59,760 --> 00:43:01,640
Jeg har laget cassoulet.
462
00:43:01,640 --> 00:43:03,200
Eller gryte. Hva er...
463
00:43:03,320 --> 00:43:06,040
Er cassoulet og gryte forkjellige?
464
00:43:06,040 --> 00:43:08,320
Jeg vet ikke... Det er en stuing.
465
00:43:09,800 --> 00:43:10,800
Vil ikke forstyrre.
466
00:43:10,800 --> 00:43:12,320
Nei, jeg har laget masse.
467
00:43:14,200 --> 00:43:17,160
Og om du er bekymret for oss,
468
00:43:17,160 --> 00:43:19,880
bør du vel bli her litt?
469
00:43:19,880 --> 00:43:21,360
Beskytte oss.
470
00:43:21,360 --> 00:43:22,960
Det trenger dere ikke.
471
00:43:22,960 --> 00:43:24,120
Jeg trenger deg.
472
00:43:27,640 --> 00:43:31,160
Dessuten, som du sa,
er det et monster på frifot.
473
00:43:35,960 --> 00:43:39,000
Du trenger ikke spise alt.
Jeg ga deg sikkert for mye.
474
00:43:39,560 --> 00:43:42,240
- Umulig. Det er nydelig.
- Ja.
475
00:43:42,920 --> 00:43:44,320
Flaks du får ekte mat.
476
00:43:44,320 --> 00:43:46,240
Vi er avhengige av Captain Birdseye.
477
00:43:46,240 --> 00:43:49,200
Eller Colonel Sanders
om jeg virkelig sliter.
478
00:43:50,480 --> 00:43:52,640
Jeg liker åpenbart menn med skjegg.
479
00:43:58,920 --> 00:44:01,000
Isaac foretrekker fiskepinner. Ikke sant?
480
00:44:02,960 --> 00:44:05,000
Liker ikke rosenkål, ser jeg.
481
00:44:07,200 --> 00:44:10,920
De er mye bedre
om du steker dem.
482
00:44:11,880 --> 00:44:13,600
Blir litt seige om du koker dem.
483
00:44:14,200 --> 00:44:16,880
Du trenger ikke spise
den seige rosenkålen min.
484
00:44:16,880 --> 00:44:20,560
Gjorde ikke det.
Puttet dem i lomma når du ikke så på.
485
00:44:20,560 --> 00:44:21,920
Utrolig.
486
00:44:21,920 --> 00:44:24,000
Den må du vaske opp for.
487
00:44:24,000 --> 00:44:25,920
- Jeg skulle uansett tilby meg.
- Jaså?
488
00:44:25,920 --> 00:44:29,000
- Ja, for jeg er veldig høflig.
- Ja.
489
00:44:39,920 --> 00:44:41,040
Akkurat.
490
00:44:42,960 --> 00:44:45,040
Takk.
491
00:44:45,040 --> 00:44:46,440
Klar?
492
00:44:52,680 --> 00:44:54,320
Er du varm nok?
493
00:44:57,160 --> 00:44:59,000
Skal vi lese litt fra Narnia?
494
00:45:00,400 --> 00:45:01,680
Jeg er trøtt.
495
00:45:03,200 --> 00:45:07,920
Jeg setter Metall-Mikke her.
496
00:45:08,760 --> 00:45:11,080
- Han skremmer bort marerittene.
- Greit.
497
00:45:12,280 --> 00:45:13,360
Sov godt, vennen.
498
00:45:14,200 --> 00:45:15,480
Du er glad.
499
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
Er jeg?
500
00:45:20,280 --> 00:45:21,320
Hvorfor sier du det?
501
00:45:21,960 --> 00:45:23,280
Han får deg til å smile.
502
00:45:24,760 --> 00:45:26,000
Du får ham til å smile.
503
00:45:27,040 --> 00:45:28,240
Du bør kysse ham.
504
00:45:29,160 --> 00:45:31,600
Man kan ikke bare kysse den man vil.
505
00:45:31,600 --> 00:45:34,200
Jeg kan kysse deg i stedet. Kom hit.
506
00:45:37,560 --> 00:45:40,440
- Natti-natt.
- Natta.
507
00:46:06,600 --> 00:46:08,800
FORVRENGNINGER
508
00:46:28,680 --> 00:46:30,280
Hva gjør du?
509
00:46:30,280 --> 00:46:33,560
- Beklager. Jeg...
- Det er privat.
510
00:46:33,560 --> 00:46:35,120
Ja. Jeg burde ikke åpnet den.
511
00:46:37,720 --> 00:46:39,000
Men jeg gjorde det.
512
00:46:44,320 --> 00:46:45,720
- Lucy.
- Hva er det?
513
00:46:47,120 --> 00:46:48,440
Det er en drømmedagbok.
514
00:46:48,440 --> 00:46:53,400
Min... Isaacs psykolog ba meg ha en.
515
00:46:56,480 --> 00:46:57,680
En drømmedagbok?
516
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Greit.
517
00:47:08,520 --> 00:47:09,520
Greit.
518
00:47:12,000 --> 00:47:13,240
Om det er noe...
519
00:47:17,840 --> 00:47:18,840
Unnskyld.
520
00:48:08,480 --> 00:48:10,280
- Hei!
- Morn.
521
00:48:10,280 --> 00:48:14,040
- Klokka er 08.30.
- Beklager. Jeg forsov meg.
522
00:48:14,600 --> 00:48:15,640
Hvor?
523
00:48:19,560 --> 00:48:22,200
Var du hos Lucy Chambers?
524
00:48:23,800 --> 00:48:25,600
Det ble sent. Jeg sov på sofaen.
525
00:48:27,600 --> 00:48:29,600
Trenger fem minutter til å stelle meg.
526
00:48:31,840 --> 00:48:32,840
{\an8}Ravi.
527
00:48:35,720 --> 00:48:37,200
Jeg har sett videoene.
528
00:48:38,240 --> 00:48:40,560
Gideon Shepherd påvirket henne.
529
00:48:41,760 --> 00:48:43,680
- Jeg vet du ikke ser det.
- Jeg ser det.
530
00:48:48,520 --> 00:48:50,000
Du må sjekke et navn.
531
00:48:53,760 --> 00:48:55,000
Evelyn Wiseman.
532
00:48:56,440 --> 00:48:57,960
Se etter en forbindelse.
533
00:48:58,520 --> 00:48:59,680
Evelyn Wiseman.
534
00:49:01,760 --> 00:49:03,160
Fikk du det av henne?
535
00:49:04,880 --> 00:49:06,040
Trenger fem minutter.
536
00:51:26,760 --> 00:51:28,760
{\an8}Heidi Rabbevåg
537
00:51:28,760 --> 00:51:30,840
{\an8}Kreativ leder
Gry Impelluso