1
00:01:15,040 --> 00:01:17,280
KEDAI PERMAINAN RIGBY
2
00:02:21,800 --> 00:02:25,080
Tujuh belas orang mati.
Sebelas kanak-kanak.
3
00:02:26,040 --> 00:02:27,440
Iblis sebenar ada di luar sana.
4
00:02:28,880 --> 00:02:30,280
Menanti di sebalik bayang.
5
00:02:31,960 --> 00:02:34,000
Membuat kejahatan tanpa kita sedari.
6
00:02:34,560 --> 00:02:38,160
Saya tak tahu wajahnya, tapi saya tahu
apa yang dia mampu buat. Awak juga begitu.
7
00:02:38,160 --> 00:02:40,400
Tahun depan, 17 kematian.
8
00:02:42,720 --> 00:02:44,000
Saya jumpa di pencetak.
9
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
Terima kasih.
10
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
Awak balik rumah?
11
00:02:54,040 --> 00:02:55,440
Apa gunanya?
12
00:02:55,440 --> 00:02:57,920
Ravi masih menjalani latihan di Leeds.
13
00:02:59,360 --> 00:03:00,360
Awak dapat tidur?
14
00:03:02,520 --> 00:03:03,520
Tak pasti.
15
00:03:06,040 --> 00:03:08,000
Kami dah kenal pasti semua mangsa.
16
00:03:09,680 --> 00:03:12,320
Tiada yang sepadan. Pengebom itu terlepas.
17
00:03:13,760 --> 00:03:15,600
Kami masih periksa rakaman CCTV.
18
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
- Ada jumpa petunjuk?
- Belum lagi.
19
00:03:18,160 --> 00:03:20,240
Cuma ada pantulan saja. Lihat di sini.
20
00:03:20,960 --> 00:03:24,840
Lihat di bucu gambar ini,
baju hud kuning. Tetapi...
21
00:03:26,560 --> 00:03:28,000
Tak nampak dengan jelas.
22
00:03:29,840 --> 00:03:32,960
Jika dia rancang perkara ini,
dia pasti tahu kedudukan kamera.
23
00:03:32,960 --> 00:03:35,240
Dia takkan dapat elak semuanya.
24
00:03:35,240 --> 00:03:36,320
Kita akan jumpa dia.
25
00:03:37,480 --> 00:03:39,680
Tidak. Saya rasa tak boleh.
26
00:03:41,560 --> 00:03:44,960
Itu semangat yang saya mahu.
Duduk dan kasihan kepada diri sendiri.
27
00:03:45,520 --> 00:03:47,440
Shepherd itu gila orangnya.
28
00:03:48,160 --> 00:03:49,600
Sama seperti pelaku ini.
29
00:03:50,080 --> 00:03:51,720
Dia tahu perkara buruk akan berlaku,
30
00:03:51,720 --> 00:03:53,760
saya juga tahu perkara buruk akan berlaku,
31
00:03:53,760 --> 00:03:56,160
kerana perkara buruk
memang selalu berlaku!
32
00:03:58,520 --> 00:04:04,520
Perkara buruk berlaku setiap hari
di dunia ini.
33
00:04:13,000 --> 00:04:14,520
Dia juga telah salah kira.
34
00:04:18,600 --> 00:04:20,440
Dia kata 17 orang akan mati.
35
00:04:21,720 --> 00:04:23,360
Saya dah semak, ada 16 saja.
36
00:04:29,560 --> 00:04:30,560
Apa?
37
00:04:35,480 --> 00:04:37,360
Kelly Watson, dia...
38
00:04:41,240 --> 00:04:42,920
Dia hamil sembilan bulan.
39
00:04:48,800 --> 00:04:50,440
Beginilah...
40
00:04:50,440 --> 00:04:51,920
- Tidak, tentu ini...
- Okey.
41
00:04:52,040 --> 00:04:54,040
- Ini kebetulan.
- Okey, Nick!
42
00:05:02,480 --> 00:05:04,560
Dah berapa kali awak tengok video itu?
43
00:05:04,560 --> 00:05:06,000
Saya sedang dengar lagu.
44
00:05:07,440 --> 00:05:08,520
Tentulah.
45
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
Saya tersilap.
46
00:05:12,800 --> 00:05:15,120
Kewujudan itu ibarat roda. Berputar.
47
00:05:15,760 --> 00:05:19,880
Dalam setiap kitaran,
kita berdua duduk di bilik ini.
48
00:05:19,880 --> 00:05:23,200
Awak tanya saya soalan.
Saya beritahu perkara sebenar.
49
00:05:23,800 --> 00:05:27,160
Saya juga beritahu apa yang akan berlaku
jika awak tak percaya.
50
00:06:02,280 --> 00:06:06,680
KALA SYAITAN MENGAMUK
51
00:06:14,360 --> 00:06:17,440
Sudah hampir setahun, dia masih mimpi
tentang kebakaran itu.
52
00:06:18,240 --> 00:06:21,360
Saya sangka mimpi itu akan berhenti,
tapi ia semakin teruk.
53
00:06:22,920 --> 00:06:27,680
Saya cuma harap ada cara
untuk buat dia lupakannya.
54
00:06:29,560 --> 00:06:31,040
Saya tak mahir tentang mimpi.
55
00:06:31,040 --> 00:06:34,240
Kadangkala mimpi itu
serabut dan mengelirukan.
56
00:06:35,040 --> 00:06:37,200
Namun, ada tema yang sama.
57
00:06:39,080 --> 00:06:40,840
Bila kali terakhir Isaac jumpa bapanya?
58
00:06:42,280 --> 00:06:43,440
Malam itu kali terakhir.
59
00:06:45,120 --> 00:06:46,760
- Lucy, saya rasa...
- Tidak.
60
00:06:47,240 --> 00:06:49,080
Dia takkan jumpa Mike lagi.
61
00:06:51,920 --> 00:06:53,760
- Dengan pengawasan...
- Dia tinggal Isaac!
62
00:06:58,480 --> 00:07:02,560
Dia tutup pintu
dan biarkan Isaac dalam kebakaran.
63
00:07:03,800 --> 00:07:06,880
Jika ada bukti, dia pasti dipenjarakan,
tapi saya tiada bukti.
64
00:07:06,880 --> 00:07:08,360
Awak masih tak percaya.
65
00:07:08,360 --> 00:07:11,600
- Mimpi itu berulang...
- Berdasarkan memori!
66
00:07:11,600 --> 00:07:13,320
Ya, memori yang traumatik.
67
00:07:13,880 --> 00:07:16,880
Bercelaru. Bercampur dengan imaginasi.
68
00:07:20,040 --> 00:07:22,120
Bagaimana jika itu bukan imaginasi dia?
69
00:07:22,680 --> 00:07:24,480
Secara teorinya.
70
00:07:24,480 --> 00:07:29,000
Bagaimana jika dia benar-benar mengalami
semua perkara mengarut itu?
71
00:07:30,680 --> 00:07:34,600
Bagaimana awak nak rawat dia,
bantu dia terima kenyataan?
72
00:07:37,840 --> 00:07:40,120
Saya tak faham maksud awak.
73
00:07:43,560 --> 00:07:45,080
Tak mengapalah.
74
00:07:49,920 --> 00:07:52,000
Saya cuma tak mahu dia ketakutan lagi.
75
00:07:53,560 --> 00:07:56,040
Kalaulah saya boleh padamkan rasa itu.
76
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Ya.
77
00:07:58,800 --> 00:08:02,880
Lucy, saya nak tanya, bolehkah kita
adakan sesi untuk kita berdua saja?
78
00:08:03,520 --> 00:08:06,280
Bukan pada setiap masa,
79
00:08:06,280 --> 00:08:09,960
tapi kadangkala, saya rasa kelakuannya
dipengaruhi oleh tindakan awak.
80
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
Lucy?
81
00:08:19,600 --> 00:08:22,080
Ya. Tentulah.
82
00:08:22,080 --> 00:08:23,560
Saya akan pertimbangkannya.
83
00:08:24,360 --> 00:08:25,360
Terima kasih.
84
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
Apa pendapat kamu?
85
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
Saya tak nampak.
86
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
Ambil ini.
87
00:09:23,040 --> 00:09:24,040
Cuba genggam.
88
00:09:28,040 --> 00:09:29,040
Rasa lebih baik?
89
00:09:38,160 --> 00:09:40,600
Marilah. Ibu ada barang untuk bilik kamu.
90
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
Lima.
91
00:10:10,480 --> 00:10:11,640
Lima belas.
92
00:10:20,880 --> 00:10:21,960
Tak mengapa.
93
00:10:22,520 --> 00:10:23,960
Itu hanya bunyi rumah ini.
94
00:10:24,760 --> 00:10:28,760
Rumah baru memang begitu.
Ia menyesuaikan diri, sama seperti kita.
95
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
Isaac.
96
00:10:33,760 --> 00:10:37,080
Tiada hantu di sini. Ibu janji.
97
00:10:38,960 --> 00:10:40,120
Ada apa?
98
00:10:41,280 --> 00:10:43,440
Meredith kata hantu tidak wujud.
99
00:10:45,040 --> 00:10:46,040
Tapi memang ada.
100
00:10:48,480 --> 00:10:50,720
Ada hantu di belakangnya
sewaktu dia kata begitu.
101
00:10:52,840 --> 00:10:54,880
Bila? Sewaktu kamu bermain di rumahnya?
102
00:10:58,680 --> 00:11:00,200
Sayang.
103
00:11:01,800 --> 00:11:03,000
Rumah ini berbeza.
104
00:11:04,640 --> 00:11:09,320
Tiada sesiapa pernah tinggal di rumah ini.
105
00:11:09,320 --> 00:11:13,840
Hanya untuk kita.
Untuk hayat ini saja. Okey?
106
00:11:13,840 --> 00:11:15,000
Untuk kitaran ini.
107
00:11:16,480 --> 00:11:18,120
Saya tak patut berada di sini.
108
00:11:19,800 --> 00:11:21,520
Tiada apa yang "patut" berlaku.
109
00:11:23,320 --> 00:11:26,000
Kita ada di sini kerana itu pilihan kita.
110
00:11:28,560 --> 00:11:32,080
Sama juga seperti ibu yang memilih kamu.
111
00:11:40,760 --> 00:11:45,560
Sekarang ibu pilih
untuk menang permainan ini.
112
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
Saudara!
113
00:13:04,000 --> 00:13:05,160
Nak pergi ke mana?
114
00:13:09,480 --> 00:13:10,800
Pakaian awak seperti pedo.
115
00:13:10,800 --> 00:13:12,680
- Hei, tangkap!
- Hei.
116
00:13:12,680 --> 00:13:16,000
Beri kami wang, atau kami lapor polis
kerana awak seorang pedo.
117
00:13:16,600 --> 00:13:19,160
Saya tak mahu cederakan kamu,
jadi pergilah...
118
00:13:19,720 --> 00:13:20,800
Jahanam.
119
00:13:20,800 --> 00:13:22,960
Ambil telefon dia. Cepat.
120
00:13:24,960 --> 00:13:26,200
Keparat!
121
00:13:26,200 --> 00:13:27,920
Hei, awas!
122
00:14:15,480 --> 00:14:19,520
Dhillon, awak dengar tak? Dhillon!
123
00:14:20,920 --> 00:14:21,920
Maaf.
124
00:14:21,920 --> 00:14:23,400
Jangan pengsan.
125
00:14:24,760 --> 00:14:26,680
Aduhai!
126
00:14:26,680 --> 00:14:28,520
Beritahu perkara yang perlu saja.
127
00:14:29,000 --> 00:14:31,160
Mangsa dipukul sebanyak tiga kali.
128
00:14:31,160 --> 00:14:33,680
Retakan tempurung kepala
di sini, sini dan sini.
129
00:14:33,680 --> 00:14:35,360
Hentakan ini menyebabkan pendarahan.
130
00:14:35,360 --> 00:14:38,480
Punca kematiannya ialah
hematoma intrakranial.
131
00:14:38,480 --> 00:14:39,640
Bukan serta-merta.
132
00:14:39,640 --> 00:14:41,560
Sebab itu dia masih boleh berjalan.
133
00:14:41,560 --> 00:14:43,320
- Darah banyak keluar.
- Di dalam.
134
00:14:43,320 --> 00:14:45,880
Pendarahan berlaku
di antara otak dan tengkorak.
135
00:14:45,880 --> 00:14:46,960
Aduhai.
136
00:14:48,080 --> 00:14:49,080
Ada apa-apa lagi?
137
00:14:49,640 --> 00:14:50,680
Tiada yang relevan.
138
00:14:50,680 --> 00:14:52,520
Kematian akibat trauma di kepala.
139
00:14:52,520 --> 00:14:53,960
Awak boleh dakwa si pelaku.
140
00:14:53,960 --> 00:14:55,120
Baiklah.
141
00:14:55,120 --> 00:14:56,400
Jangan biar dia terlepas.
142
00:14:57,080 --> 00:14:59,680
Kelakarnya. Carilah lawak baru, Gibson.
143
00:15:07,760 --> 00:15:09,080
DI Dhillon.
144
00:15:09,080 --> 00:15:12,480
Ravi. Ini Sam. Sam Boyd.
145
00:15:13,320 --> 00:15:16,160
Boyd... Hai, maaflah, ini telefon baru.
146
00:15:16,160 --> 00:15:17,880
Saya belum simpan nombor awak.
147
00:15:17,880 --> 00:15:20,320
Maaf kerana telefon tiba-tiba.
148
00:15:20,320 --> 00:15:22,760
Tiada masalah.
Awak mahu saya beri perakuan?
149
00:15:23,840 --> 00:15:25,720
Saya perlu bantuan. Sangat mustahak.
150
00:15:26,720 --> 00:15:29,640
Awak mungkin akan tolak,
tapi saya akan terus mencuba.
151
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
Awak memang begitu.
152
00:15:34,440 --> 00:15:37,960
Gideon Shepherd dilihat berada
di Taman Hackridge malam tadi.
153
00:15:38,760 --> 00:15:40,480
Hatby mahu seorang DI di lapangan.
154
00:15:41,400 --> 00:15:43,440
Ada ramai lagi DI di tempat awak.
155
00:15:43,440 --> 00:15:47,640
Detektif terbaik yang saya kenal
berpindah ke Sheffield, dia pakar kes ini.
156
00:15:48,800 --> 00:15:51,640
Kes ini hampir buat saya dipecat.
Sebab itu saya pindah.
157
00:15:52,320 --> 00:15:55,080
Kami dah minta izin daripada DCI awak.
158
00:15:56,200 --> 00:15:57,600
Saya bukan orangnya, Sam.
159
00:15:57,600 --> 00:16:01,080
Kenapa? Awak tak mahu tangkap dia?
160
00:16:01,080 --> 00:16:02,160
Sejujurnya?
161
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
Saya pun tak pasti.
162
00:16:05,280 --> 00:16:08,120
Ravi, dia ada di luar sana.
163
00:16:09,240 --> 00:16:10,240
Dia semakin hampir.
164
00:16:11,240 --> 00:16:13,520
Mungkin dia sedang merancang sesuatu.
165
00:16:15,600 --> 00:16:16,680
Ya, tentulah.
166
00:16:17,600 --> 00:16:19,920
Jadi, bantulah saya. Tolonglah.
167
00:16:21,000 --> 00:16:23,680
Saya mahu awak saja.
Awak yang paling mengenali dia.
168
00:16:26,000 --> 00:16:27,320
Itu tak benar.
169
00:16:31,840 --> 00:16:35,360
Orang awam disarankan untuk
tidak mendekati suspek ini,
170
00:16:35,360 --> 00:16:38,200
dan hubungi pihak polis
jika ada sebarang maklumat.
171
00:16:39,000 --> 00:16:42,280
Ini kali pertama Gideon Shepherd dilihat
172
00:16:42,280 --> 00:16:45,440
sejak terlepas dari tahanan polis
kira-kira 11 bulan lalu,
173
00:16:45,440 --> 00:16:49,360
setelah mencederakan dua pegawai polis.
Dia dikehendaki...
174
00:16:54,200 --> 00:16:55,320
Tak guna.
175
00:17:48,760 --> 00:17:54,560
SUBARU IMPREZA BIRU - DICURI
176
00:18:00,200 --> 00:18:01,440
Saya kata jangan datang.
177
00:18:04,480 --> 00:18:06,440
Awak tak angkat telefon.
178
00:18:08,240 --> 00:18:09,880
Jika ada orang ekori awak...
179
00:18:10,800 --> 00:18:12,680
Muka saya tak terpampang di akhbar.
180
00:18:14,000 --> 00:18:15,200
Awak cederakan orang.
181
00:18:16,400 --> 00:18:17,640
Saya tiada pilihan.
182
00:18:17,640 --> 00:18:19,520
- Mereka budak-budak.
- Remaja.
183
00:18:21,040 --> 00:18:23,160
Mereka ramai. Saya terpaksa buat begitu.
184
00:18:24,440 --> 00:18:26,040
Mereka sedang mencari awak.
185
00:18:27,320 --> 00:18:29,280
Memang begitu sejak umur saya 9 tahun.
186
00:18:30,040 --> 00:18:31,880
Beribu hayat sebelum ini. Sama saja.
187
00:18:31,880 --> 00:18:34,640
Tak sama. Awak tak tahu
apa akan berlaku selepas ini.
188
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
Saya ada idea.
189
00:18:39,560 --> 00:18:42,080
Ada orang yang menjijikkan di luar sana.
190
00:18:42,200 --> 00:18:43,720
{\an8}BAJU HUD KUNING - BEG HITAM
191
00:18:43,720 --> 00:18:46,240
Jika berselisih di jalanan pun
saya takkan tahu.
192
00:18:47,200 --> 00:18:50,080
Dia boleh buat apa-apa saja
kepada sesiapa yang dia mahu.
193
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
Dia takkan buat.
194
00:18:53,480 --> 00:18:54,760
Kita tahu perbuatannya.
195
00:18:56,280 --> 00:18:57,480
Kita tahu masa dia buat.
196
00:18:59,320 --> 00:19:01,200
Kita cuma perlu lihat wajahnya.
197
00:21:18,320 --> 00:21:20,880
Jangan merokok di situ.
Nanti langsir akan berbau.
198
00:21:38,440 --> 00:21:40,080
Awak takkan suka apa saya nak kata.
199
00:21:40,960 --> 00:21:42,080
Janganlah cakap.
200
00:21:43,560 --> 00:21:45,080
Awak perlu ambil cuti rehat.
201
00:21:47,560 --> 00:21:50,200
Tahun lepas, dengan Shepherd dan Slade.
202
00:21:50,720 --> 00:21:52,120
Kini dengan pengeboman pula.
203
00:21:54,240 --> 00:21:55,840
Saya bimbang awak terkesan.
204
00:21:57,280 --> 00:21:58,360
Saya bimbang...
205
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
Apa?
206
00:22:02,160 --> 00:22:05,320
Kadangkala, jasad awak di sini,
jiwa awak di tempat lain.
207
00:22:07,720 --> 00:22:08,840
Saya rindukan awak.
208
00:22:12,120 --> 00:22:13,720
Memang pentingkan diri, tapi saya...
209
00:22:15,240 --> 00:22:17,800
- Tak apalah. Abaikan saja.
- Tak mengapa.
210
00:22:19,720 --> 00:22:20,840
Betul cakap awak.
211
00:22:22,720 --> 00:22:23,720
Betulkah?
212
00:22:25,120 --> 00:22:26,560
Hidup ini cuma sekali.
213
00:22:28,440 --> 00:22:29,920
Saya juga rindukan awak.
214
00:22:34,000 --> 00:22:35,560
Kita boleh pergi bercuti.
215
00:22:36,240 --> 00:22:39,640
Di tempat cuacanya panas,
dan terlalu mahal.
216
00:22:41,960 --> 00:22:43,440
Saya tak mahu bercuti.
217
00:22:48,480 --> 00:22:49,920
Saya nak cuba dapat anak.
218
00:23:04,720 --> 00:23:06,000
{\an8}HAMIL II
TIDAK HAMIL I
219
00:24:52,080 --> 00:24:54,520
Saya tak nak ambil pil awak.
220
00:25:12,680 --> 00:25:14,080
Dia selalu di sini.
221
00:25:15,560 --> 00:25:18,120
Dia cuma duduk di bucu katil.
222
00:25:27,400 --> 00:25:28,880
Jangan pandang saya begitu.
223
00:25:30,080 --> 00:25:31,480
Jangan pandang saya begitu!
224
00:25:31,960 --> 00:25:33,240
Jangan pandang saya!
225
00:25:38,280 --> 00:25:40,200
Doktor Ellis jumpa dia pagi tadi.
226
00:25:41,280 --> 00:25:42,680
Tak dapat pujuk dia tidur.
227
00:25:45,240 --> 00:25:47,720
- Mak?
- Semalam dia baik saja.
228
00:25:48,680 --> 00:25:50,080
Kami tak pasti apa yang terjadi.
229
00:25:52,040 --> 00:25:53,680
Mak, mari kita...
230
00:25:53,680 --> 00:25:55,680
Mari saya bawa mak duduk. Marilah.
231
00:25:56,760 --> 00:25:57,760
Baiklah.
232
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
Baiklah, duduk.
233
00:26:05,240 --> 00:26:07,880
Mak? Pandang saya.
234
00:26:12,160 --> 00:26:14,520
Di mana Doktor Ellis sekarang?
235
00:26:14,520 --> 00:26:15,960
Dia bersama pesakit lain.
236
00:26:17,560 --> 00:26:18,560
Tentulah.
237
00:26:20,440 --> 00:26:22,480
Apa yang berubah? Awak beri mak apa?
238
00:26:23,240 --> 00:26:26,520
Dos yang sama.
Mungkin daya toleransinya meningkat.
239
00:26:27,520 --> 00:26:29,160
Kita perlu cari kaedah lain.
240
00:26:30,120 --> 00:26:31,120
Di mana gambar itu?
241
00:26:32,680 --> 00:26:36,280
Doktor Ellis mahu lihat sama ada
dia merenung gambar itu ataupun...
242
00:26:37,400 --> 00:26:38,840
hanya termenung.
243
00:26:41,360 --> 00:26:43,600
Boleh awak tolong letak semula?
244
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
Mak?
245
00:26:58,040 --> 00:27:00,160
Beritahu saya apa yang berlaku.
246
00:27:03,120 --> 00:27:04,440
Apa yang tak kena?
247
00:27:08,400 --> 00:27:09,800
- Mak!
- Beri dia masa.
248
00:27:10,640 --> 00:27:11,880
Saya dah beri dia masa.
249
00:27:11,880 --> 00:27:14,000
Dia semakin teruk. Mungkin tempat ini.
250
00:27:14,720 --> 00:27:16,960
- Ini tempat terbaik untuk dia.
- Begitukah?
251
00:27:17,800 --> 00:27:19,120
Dia perlu penjagaan pakar.
252
00:27:20,560 --> 00:27:22,360
Jika awak nak jumpa Doktor Ellis...
253
00:27:22,360 --> 00:27:24,440
Mereka semua tak tahu apa masalahnya.
254
00:27:24,440 --> 00:27:26,640
Awak semua tak mahu dengar cakap saya!
255
00:27:30,360 --> 00:27:31,480
Maaf. Saya cuma...
256
00:27:35,720 --> 00:27:37,680
Boleh biar kami bersendirian?
257
00:27:52,520 --> 00:27:53,680
Mak di mana?
258
00:27:56,200 --> 00:27:57,520
Mak pergi ke mana?
259
00:27:59,640 --> 00:28:02,160
Saya takkan biar mak pergi lagi.
Mak faham?
260
00:28:03,640 --> 00:28:05,200
Mak harus kembali.
261
00:28:10,200 --> 00:28:12,160
Mak harus pulang.
262
00:28:41,160 --> 00:28:42,160
DI Dhillon.
263
00:28:43,480 --> 00:28:44,760
DS Boyd.
264
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Terima kasih, datang.
265
00:28:47,920 --> 00:28:50,400
- Sementara saja.
- Saya faham.
266
00:28:50,400 --> 00:28:53,600
Jika saya perlukan pengasuh,
saya dah ada orang untuk dibuli.
267
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
Awak patut minta naik pangkat.
268
00:28:56,440 --> 00:28:59,720
Awak perlu tanya isteri saya dulu.
Anak saya juga.
269
00:29:00,280 --> 00:29:01,880
Lagipun, DI perlu kerja hari Ahad.
270
00:29:02,960 --> 00:29:04,280
Awak masih menyanyi koir?
271
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
Masih teruk, tapi penuh perasaan.
272
00:29:10,560 --> 00:29:12,840
Saya dah kemaskan meja untuk awak.
273
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
Saya nak ambil pas. Kita terus keluar.
274
00:29:18,400 --> 00:29:20,480
Apa? Awak tak mahu tegur sesiapa?
275
00:29:21,280 --> 00:29:22,720
Mereka tak salahkan awak, Ravi.
276
00:29:29,320 --> 00:29:32,040
Untuk Shepherd atau Nick?
277
00:29:34,680 --> 00:29:36,200
Ini bukan jejak kasih, Sam.
278
00:29:37,920 --> 00:29:39,640
Ya. Saya cuma cakap saja.
279
00:29:39,640 --> 00:29:40,840
Terima kasih.
280
00:29:41,560 --> 00:29:44,640
Kalau awak tak kisah,
saya cuma mahu selesaikan kes ini.
281
00:29:46,040 --> 00:29:47,160
Ya, keputusan awak.
282
00:29:49,160 --> 00:29:50,400
Jadi, awak nak mula di mana?
283
00:29:53,800 --> 00:29:57,600
Baiklah, kamera ini milik sekolah,
jadi kamu perlu berhati-hati dengannya.
284
00:29:58,680 --> 00:30:00,760
Jason Williams, kamu dengar tak?
285
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
Tidak.
286
00:30:02,920 --> 00:30:05,400
Kamu akan bawa kamera ini pulang ke rumah.
287
00:30:05,400 --> 00:30:09,840
Ini bermaksud kamu bertanggungjawab
untuk menjaga keselamatan kamera ini.
288
00:30:09,840 --> 00:30:11,480
Martin, kamu pun sama.
289
00:30:12,400 --> 00:30:15,000
Johnny, tolong jangan buat begitu.
290
00:30:15,680 --> 00:30:19,040
Kita bukan mahu ambil gambar sendiri
atau kawan-kawan.
291
00:30:20,200 --> 00:30:24,440
Boleh berikan perhatian?
Ini untuk kamu juga, Isaac Chambers.
292
00:30:27,240 --> 00:30:28,240
Terima kasih.
293
00:30:30,280 --> 00:30:32,240
MENERUSI LENSA MANUSIA
294
00:30:32,240 --> 00:30:35,120
Saya mahu kamu ambil gambar
alam semula jadi.
295
00:30:35,920 --> 00:30:40,680
Seperti haiwan, pokok, sungai, pantai.
296
00:30:41,480 --> 00:30:43,800
Tapi bukan alam semula jadi sahaja.
297
00:30:43,800 --> 00:30:45,760
- Dengar...
- Kita akan fikir tentang...
298
00:30:45,760 --> 00:30:47,840
...kamu semua sudah buat dengan baik.
299
00:30:47,840 --> 00:30:50,280
- Apakah jenis efek ini?
- Banyak idea yang bagus.
300
00:30:50,280 --> 00:30:52,840
- Positif atau negatif?
- Simon, tumpukan perhatian.
301
00:30:52,840 --> 00:30:55,560
- Saya takkan ulang.
- Bertanggungjawab atau tidak?
302
00:30:55,560 --> 00:30:59,600
- Saya mahu bercakap dengan...
- Kamu boleh berfikir tentang sisa sampah.
303
00:31:00,520 --> 00:31:02,120
Jason, letakkan benda itu!
304
00:31:04,880 --> 00:31:07,240
Isaac, apa yang cikgu cakap tadi?
305
00:31:08,480 --> 00:31:09,920
"Apa yang cikgu cakap tadi?"
306
00:31:12,200 --> 00:31:13,800
Adakah itu lucu?
307
00:31:18,840 --> 00:31:19,840
Apa yang tak kena?
308
00:31:21,120 --> 00:31:22,440
Kamu okey?
309
00:31:32,760 --> 00:31:34,640
Tak mengapa. Kamera tak rosak.
310
00:31:35,760 --> 00:31:36,840
Tolong diam!
311
00:31:46,040 --> 00:31:47,360
Kami tak mahu takutkan sesiapa.
312
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
Cuma langkah berjaga-jaga.
313
00:31:48,840 --> 00:31:51,480
Namun, kita tak boleh
mengetepikan kebetulan ini.
314
00:31:52,360 --> 00:31:55,880
Shepherd ada berdekatan.
Mungkin dia sedang merancang sesuatu.
315
00:31:55,880 --> 00:31:58,360
Ada murid yang melalui taman itu
untuk ke sekolah.
316
00:31:58,960 --> 00:32:01,200
Kita mahu ibu bapa
cakna tentang risikonya,
317
00:32:01,200 --> 00:32:03,320
tanpa membuat mereka panik.
318
00:32:03,320 --> 00:32:05,320
Sudah tentu. Saya...
319
00:32:05,320 --> 00:32:06,640
Maaf, cikgu.
320
00:32:07,560 --> 00:32:12,040
Maafkan saya, saya terlupa nama awak.
321
00:32:12,600 --> 00:32:14,640
DI Dhillon. Ravi.
322
00:32:15,320 --> 00:32:16,320
Semuanya okey?
323
00:32:19,360 --> 00:32:22,520
- Maaf. DS Boyd.
- Cik Rogers.
324
00:32:22,520 --> 00:32:25,040
Elena. Guru Isaac.
325
00:32:25,040 --> 00:32:26,240
Baguslah.
326
00:32:26,240 --> 00:32:30,080
Jika awak ada nampak
sesuatu yang mencurigakan, hubungi kami.
327
00:32:30,080 --> 00:32:32,320
Terus ke telefon bimbit.
Jangan telefon pejabat.
328
00:32:33,440 --> 00:32:34,440
Terima kasih.
329
00:34:52,760 --> 00:34:56,600
"Ini untuk kamu, kata anjing baik itu.
Terima kasih, kata Thomas.
330
00:34:56,600 --> 00:34:58,440
"Saya tak perlu bersedih lagi.
331
00:34:59,000 --> 00:35:01,440
"Selagi saya ada ini,
saya akan ingat tentang awak
332
00:35:01,440 --> 00:35:03,560
"dan saya takkan rasa sunyi lagi."
333
00:35:50,360 --> 00:35:51,640
Awak buat apa di sini, Lucy?
334
00:35:52,360 --> 00:35:53,360
Beli bekalan makanan.
335
00:35:56,520 --> 00:35:57,640
Apakah ini?
336
00:35:58,520 --> 00:36:00,040
Pain au chocolat.
337
00:36:00,960 --> 00:36:03,200
Mustahil awak tak pernah makan
pain au chocolat.
338
00:36:03,320 --> 00:36:06,040
- Tak pernah.
- Rasanya sangat sedap.
339
00:36:06,040 --> 00:36:07,320
Untuk sarapan pagi.
340
00:36:08,360 --> 00:36:09,880
Siapa makan coklat untuk sarapan?
341
00:36:10,440 --> 00:36:11,600
Hidup ini hanya sekali.
342
00:36:13,120 --> 00:36:14,120
Itu tak benar.
343
00:36:14,120 --> 00:36:15,680
Tak mengapa. Bukan untuk awak.
344
00:36:17,920 --> 00:36:18,920
Jadi, untuk siapa?
345
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
Lucy?
346
00:36:26,640 --> 00:36:27,680
Mak di dalam kereta.
347
00:36:30,920 --> 00:36:34,040
Tidak. Awak tak boleh buat begini.
348
00:36:34,040 --> 00:36:36,920
Dia kenal rumah ini.
Kami ada banyak memori di sini.
349
00:36:36,920 --> 00:36:38,560
Dia hanya boleh cari di sini.
350
00:36:38,560 --> 00:36:41,600
- Awak tak berfikir dengan waras.
- Memang pun.
351
00:36:41,600 --> 00:36:44,560
Jika tak buat sesuatu sekarang,
dia akan hilang selamanya.
352
00:36:44,560 --> 00:36:46,320
Selamanya tidak wujud.
353
00:36:47,680 --> 00:36:49,040
Dia akan kembali.
354
00:36:50,080 --> 00:36:51,600
Sama seperti awak dan saya.
355
00:36:52,520 --> 00:36:54,120
Sama juga dengan semua orang.
356
00:36:54,640 --> 00:36:57,840
Begitulah kitarannya ibarat roda.
357
00:37:00,160 --> 00:37:04,040
Saya dah cuba selamatkan dia,
cuba untuk beri dia kehidupan.
358
00:37:04,040 --> 00:37:05,880
Tapi jasadnya menolak.
359
00:37:06,880 --> 00:37:08,360
Awak tak boleh buat apa-apa.
360
00:37:09,520 --> 00:37:11,360
- Awak tak tahu.
- Saya tahu segalanya.
361
00:37:13,360 --> 00:37:15,800
Minda saya berusia ribuan tahun.
362
00:37:17,160 --> 00:37:20,160
Ada dua kehidupan dalam kepala awak.
Saya ada beratus.
363
00:37:21,160 --> 00:37:24,320
Saya pernah terbakar, lemas,
berdarah sampai mati.
364
00:37:24,320 --> 00:37:26,120
Saya pernah hidup, pernah ketawa.
365
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
Saya tak boleh bantu.
366
00:37:30,000 --> 00:37:31,560
Saya tak minta bantuan awak.
367
00:37:31,560 --> 00:37:34,400
Saya akan datang setiap hari.
Beri dia makanan, mandikan dia.
368
00:37:34,400 --> 00:37:36,480
- Tidak.
- Awak takkan sedar kehadiran dia.
369
00:37:36,480 --> 00:37:37,960
Tidak, saya dah beritahu.
370
00:37:38,600 --> 00:37:41,160
Jauhkan diri daripada saya.
Awak sangka awak selamat.
371
00:37:42,080 --> 00:37:43,280
Awak tak selamat.
372
00:37:43,840 --> 00:37:46,120
Awak ingat awak kenal saya. Tetapi tidak.
373
00:37:47,120 --> 00:37:48,280
Saya bunuh orang.
374
00:37:50,560 --> 00:37:53,440
Awak bunuh orang
yang menyakiti orang lain.
375
00:37:53,440 --> 00:37:56,160
Saya bunuh orang yang halang saya.
376
00:38:01,440 --> 00:38:02,800
Dia takkan halang awak.
377
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Maafkan saya.
378
00:38:19,080 --> 00:38:20,080
Helo.
379
00:38:20,080 --> 00:38:22,960
DI Dhillon, kita pernah jumpa tahun lepas.
380
00:38:23,840 --> 00:38:24,840
Yakah?
381
00:38:24,840 --> 00:38:26,640
Tentang kes Gideon Shepherd.
382
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
Betul.
383
00:38:29,160 --> 00:38:30,840
Ini DS Boyd.
384
00:38:30,840 --> 00:38:33,160
Kami nak jumpa bos awak,
kalau tak keberatan.
385
00:38:33,280 --> 00:38:35,560
Ya, tunggu di sini.
Saya periksa jika dia lapang.
386
00:38:38,440 --> 00:38:40,560
Tidak, dia sudah lama berhenti.
387
00:38:40,560 --> 00:38:43,320
- Awak masih hubungi dia?
- Kadang-kadang.
388
00:38:43,880 --> 00:38:47,400
Dia serahkan notis
selepas semua yang terjadi.
389
00:38:47,400 --> 00:38:49,320
Dia bekerja di mana sekarang?
390
00:38:49,320 --> 00:38:50,640
Tak bekerja.
391
00:38:51,960 --> 00:38:53,360
Setakat yang kami tahu.
392
00:38:54,640 --> 00:38:56,440
Bagaimana dia dapat wang?
393
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
Dia dapat pampasan insurans
sewaktu rumahnya terbakar.
394
00:38:58,960 --> 00:39:00,880
Dia ceraikan suaminya, dapat wang.
395
00:39:00,880 --> 00:39:02,880
Dia juga berjudi.
396
00:39:03,760 --> 00:39:05,800
Saya nampak dia di pusat pertaruhan.
397
00:39:05,800 --> 00:39:06,840
Lumba kuda?
398
00:39:07,760 --> 00:39:11,080
Perlawanan akhir Wimbledon.
Dia menang wang tunai yang banyak.
399
00:39:11,080 --> 00:39:14,840
Pertaruhan tenis tak begitu lumayan,
jadi tentu pertaruhannya banyak.
400
00:39:15,680 --> 00:39:18,000
Nampaknya dia bertuah kali ini.
401
00:39:18,640 --> 00:39:21,120
Mereka sukar dijangka musim ini, bukan?
402
00:39:21,120 --> 00:39:22,160
RAGBI SUPER
MINGGU 2
403
00:39:22,280 --> 00:39:25,320
Setiap perlawanan sukar diduga,
jadi bersedia untuk kejutan.
404
00:39:25,320 --> 00:39:26,560
Betul cakap awak.
405
00:39:26,840 --> 00:39:30,160
Mereka menang semula
selepas cabaran di awal musim.
406
00:39:30,280 --> 00:39:32,840
Lima minggu sebelum ini
agak sukar bagi mereka.
407
00:39:32,840 --> 00:39:34,960
Dua perlawanan lepas
mengejutkan saya.
408
00:39:34,960 --> 00:39:36,880
Mereka bertemu pihak lawan yang sukar.
409
00:39:36,880 --> 00:39:39,040
Jurulatih baru telah buktikan dirinya...
410
00:39:48,520 --> 00:39:49,560
Ravi.
411
00:39:49,560 --> 00:39:50,640
Hai.
412
00:39:52,040 --> 00:39:54,560
- Awak buat apa di sini?
- Saya dah kembali.
413
00:39:54,560 --> 00:39:56,600
Mungkin kita boleh bersembang.
414
00:39:56,600 --> 00:39:58,400
Tapi saya tak ada nombor awak.
415
00:40:01,960 --> 00:40:03,280
Bagaimana awak jumpa kami?
416
00:40:04,560 --> 00:40:05,640
Saya seorang detektif.
417
00:40:09,640 --> 00:40:13,400
- Jika masa ini tak sesuai, saya boleh...
- Tidak. Gembira dapat jumpa awak.
418
00:40:17,640 --> 00:40:19,960
Helo, Isaac. Lama tak jumpa.
419
00:40:28,280 --> 00:40:29,760
Hei! Awak masih ingat!
420
00:40:31,280 --> 00:40:33,920
Isaac, kamu nak tukar pakaian?
421
00:40:34,480 --> 00:40:35,480
Budak yang baik.
422
00:40:38,960 --> 00:40:40,640
Ini tempat yang pelik, Chambers.
423
00:40:42,000 --> 00:40:43,280
Ya. Sebenarnya...
424
00:40:44,880 --> 00:40:46,520
Saya tak bayar lesen TV.
425
00:40:46,520 --> 00:40:49,040
Harap-harap mereka tak jumpa saya di sini.
426
00:40:50,080 --> 00:40:51,880
Saya akan simpan rahsia awak.
427
00:40:54,000 --> 00:40:55,200
Awak nak masuk?
428
00:40:58,520 --> 00:41:01,320
Awak nak bir? Atau awak sedang bertugas?
429
00:41:01,920 --> 00:41:02,920
Lebih kuranglah.
430
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
"Lebih kurang."
431
00:41:06,440 --> 00:41:08,520
Awak kembali untuk dia?
Saya tengok berita.
432
00:41:10,160 --> 00:41:11,280
Saya sangka dah selesai.
433
00:41:12,400 --> 00:41:17,520
Saya dengar dia cakap tentang
pisau cukur dan mula semula,
434
00:41:18,320 --> 00:41:20,080
- mungkin dia...
- Kelar tangannya?
435
00:41:21,960 --> 00:41:23,560
Maaf.
436
00:41:26,520 --> 00:41:28,080
Berapa lama awak ada di sini?
437
00:41:28,960 --> 00:41:30,120
Selama mana yang perlu.
438
00:41:31,840 --> 00:41:33,080
Saya jumpa guru Isaac.
439
00:41:33,640 --> 00:41:35,800
Mereka ambil serius perkara ini.
440
00:41:37,880 --> 00:41:40,360
Sudah setahun dia tak ganggu kami.
441
00:41:41,320 --> 00:41:42,640
Dia raksasa yang jahat.
442
00:41:43,280 --> 00:41:44,480
Dia taasub dengan awak.
443
00:41:45,760 --> 00:41:48,080
Dia dikesan di taman
di belakang sekolah Isaac.
444
00:41:48,080 --> 00:41:49,280
Awak tak risau?
445
00:41:50,800 --> 00:41:52,080
Patutkah saya risau?
446
00:41:53,320 --> 00:41:56,360
Dia tak pernah sakiti saya,
tak pernah mengancam saya.
447
00:41:56,360 --> 00:41:59,160
Dia pukul saya separuh mati. Jadi...
448
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
Saya...
449
00:42:07,440 --> 00:42:08,840
Saya ada perenjat dalam kereta.
450
00:42:12,840 --> 00:42:13,960
Adakah itu dibenarkan?
451
00:42:15,600 --> 00:42:16,600
Tak juga.
452
00:42:25,120 --> 00:42:27,760
Saya cuba lawat awak di hospital.
453
00:42:30,280 --> 00:42:31,280
Cuba?
454
00:42:32,280 --> 00:42:33,840
Bos saya kata itu idea buruk.
455
00:42:34,840 --> 00:42:36,160
Saya takut hilang kerjaya.
456
00:42:42,280 --> 00:42:46,880
Saya ada hubungi awak selepas itu,
tapi awak dah tukar nombor.
457
00:42:48,800 --> 00:42:51,400
Turun taraf. Detoks digital.
458
00:42:51,400 --> 00:42:52,560
Bijak.
459
00:42:53,600 --> 00:42:55,560
Bukan, itulah isunya.
460
00:42:58,400 --> 00:42:59,760
Makanlah di sini malam ini.
461
00:42:59,760 --> 00:43:01,640
Saya buat cassoulet.
462
00:43:01,640 --> 00:43:03,200
Atau kaserol, apa bezanya?
463
00:43:03,320 --> 00:43:06,040
Apa beza antara cassoulet dengan kaserol?
464
00:43:06,040 --> 00:43:08,320
Saya, entahlah... Ia sejenis stu.
465
00:43:09,800 --> 00:43:10,800
Saya tak mahu menyibuk.
466
00:43:10,800 --> 00:43:12,320
Tak apa, saya masak banyak.
467
00:43:14,200 --> 00:43:17,160
Lagipun, jika awak risaukan kami,
468
00:43:17,160 --> 00:43:19,880
lebih baik awak tunggu sebentar di sini.
469
00:43:19,880 --> 00:43:21,360
Pastikan kami selamat.
470
00:43:21,360 --> 00:43:22,960
Awak tak perlu saya untuk selamat.
471
00:43:22,960 --> 00:43:24,120
Saya perlukan awak.
472
00:43:27,640 --> 00:43:31,160
Seperti yang awak kata,
ada orang jahat di luar sana.
473
00:43:35,960 --> 00:43:39,000
Awak tak perlu makan semua.
Mungkin saya beri terlalu banyak.
474
00:43:39,560 --> 00:43:42,240
- Mustahil. Makanan ini enak.
- Ya.
475
00:43:42,920 --> 00:43:44,320
Untung dapat masakan sebenar.
476
00:43:44,320 --> 00:43:46,240
Selalunya kami beli Captain Birdseye.
477
00:43:46,240 --> 00:43:49,200
Ataupun Kolonel Sanders
jika saya terlalu sibuk.
478
00:43:50,480 --> 00:43:52,640
Saya minat lelaki berjambang.
479
00:43:58,920 --> 00:44:01,000
Isaac lebih suka jejari ikan, betul tak?
480
00:44:02,960 --> 00:44:05,000
Nampaknya awak tak suka kubis Brussels.
481
00:44:07,200 --> 00:44:10,920
Ini rahsianya.
Ia lebih sedap jika dipanggang.
482
00:44:11,880 --> 00:44:13,600
Jika direbus, ia kurang menarik.
483
00:44:14,200 --> 00:44:16,880
Awak tak perlu makan jika tak menarik.
484
00:44:16,880 --> 00:44:20,560
Memang saya tak makan. Saya letak
ke dalam poket sewaktu awak tak nampak.
485
00:44:20,560 --> 00:44:21,920
Melampau betul.
486
00:44:21,920 --> 00:44:24,000
Disebabkan itu, awak perlu cuci semua.
487
00:44:24,000 --> 00:44:25,920
- Saya memang nak bantu.
- Betulkah?
488
00:44:25,920 --> 00:44:29,000
- Ya, kerana saya sopan orangnya.
- Ya.
489
00:44:39,920 --> 00:44:41,040
Baiklah.
490
00:44:42,960 --> 00:44:45,040
Terima kasih.
491
00:44:45,040 --> 00:44:46,440
Awak dah bersedia?
492
00:44:52,680 --> 00:44:54,320
Kamu dah cukup hangat?
493
00:44:57,160 --> 00:44:59,000
Mahu baca buku Narnia?
494
00:45:00,400 --> 00:45:01,680
Saya letih.
495
00:45:03,200 --> 00:45:07,920
Ibu akan letak Mickey Besi di sini.
496
00:45:08,760 --> 00:45:11,080
- Dia akan halang mimpi ngeri kamu.
- Okey.
497
00:45:12,280 --> 00:45:13,360
Tidurlah, sayang.
498
00:45:14,200 --> 00:45:15,480
Ibu gembira.
499
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
Yakah?
500
00:45:20,280 --> 00:45:21,320
Kenapa kamu kata begitu?
501
00:45:21,960 --> 00:45:23,280
Dia buat ibu tersenyum.
502
00:45:24,760 --> 00:45:26,000
Ibu juga buat dia tersenyum.
503
00:45:27,040 --> 00:45:28,240
Jadi, ibu patut cium dia.
504
00:45:29,160 --> 00:45:31,600
Kita tak boleh cium orang sesuka hati.
505
00:45:31,600 --> 00:45:34,200
Lebih baik ibu cium kamu. Mari sini.
506
00:45:37,560 --> 00:45:40,440
- Selamat malam.
- Selamat malam.
507
00:46:06,600 --> 00:46:08,800
HEROTAN
508
00:46:28,680 --> 00:46:30,280
Awak buat apa?
509
00:46:30,280 --> 00:46:33,560
- Maaf. Saya tak sengaja.
- Itu hal peribadi.
510
00:46:33,560 --> 00:46:35,120
Saya tahu. Saya tak patut buka.
511
00:46:37,720 --> 00:46:39,000
Tapi saya dah buat.
512
00:46:44,320 --> 00:46:45,720
- Lucy.
- Apa?
513
00:46:47,120 --> 00:46:48,440
Ini cuma diari mimpi saya.
514
00:46:48,440 --> 00:46:53,400
Pakar terapi Isaac yang suruh saya buat.
515
00:46:56,480 --> 00:46:57,680
Diari mimpi?
516
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Okey.
517
00:47:08,520 --> 00:47:09,520
Okey.
518
00:47:12,000 --> 00:47:13,240
Lucy, jika ada apa-apa...
519
00:47:17,840 --> 00:47:18,840
Maaf.
520
00:48:08,480 --> 00:48:10,280
- Hei!
- Selamat pagi.
521
00:48:10,280 --> 00:48:14,040
- Sekarang pukul 8.30.
- Maaf, saya terlajak tidur.
522
00:48:14,600 --> 00:48:15,640
Di mana?
523
00:48:19,560 --> 00:48:22,200
Awak pergi jumpa Lucy Chambers?
524
00:48:23,800 --> 00:48:25,600
Hari dah lewat. Saya tidur di sofa.
525
00:48:27,600 --> 00:48:29,600
Tunggu lima minit. Saya pergi bersiap.
526
00:48:31,840 --> 00:48:32,840
{\an8}Ravi.
527
00:48:35,720 --> 00:48:37,200
Saya dah lihat pita rakaman.
528
00:48:38,240 --> 00:48:40,560
Gideon Shepherd dah pengaruhi dia.
529
00:48:41,760 --> 00:48:43,680
- Saya tahu awak tak nampak.
- Saya nampak.
530
00:48:48,520 --> 00:48:50,000
Saya mahu awak periksa nama.
531
00:48:53,760 --> 00:48:55,000
Evelyn Wiseman.
532
00:48:56,440 --> 00:48:57,960
Lihat jika ada kaitan.
533
00:48:58,520 --> 00:48:59,680
Evelyn Wiseman.
534
00:49:01,760 --> 00:49:03,160
Awak dapat daripada dia?
535
00:49:04,880 --> 00:49:06,040
Tunggu lima minit.
536
00:51:26,760 --> 00:51:28,760
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Nasbi Azmi
537
00:51:28,760 --> 00:51:30,840
{\an8}Penyelia Kreatif
Aireen Zainal