1 00:00:02,302 --> 00:00:04,537 * 2 00:00:04,571 --> 00:00:08,608 [ Helicóptero zumbando ] 3 00:00:08,641 --> 00:00:14,714 * 4 00:00:14,748 --> 00:00:17,717 [ Conversaciones indistintas ] 5 00:00:17,751 --> 00:00:18,818 ¿Cómo es tu calentamiento? 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,520 ¿Haces esto? [ Trompetilla ] 7 00:00:20,553 --> 00:00:22,655 Ambos: [ Trompetilla ] 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,724 [ Aclamaciones ] 9 00:00:24,758 --> 00:00:26,159 Es hora de salir al escenario 10 00:00:26,192 --> 00:00:28,128 para presentarme con mis entrenadores, 11 00:00:28,161 --> 00:00:29,429 haremos algo muy especial. 12 00:00:29,462 --> 00:00:30,597 ¡Hola! 13 00:00:30,630 --> 00:00:31,698 Hey. 14 00:00:31,731 --> 00:00:33,166 [ Aclamaciones ] 15 00:00:33,199 --> 00:00:36,536 Será tan divertido salir ahorita 16 00:00:36,569 --> 00:00:39,706 y compartir el escenario con mis colegas entrenadores. 17 00:00:39,739 --> 00:00:41,441 Producción: Cámaras, por favor. 18 00:00:41,474 --> 00:00:43,610 [ Aclamaciones ] 19 00:00:43,643 --> 00:00:45,178 Se oscurecerá bastante. 20 00:00:45,211 --> 00:00:46,780 [ Aclamaciones y aplausos ] Tres, dos... 21 00:00:46,813 --> 00:00:51,551 [ Toca "Heartache Tonight" ] 22 00:00:51,584 --> 00:00:57,357 * 23 00:00:57,390 --> 00:01:01,795 * Somebody's gonna hurt someone * 24 00:01:01,828 --> 00:01:04,364 * Before the night is through * 25 00:01:05,899 --> 00:01:09,869 * Somebody's gonna come undone * 26 00:01:09,903 --> 00:01:13,173 * There's nothin' we can do * 27 00:01:14,374 --> 00:01:17,911 Ambas: * Everybody wants to touch somebody * 28 00:01:17,944 --> 00:01:21,147 * If it takes all night * 29 00:01:22,248 --> 00:01:26,820 * Everybody wants to take a little chance * 30 00:01:26,853 --> 00:01:29,389 * And make it come out right * 31 00:01:31,324 --> 00:01:34,361 * There's gonna be a heartache tonight * 32 00:01:34,394 --> 00:01:39,199 Todos: * A heartache tonight, I know * 33 00:01:39,499 --> 00:01:42,302 * There's gonna be a heartache tonight * 34 00:01:42,335 --> 00:01:46,673 * A heartache tonight, I know * 35 00:01:46,706 --> 00:01:48,408 * Lord, I know * 36 00:01:49,809 --> 00:01:53,246 * This night is gonna last forever * 37 00:01:53,546 --> 00:01:56,516 * Last all, last all summer long * 38 00:01:56,549 --> 00:01:58,251 ¡Au! 39 00:01:58,284 --> 00:02:02,389 * Some time before the sun comes up * 40 00:02:02,422 --> 00:02:06,559 * The radio is gonna play that song * 41 00:02:06,593 --> 00:02:09,929 Todos: * There's gonna be a heartache tonight * 42 00:02:09,963 --> 00:02:13,199 * A heartache tonight, I know * 43 00:02:13,233 --> 00:02:15,301 Snoop: ¡Canta, Reba! * Oh * 44 00:02:15,335 --> 00:02:18,304 * There's gonna be a heartache tonight * 45 00:02:18,338 --> 00:02:21,708 * A heartache tonight, I know * 46 00:02:21,741 --> 00:02:23,977 * Lord, I know * 47 00:02:24,010 --> 00:02:26,813 * There'll be a heartache tonight * 48 00:02:26,846 --> 00:02:28,882 * The moon's shinin' bright * 49 00:02:28,915 --> 00:02:30,583 Reba: * So turn out the light * 50 00:02:30,617 --> 00:02:32,952 * And we'll get it right, there's gonna be * 51 00:02:32,986 --> 00:02:34,954 Todos: * A heartache tonight * 52 00:02:34,988 --> 00:02:39,325 * A heartache tonight, I know * 53 00:02:40,560 --> 00:02:42,962 Ambos: * We can beat around the bushes * 54 00:02:42,996 --> 00:02:45,331 * We can get down to the bone * 55 00:02:45,365 --> 00:02:47,534 Ambas: * We can leave it in the parkin' lot * 56 00:02:47,567 --> 00:02:51,438 * But either way there's gonna be a heartache tonight * 57 00:02:51,471 --> 00:02:55,241 Todos: * A heartache tonight, I know * 58 00:02:55,275 --> 00:02:56,710 * I know * Otra vez. 59 00:02:56,743 --> 00:02:59,979 Todos: * There's gonna be a heartache tonight * 60 00:03:00,013 --> 00:03:04,250 * A heartache tonight, I know * 61 00:03:04,284 --> 00:03:06,619 Qué dolor, nene. ¡Au! 62 00:03:06,653 --> 00:03:07,620 Snoop: Anh. 63 00:03:07,654 --> 00:03:08,922 Anh. 64 00:03:08,955 --> 00:03:11,257 [ Aclamaciones y aplausos ] 65 00:03:11,291 --> 00:03:13,493 Snoop: Qué dolor. ¡Wu! 66 00:03:14,627 --> 00:03:16,296 ¡Au! 67 00:03:16,329 --> 00:03:20,266 [ Aclamaciones y aplausos ] 68 00:03:21,501 --> 00:03:24,904 Kelly: En nuestro siguiente enfrentamiento del Equipo Reba, 69 00:03:24,938 --> 00:03:26,706 Adam Bohanan, 70 00:03:26,740 --> 00:03:29,042 te enfrentarás a... 71 00:03:29,075 --> 00:03:30,744 Kevin James Graham. 72 00:03:30,777 --> 00:03:33,279 ¡Oh! 73 00:03:33,313 --> 00:03:34,881 Les habla Kevin James Graham. 74 00:03:34,914 --> 00:03:36,016 A punto de empezar a trabajar 75 00:03:36,049 --> 00:03:38,284 con mi compañero de batalla. 76 00:03:38,318 --> 00:03:40,653 Me agruparon con Adam Bohanan. 77 00:03:40,687 --> 00:03:41,921 Él es soul. 78 00:03:41,955 --> 00:03:44,758 Kevin tiene una voz tan potente. 79 00:03:44,791 --> 00:03:46,359 Es tipo Aerosmith. 80 00:03:46,393 --> 00:03:49,763 Llega a las notas altas como nadie. 81 00:03:49,796 --> 00:03:53,033 * Stay with me * 82 00:03:53,066 --> 00:03:54,701 * Tonight I want * 83 00:03:54,734 --> 00:03:56,936 * Stay * 84 00:03:56,970 --> 00:03:59,005 Busco a un cantante masculino, 85 00:03:59,039 --> 00:04:00,507 y no presioné el botón 86 00:04:00,540 --> 00:04:02,742 porque pensé que eras una bendita mujer. 87 00:04:02,776 --> 00:04:04,044 [ Risas ] 88 00:04:04,077 --> 00:04:05,812 Es un enfrentamiento interesante, 89 00:04:05,845 --> 00:04:07,414 y será una batalla. 90 00:04:09,416 --> 00:04:11,484 Bienvenidos, bienvenidos. 91 00:04:11,518 --> 00:04:13,853 Reba, he esperado esto toda mi vida. 92 00:04:13,887 --> 00:04:15,355 [ Risas ] 93 00:04:15,388 --> 00:04:17,924 Al entrar y ver a Reba fue tan increíble. 94 00:04:17,957 --> 00:04:20,660 Hola. Estoy tan emocionado. 95 00:04:20,694 --> 00:04:21,361 Yo también. 96 00:04:21,394 --> 00:04:24,364 Es la oportunidad más increíble 97 00:04:24,397 --> 00:04:27,534 poder trabajar con alguien que me inspira. 98 00:04:27,567 --> 00:04:30,103 Cuando me mudé a este país, tenía acento inglés. 99 00:04:30,136 --> 00:04:32,672 Y me mudé a Houston, Texas... Oh, guau. 100 00:04:32,706 --> 00:04:34,841 ...y necesitaba aprender a hablar como estadounidense, 101 00:04:34,874 --> 00:04:35,942 así que veía tu programa. 102 00:04:35,975 --> 00:04:37,077 [ Riéndose ] 103 00:04:37,110 --> 00:04:39,546 Y yo... Me encanta eso. 104 00:04:39,579 --> 00:04:41,481 Después de que mi mamá y mi papá se separaron, 105 00:04:41,514 --> 00:04:43,850 ella decidió sacarnos del país. 106 00:04:43,883 --> 00:04:47,387 Cuando yo tenía como 10 años, mi mamá nos llevó a Inglaterra, 107 00:04:47,420 --> 00:04:49,622 y fue un impacto cultural. 108 00:04:49,656 --> 00:04:52,425 Era un mundo totalmente diferente. 109 00:04:52,459 --> 00:04:56,062 Yo solía trabajar en un mercado en Londres. 110 00:04:56,096 --> 00:04:58,565 Tienen puestos que tocan música nomás. 111 00:04:58,598 --> 00:05:02,569 Neo soul, R&B, Stevie Wonder, Marvin Gaye. 112 00:05:02,602 --> 00:05:05,438 Realmente abrió una caja de Pandora de música para mí. 113 00:05:05,472 --> 00:05:07,540 Cuando regresé a vivir a Estados Unidos, 114 00:05:07,574 --> 00:05:10,744 empecé a indagar bien en mis raíces estadounidenses. 115 00:05:10,777 --> 00:05:14,481 * Take me home * 116 00:05:14,514 --> 00:05:16,116 ¿Cómo le dices? ¿Dirty soul? 117 00:05:16,149 --> 00:05:17,951 Dirty soul. Me encanta dirty soul. 118 00:05:17,984 --> 00:05:19,085 Al ver el programa de Reba, 119 00:05:19,119 --> 00:05:20,620 literalmente me cambió la vida. 120 00:05:20,653 --> 00:05:24,024 Bien, así que harán la canción de Teddy Swims. 121 00:05:24,057 --> 00:05:26,726 * Something's got a hold of me lately * 122 00:05:26,760 --> 00:05:29,796 Reba: Pues, Kevin y Adam tienen voces totalmente diferentes. 123 00:05:29,829 --> 00:05:32,766 Así que al encontrar una canción como "Lose Control", 124 00:05:32,799 --> 00:05:36,136 me pareció que los llevaría a un lugar neutro. 125 00:05:36,169 --> 00:05:37,170 * Out of my mind * 126 00:05:37,203 --> 00:05:38,805 * How many times * 127 00:05:38,838 --> 00:05:39,739 * Did I tell you * 128 00:05:39,773 --> 00:05:41,875 Es una sensación abrumadora que yo sabía 129 00:05:41,908 --> 00:05:44,044 que a Adam le atraería. 130 00:05:44,077 --> 00:05:47,147 * It's takin' a toll on me * 131 00:05:47,180 --> 00:05:49,482 Mientras que Kevin es más pop rocanrol. 132 00:05:49,516 --> 00:05:52,519 * From tearin' the skin off my bones * 133 00:05:52,552 --> 00:05:55,488 Adam: El artista de esta canción no canta tan agudo, 134 00:05:55,522 --> 00:05:57,023 lo que me dio una gran oportunidad 135 00:05:57,057 --> 00:05:58,558 de incluir lo que hago 136 00:05:58,591 --> 00:06:00,493 y quizás levantar la canción 137 00:06:00,527 --> 00:06:02,028 de tal forma que nadie la haya oído antes. 138 00:06:02,062 --> 00:06:03,630 En mi ciudad, soy el fundador 139 00:06:03,663 --> 00:06:06,032 de una banda local, Rolling Nectar. 140 00:06:06,066 --> 00:06:07,133 Es una banda de rock. 141 00:06:07,167 --> 00:06:09,502 Tuvimos oportunidades geniales 142 00:06:09,536 --> 00:06:11,538 siendo teloneros de Guns N' Roses y AC/DC. 143 00:06:11,571 --> 00:06:14,474 Interpreté el himno nacional en Fenway Park. 144 00:06:14,507 --> 00:06:16,142 Definitivamente soy un cantante de rock. 145 00:06:16,176 --> 00:06:18,044 * I lose... * Esta canción... 146 00:06:18,078 --> 00:06:19,112 está fuera de mi especialidad. 147 00:06:19,145 --> 00:06:21,214 * Control * 148 00:06:21,247 --> 00:06:23,717 Así que podrán ver un lado de Kevin 149 00:06:23,750 --> 00:06:25,552 que no se vio en las Audiciones a Ciegas. 150 00:06:25,585 --> 00:06:30,824 Ambos: * You make a mess of me * 151 00:06:30,857 --> 00:06:32,759 Muy bien. 152 00:06:32,792 --> 00:06:34,160 Muy bien. 153 00:06:34,194 --> 00:06:36,963 Gracias. Qué registro. Por Dios. 154 00:06:36,996 --> 00:06:38,531 El final se pasa un poco. 155 00:06:38,565 --> 00:06:41,101 Cuando subiste la primera vez, eso estuvo genial. 156 00:06:41,134 --> 00:06:42,602 Pero se quedó así mucho tiempo. 157 00:06:42,635 --> 00:06:46,506 * You make a mess of me * 158 00:06:46,539 --> 00:06:49,776 Sentí que el balance no cuadraba para mí, 159 00:06:49,809 --> 00:06:53,213 porque no podía hacer lo mismo que Kevin. 160 00:06:53,246 --> 00:06:55,081 * You make a mess of me * Ajá. 161 00:06:55,115 --> 00:06:56,549 Bien. Me gustó eso. 162 00:06:56,583 --> 00:06:57,751 Adam: Si voy a ganar esta batalla, 163 00:06:57,784 --> 00:07:01,254 debo enfocarme en hacer que mis secciones 164 00:07:01,287 --> 00:07:03,957 sean lo más potentes 165 00:07:03,990 --> 00:07:05,492 y emocionantes posible. 166 00:07:05,525 --> 00:07:07,560 Quería preguntarle, ¿dónde cree 167 00:07:07,594 --> 00:07:09,562 que deberíamos enfocarnos en cuanto a la vista? 168 00:07:09,596 --> 00:07:10,563 La vista es muy importante. Sí. 169 00:07:10,597 --> 00:07:12,065 Pero no te quedes mirando 170 00:07:12,098 --> 00:07:14,668 a la misma persona por mucho tiempo porque se incomodará. 171 00:07:14,701 --> 00:07:18,138 Pero si haces, * I lose control * 172 00:07:18,171 --> 00:07:19,205 Sí, sí. de acá para allá. 173 00:07:19,239 --> 00:07:20,573 Y luego sigue moviéndote. 174 00:07:20,607 --> 00:07:22,275 Y si te incomoda mirar a la gente, 175 00:07:22,308 --> 00:07:24,978 nomás mira a su lado izquierdo o derecho. 176 00:07:25,011 --> 00:07:28,548 Eso hacía con usted. Buscaba un lado detrás suyo... Perfecto. 177 00:07:28,581 --> 00:07:29,916 ...y dije: "Miraré hacia allá". Perfecto. 178 00:07:29,949 --> 00:07:31,251 Y no me di cuenta. 179 00:07:31,284 --> 00:07:32,786 Da nervios estar cerca de usted. 180 00:07:32,819 --> 00:07:35,789 Oye, no puedes ponerte nervioso conmigo. 181 00:07:35,822 --> 00:07:36,489 [ Risas ] 182 00:07:36,523 --> 00:07:38,258 Mi hermana Alice siempre dice: 183 00:07:38,291 --> 00:07:40,093 "Reba es como cualquiera. 184 00:07:40,126 --> 00:07:41,828 Nomás canta mejor que algunos". 185 00:07:41,861 --> 00:07:44,130 Reba tiene tanto conocimiento [ Risas ] 186 00:07:44,164 --> 00:07:45,799 y es un amor. 187 00:07:45,832 --> 00:07:47,867 Aprendan todo lo que puedan de esta experiencia. 188 00:07:47,901 --> 00:07:50,303 Bien dicho. Gracias. Gracias a ustedes. 189 00:07:50,337 --> 00:07:52,739 Después de este ensayo, voy tumbar esa puerta. 190 00:07:52,772 --> 00:07:54,708 Esta canción se llama "Lose Control" (Pierde el control), 191 00:07:54,741 --> 00:07:57,243 así que perderé un poco el control. 192 00:07:57,277 --> 00:07:58,745 Saben que solo puedo elegir a uno, 193 00:07:58,778 --> 00:08:00,880 pero a todos les dan dos robos esta temporada, 194 00:08:00,914 --> 00:08:03,283 así que ojalá que los otros tres los roben a ustedes. 195 00:08:03,316 --> 00:08:05,318 Será muy difícil tomar la decisión Claro. 196 00:08:05,352 --> 00:08:07,687 porque tienen su propio talento y técnicas. 197 00:08:07,721 --> 00:08:09,756 Muchas gracias, Reba. De nada. 198 00:08:09,789 --> 00:08:11,991 Creo que los sorprenderá a todos los entrenadores. 199 00:08:12,025 --> 00:08:14,194 Gracias por entretenerme, chicos. Lo aprecio. 200 00:08:14,227 --> 00:08:15,895 Porque no creo que se imaginen 201 00:08:15,929 --> 00:08:18,765 que agrupar a ellos dos iba a ser tan bueno. 202 00:08:18,798 --> 00:08:20,333 Daly: A continuación... * Fallin' apart * 203 00:08:20,367 --> 00:08:22,702 * Right in front of you * ¡Au! 204 00:08:22,736 --> 00:08:24,771 Daly: ...el Equipo Reba impacta a nuestros entrenadores. 205 00:08:24,804 --> 00:08:26,873 Gwen: Ambos fueron giros de una silla. 206 00:08:26,906 --> 00:08:30,010 Avanzamos a hoy, tenemos a dos maestros en el escenario. 207 00:08:30,043 --> 00:08:32,779 ¿Acaso no están entretenidos? Daly: Y más adelante... 208 00:08:32,812 --> 00:08:35,015 Daly: ...nuestros entrenadores se esfuerzan 209 00:08:35,048 --> 00:08:36,783 "You're never gonna tear us apart" en preparar a sus equipos... 210 00:08:36,816 --> 00:08:39,185 así como: * Never gonna * Quiero ver eso. 211 00:08:39,219 --> 00:08:40,787 Ambas: * Never * 212 00:08:40,820 --> 00:08:42,188 Daly: ...lo que resulta en presentaciones épicas... 213 00:08:42,222 --> 00:08:44,090 Ambas: * ...tear us apart * 214 00:08:44,124 --> 00:08:45,658 ¡Yei! ¡Wu! 215 00:08:45,692 --> 00:08:47,627 Daly: ...y decisiones imposibles. 216 00:08:47,660 --> 00:08:49,262 Mi corazón está latiendo fuerte. 217 00:08:49,295 --> 00:08:50,797 Y nunca late tan rápido. 218 00:08:50,830 --> 00:08:52,098 Agh. 219 00:08:52,132 --> 00:08:54,200 Daly: ¡Tenemos un Robo! 220 00:08:54,234 --> 00:08:55,835 [ Aclamaciones y aplausos ] 221 00:09:02,709 --> 00:09:04,678 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 222 00:09:04,711 --> 00:09:08,615 [ Aclamaciones y aplausos ] 223 00:09:12,085 --> 00:09:13,053 Es como Johnny Depp. 224 00:09:13,086 --> 00:09:14,120 Me encanta. 225 00:09:14,154 --> 00:09:15,221 ¡Au! 226 00:09:15,255 --> 00:09:17,624 Que empiece la batalla. 227 00:09:19,125 --> 00:09:22,929 [ Toca "Lose Control" ] 228 00:09:22,962 --> 00:09:24,064 Eso. 229 00:09:24,097 --> 00:09:26,800 * 230 00:09:26,833 --> 00:09:29,703 * Something's got a hold of me lately * 231 00:09:29,736 --> 00:09:33,907 * No, I don't know myself anymore * 232 00:09:35,875 --> 00:09:39,012 * Feels like the walls are all closin' in * 233 00:09:39,045 --> 00:09:44,184 * And the devil's knockin' at my door, whoa * 234 00:09:44,217 --> 00:09:45,218 * Out of my mind * 235 00:09:45,251 --> 00:09:46,419 * How many times * 236 00:09:46,453 --> 00:09:48,154 Ambos: * Did I tell you * 237 00:09:48,188 --> 00:09:52,392 * I'm no good at bein' alone? * 238 00:09:52,425 --> 00:09:55,261 * Yeah, it's takin' a toll on me * 239 00:09:55,295 --> 00:09:56,863 * Tryin' my best to keep * 240 00:09:56,896 --> 00:10:01,134 * From tearin' the skin off my bones * 241 00:10:01,167 --> 00:10:03,203 * Don't you know * 242 00:10:03,236 --> 00:10:09,709 * I lose control * 243 00:10:09,743 --> 00:10:12,012 * When you're not next to me * 244 00:10:12,045 --> 00:10:14,881 * When you're not next to me * 245 00:10:14,914 --> 00:10:18,685 * I'm fallin' apart right in front of you * 246 00:10:18,718 --> 00:10:21,187 * Can't you see? * 247 00:10:21,221 --> 00:10:27,761 * I lose control * 248 00:10:27,794 --> 00:10:29,896 * When you're not next to me * 249 00:10:29,929 --> 00:10:32,766 * When you're not next to me * 250 00:10:32,799 --> 00:10:35,468 * Yeah, you're breakin' my heart, baby * 251 00:10:35,502 --> 00:10:39,205 * You make a mess of me * 252 00:10:39,239 --> 00:10:41,074 * Problematic * 253 00:10:41,107 --> 00:10:45,779 * Problem is I want your body like a fiend, like a bad habit * 254 00:10:45,812 --> 00:10:49,015 * Bad habits hard to break when I'm with you * ¡Au! 255 00:10:49,049 --> 00:10:51,918 * Yeah, I know, I could do it on my own * 256 00:10:51,951 --> 00:10:55,188 * But I want that real full moon black magic * 257 00:10:55,221 --> 00:10:56,456 * And it takes two * 258 00:10:56,489 --> 00:10:57,924 Ambos: * Problematic * 259 00:10:57,957 --> 00:11:00,860 * Problem is I need some relief * 260 00:11:00,894 --> 00:11:03,129 * My skin in your teeth * 261 00:11:03,163 --> 00:11:05,131 * Can't see the forest through the trees * 262 00:11:05,165 --> 00:11:10,770 * Got me down on my knees, darlin' please, oh * 263 00:11:10,804 --> 00:11:17,377 * I lose control * ¡Wu! 264 00:11:17,410 --> 00:11:19,746 * When you're not here with me * 265 00:11:19,779 --> 00:11:22,148 * When you're not here with me * 266 00:11:22,182 --> 00:11:26,319 Ambos: * I'm fallin' apart right in front of you * 267 00:11:26,353 --> 00:11:28,421 * Can't you see? * 268 00:11:28,455 --> 00:11:35,428 * I lose control * 269 00:11:35,462 --> 00:11:37,497 * When you're not here with me * 270 00:11:37,530 --> 00:11:40,000 * When you're not here with me * 271 00:11:40,033 --> 00:11:43,436 Ambos: * You're breakin' my heart, baby * 272 00:11:43,470 --> 00:11:50,010 * You make a mess of me * 273 00:11:51,411 --> 00:11:55,015 [ Aclamaciones y aplausos ] 274 00:12:00,253 --> 00:12:01,521 Gwen: Guau, Reba. 275 00:12:01,554 --> 00:12:03,056 Quiero asegurarme de que tengo la razón. 276 00:12:03,089 --> 00:12:06,860 Pero ambos son giros de una silla que elegiste. 277 00:12:06,893 --> 00:12:08,428 Durante las Audiciones a Ciegas Sí. 278 00:12:08,461 --> 00:12:09,896 ella es misteriosa 279 00:12:09,929 --> 00:12:11,564 porque ella presiona el botón, 280 00:12:11,598 --> 00:12:13,266 y todos estamos como: "Bueno". 281 00:12:13,299 --> 00:12:17,804 Y avanzamos a hoy, tenemos a dos maestros en el escenario 282 00:12:17,837 --> 00:12:21,508 porque Reba McEntire es asombrosa. 283 00:12:21,541 --> 00:12:23,877 O sea, honestamente, estuvo muy bien. 284 00:12:23,910 --> 00:12:26,513 Las armonías juntos estuvieron perfectas. 285 00:12:26,546 --> 00:12:29,249 Adam, cuando hiciste la última nota, 286 00:12:29,282 --> 00:12:30,884 mostró tu registro, 287 00:12:30,917 --> 00:12:33,486 y fue tan de buen gusto que esperaras ese momento. 288 00:12:33,520 --> 00:12:34,921 Muchas gracias. Y, Kevin, estás 289 00:12:34,954 --> 00:12:37,590 tan lleno de energía escénica 290 00:12:37,624 --> 00:12:41,461 y no puedo creer que hagas eso con tu voz. 291 00:12:41,494 --> 00:12:43,430 Es como un sonido un poco retro. 292 00:12:43,463 --> 00:12:45,865 Es extraño y eres tan talentoso. 293 00:12:45,899 --> 00:12:47,567 Creo que Adam ganó la batalla esta vez, 294 00:12:47,600 --> 00:12:49,436 Bien, gracias. para mí. 295 00:12:49,469 --> 00:12:50,437 Gracias, gracias. Sí. 296 00:12:50,470 --> 00:12:52,005 Gracias. 297 00:12:52,038 --> 00:12:54,441 Kevin, hallaste la forma de navegar las notas 298 00:12:54,474 --> 00:12:55,875 de una forma tan bella. 299 00:12:55,909 --> 00:12:58,345 Redondeaste partes del verso de apertura, 300 00:12:58,378 --> 00:12:59,879 para que se adaptara a ti. 301 00:12:59,913 --> 00:13:02,082 Estuviste muy entretenido y me encantó. 302 00:13:02,115 --> 00:13:05,051 De seguro, te elegiría si fuera Reba. 303 00:13:05,085 --> 00:13:05,819 Adam, 304 00:13:05,852 --> 00:13:08,888 hiciste esas escalas perfectamente. 305 00:13:08,922 --> 00:13:11,458 Tu voz estaba al centro de la nota. 306 00:13:11,491 --> 00:13:12,592 Y te diré la verdad. 307 00:13:12,625 --> 00:13:15,328 Si fuera Reba, te elegiría. 308 00:13:15,362 --> 00:13:16,863 Seguramente. [ Risas ] 309 00:13:16,896 --> 00:13:20,066 No me cabe la menor duda. 310 00:13:20,100 --> 00:13:21,634 Oigan, ambos son artistas. Tendrán una carrera. 311 00:13:21,668 --> 00:13:23,203 Absolutamente. Son geniales. 312 00:13:23,236 --> 00:13:24,237 Adam: Gracias. 313 00:13:24,270 --> 00:13:25,138 Gracias. 314 00:13:25,171 --> 00:13:26,940 Snoop: Acabo de descargar esa canción 315 00:13:26,973 --> 00:13:30,243 porque la escuché de noche en el canal 842. 316 00:13:30,276 --> 00:13:31,644 [ Risas ] 317 00:13:31,678 --> 00:13:34,247 Y, bum, decía Teddy Swims (Nadar), 318 00:13:34,280 --> 00:13:37,384 así que dije: "Ya, iremos a nadar con Teddy". 319 00:13:37,417 --> 00:13:38,985 [ Risas ] 320 00:13:39,019 --> 00:13:43,023 Y luego al oír el toque que le dieron ustedes -- 321 00:13:43,056 --> 00:13:45,158 Adam, estabas cerca de él. 322 00:13:45,191 --> 00:13:48,628 En ciertas partes sonaba como él. 323 00:13:48,661 --> 00:13:51,498 Y, Kevin, el toque que le diste 324 00:13:51,531 --> 00:13:53,466 con tu propia versión, 325 00:13:53,500 --> 00:13:54,968 y esos bailes -- 326 00:13:55,001 --> 00:13:57,103 Soy animador, así que me gusta todo eso. 327 00:13:57,137 --> 00:13:59,406 Pero debes tener el espectáculo y el negocio. 328 00:13:59,439 --> 00:14:02,509 Se sentía como que estás parado ahí con tu maestría escénica. 329 00:14:02,542 --> 00:14:05,078 [ Risas ] 330 00:14:05,111 --> 00:14:07,147 Ahora veo por qué Reba es la reina 331 00:14:07,180 --> 00:14:10,950 porque ella fue la única que giró por ustedes. 332 00:14:10,984 --> 00:14:12,986 Eso significa que vio algo en ustedes, 333 00:14:13,019 --> 00:14:15,588 al comienzo cuando Mike y yo no sabíamos 334 00:14:15,622 --> 00:14:16,523 cómo presionar el botón siquiera. 335 00:14:16,556 --> 00:14:18,625 [ Risas ] 336 00:14:18,658 --> 00:14:20,026 Si fuera tú, Reba, 337 00:14:20,060 --> 00:14:22,595 elegiría a Adam a las 5 p.m. 338 00:14:22,629 --> 00:14:24,364 y a Kevin a las 6 p.m. 339 00:14:24,397 --> 00:14:25,932 [ Risas ] 340 00:14:25,965 --> 00:14:27,300 Gracias, Snoop. Sí, señora. 341 00:14:27,334 --> 00:14:31,004 Daly: Gracias, entrenadores. Me ayudó mucho. 342 00:14:31,037 --> 00:14:33,006 Bien, entrenadora, tienes una decisión difícil. 343 00:14:33,039 --> 00:14:34,441 ¿Qué te pareció esa batalla? 344 00:14:34,474 --> 00:14:36,076 Reba: Me pareció fantástica. 345 00:14:36,109 --> 00:14:38,545 Kevin, lo que aportaste a esta canción 346 00:14:38,578 --> 00:14:40,013 es simplemente increíble. 347 00:14:40,046 --> 00:14:43,149 Lo disfrutaste. Mostraste tu personalidad. 348 00:14:43,183 --> 00:14:45,218 Me la pasé de maravilla viéndote. 349 00:14:45,251 --> 00:14:48,288 Y, Adam, me encantó tu voz desde el momento 350 00:14:48,321 --> 00:14:50,557 en que empezaste a cantar en las Audiciones a Ciegas. 351 00:14:50,590 --> 00:14:53,093 Y luego al llegar a los ensayos, 352 00:14:53,126 --> 00:14:55,295 me enamoré aún más de tu voz. 353 00:14:55,328 --> 00:14:59,132 Supongo que tendré que decir a quién soltaré, ¿no? 354 00:14:59,165 --> 00:15:01,034 Daly: Así es, Reba. Ya llegó la hora. 355 00:15:01,067 --> 00:15:03,536 ¿Quién ganó esta batalla? 356 00:15:03,570 --> 00:15:08,041 [ Música dramática ] 357 00:15:08,074 --> 00:15:12,212 El ganador de esta batalla... 358 00:15:12,245 --> 00:15:13,013 es Adam. 359 00:15:13,046 --> 00:15:16,049 ¡Adam, felicidades! Avanzarás 360 00:15:16,082 --> 00:15:18,385 a los Nocauts con el Equipo Reba. 361 00:15:18,418 --> 00:15:22,756 Adam y Kevin, cielos, me encantó esa presentación. 362 00:15:22,789 --> 00:15:25,125 La voz de Adam es increíble. 363 00:15:25,158 --> 00:15:26,760 Aunque la voz de Kevin es tan única, 364 00:15:26,793 --> 00:15:28,695 yo necesitaba elegir a Adam. 365 00:15:28,728 --> 00:15:31,431 No hay de qué. Muchas gracias. 366 00:15:31,464 --> 00:15:33,466 Él es asombroso. 367 00:15:33,500 --> 00:15:36,603 Reba: Los agrupé a los dos porque son tan diferentes. 368 00:15:36,636 --> 00:15:39,072 Y resultó ser increíble. 369 00:15:39,105 --> 00:15:41,141 Podría haberlos escuchado diez veces más. 370 00:15:41,174 --> 00:15:43,543 [ Se ríe ] No sé qué acaba de pasar allí. 371 00:15:43,576 --> 00:15:45,712 Todavía estoy impresionado. 372 00:15:45,745 --> 00:15:48,081 Quiero acercarme más a Reba 373 00:15:48,114 --> 00:15:49,549 y quiero pasar más tiempo con ella. 374 00:15:49,582 --> 00:15:52,752 Creo que puedo hacerlo mejor e intentaré hacerlo mejor. 375 00:15:52,786 --> 00:15:54,354 Seguiré avanzando, mantendré este ritmo. 376 00:15:54,387 --> 00:15:58,124 Daly: ¡Denle un aplauso a Kevin James Graham! 377 00:15:58,158 --> 00:16:00,293 Reba es la reina del giro de una silla. 378 00:16:00,326 --> 00:16:02,362 Cuando no lo oímos y ella lo oye, 379 00:16:02,395 --> 00:16:05,498 luego nos muestra más adelante lo grandiosa que es esta gente. 380 00:16:05,532 --> 00:16:08,601 Y me parece que tiene a un cantante asombroso en Adam. 381 00:16:08,635 --> 00:16:10,503 [ Aclamaciones ] 382 00:16:10,537 --> 00:16:12,505 Esa es la prueba de -- 383 00:16:12,539 --> 00:16:14,040 ¿Qué? 384 00:16:14,074 --> 00:16:15,041 ¿Qué es lo que oyó ella? No sé. 385 00:16:15,075 --> 00:16:16,409 ¿Puedo preguntarte, Reba? 386 00:16:16,443 --> 00:16:19,279 Les darás esteroides o algo después de elegirlos. 387 00:16:19,312 --> 00:16:21,481 No les diré. Es asombroso, ¿no? 388 00:16:21,514 --> 00:16:23,149 [ Se ríe ] 389 00:16:30,724 --> 00:16:32,359 Daly: Bienvenidos de nuevo. 390 00:16:34,461 --> 00:16:35,762 Reina Reba. 391 00:16:35,795 --> 00:16:37,197 Hay que alistarnos para la batalla. 392 00:16:49,642 --> 00:16:51,277 Hagámoslo. 393 00:16:55,582 --> 00:16:59,152 Daly: ¿Quién ganará esta batalla del Equipo Snoop? 394 00:17:00,153 --> 00:17:01,388 Estoy lista para salir y hacer 395 00:17:01,421 --> 00:17:03,323 lo que he practicado todo este tiempo. 396 00:17:03,356 --> 00:17:07,327 Daly: ¿Será la chica de 17 años de Queens, ChrisDeo? 397 00:17:07,360 --> 00:17:08,795 ChrisDeo: Solo quiero asimilar este momento 398 00:17:08,828 --> 00:17:10,330 y sentir esta canción. 399 00:17:10,363 --> 00:17:12,265 Y creo que eso me ayudará a ganar. 400 00:17:12,298 --> 00:17:15,135 Nos sentimos un poco nerviosas. 401 00:17:15,168 --> 00:17:17,437 Un poco ansiosas y emocionadas. 402 00:17:17,470 --> 00:17:20,807 Daly: ¿O será el dúo de Nashville, Mistermoon? 403 00:17:20,840 --> 00:17:22,342 Creo que tenemos mucho que dar. 404 00:17:22,375 --> 00:17:25,245 Y creo que sería muy triste que quedáramos fuera. 405 00:17:25,278 --> 00:17:27,213 Daly: Que empiece la batalla. 406 00:17:27,247 --> 00:17:29,249 [ Aclamaciones y aplausos ] 407 00:17:29,282 --> 00:17:31,151 Esto me da mucha curiosidad. 408 00:17:31,184 --> 00:17:33,620 ChrisDeo y Mistermoon. ChrisDeo y Mistermoon. 409 00:17:33,653 --> 00:17:35,755 ChrisDeo estuvo chévere. 410 00:17:35,789 --> 00:17:37,791 Me encantó su estilo de canto. 411 00:17:37,824 --> 00:17:39,459 Su voz era suave y calmada. 412 00:17:39,492 --> 00:17:41,127 Y sonaba como que tendría armonías grandiosas 413 00:17:41,161 --> 00:17:43,229 si tuviera con quién hacerlo. 414 00:17:43,263 --> 00:17:45,799 Mistermoon, por otra parte, 415 00:17:45,832 --> 00:17:48,568 son un grupo que hace armonías. 416 00:17:48,601 --> 00:17:51,771 Tienen un gran sonido. * It's been a real good time * 417 00:17:51,805 --> 00:17:53,239 Tocan instrumentos. 418 00:17:53,273 --> 00:17:55,475 Lo que oí fue trabajo en equipo, armonías. 419 00:17:55,508 --> 00:17:59,179 Entonces sentí como que si la pongo con ellas 420 00:17:59,212 --> 00:18:00,780 la armonía sería entre las tres. 421 00:18:00,814 --> 00:18:02,148 Me encanta. Te divertirás mucho. 422 00:18:02,182 --> 00:18:03,783 Me encanta esa parte. 423 00:18:03,817 --> 00:18:05,752 Mujer: ¡Hola! 424 00:18:05,785 --> 00:18:07,187 Snoop: Hola, chicas. 425 00:18:07,220 --> 00:18:09,456 Vengan a darme un gran abrazo. 426 00:18:09,489 --> 00:18:13,326 ChrisDeo: Al entrar y ver a Snoop fue una locura 427 00:18:13,360 --> 00:18:15,261 porque era como: "¿Snoop me está hablando? 428 00:18:15,295 --> 00:18:16,663 ¿Qué rayos? Esto no es real". 429 00:18:16,696 --> 00:18:17,931 Sav: Qué bueno verte. 430 00:18:17,964 --> 00:18:19,566 Leah: Snoop es una leyenda viviente. 431 00:18:19,599 --> 00:18:22,402 Acérquense al micrófono para que podamos hablar. 432 00:18:22,435 --> 00:18:25,405 Y podremos absorber su sabiduría. 433 00:18:25,438 --> 00:18:28,408 Es como un sueño. Es un sueño hecho realidad. 434 00:18:28,441 --> 00:18:31,544 ¿Cómo les ha ido desde la última vez que las vi, chicas? 435 00:18:31,578 --> 00:18:33,279 Ha sido genial. 436 00:18:33,313 --> 00:18:35,415 Espero que se les haya quitado los nervios 437 00:18:35,448 --> 00:18:37,650 porque ya no deben sentir nervios. Somos familia. 438 00:18:37,684 --> 00:18:38,852 Leah: Sí. 439 00:18:38,885 --> 00:18:40,286 Tenemos a una nueva hermanita. 440 00:18:40,320 --> 00:18:42,922 Oh, ¿una nueva hermandad? Guau. 441 00:18:42,956 --> 00:18:44,257 Sí. Y es su cumpleaños hoy. 442 00:18:44,290 --> 00:18:46,226 Sí. ¿Es tu cumpleaños? 443 00:18:46,259 --> 00:18:48,962 * ChrisDeo acaba de cumplir 17 años * 444 00:18:48,995 --> 00:18:50,430 Sí. * Tiene 17 años * 445 00:18:50,463 --> 00:18:52,732 Bien. Todos: * 17 * 446 00:18:52,766 --> 00:18:54,267 * Y está feliz * 447 00:18:54,300 --> 00:18:56,336 Feliz cumpleaños, pequeña. 448 00:18:56,369 --> 00:18:58,304 Gracias. Saben que al inicio 449 00:18:58,338 --> 00:18:59,539 de las Audiciones a Ciegas todos estaban nerviosos. 450 00:18:59,572 --> 00:19:01,441 Yo también estaba nervioso igual que ustedes 451 00:19:01,474 --> 00:19:03,443 porque es mi primera vez en el programa también. 452 00:19:03,476 --> 00:19:06,312 ChrisDeo: Durante mi Audición a ciegas, me sentí muy temblorosa. 453 00:19:06,346 --> 00:19:09,449 De inmediato, Snoop giró por mí, y me dio confianza 454 00:19:09,482 --> 00:19:11,317 de que yo podía ser genial en este programa. 455 00:19:11,351 --> 00:19:13,520 Aww. ¿Estás bien? ¿Necesitas un abrazo? 456 00:19:13,553 --> 00:19:16,890 Es muy lindo que todos nos apoyen tanto. 457 00:19:16,923 --> 00:19:19,459 Caramba. Estuvo tan bien. 458 00:19:19,492 --> 00:19:22,429 Ustedes recién se conocen, basándose en su amistad. 459 00:19:22,462 --> 00:19:24,631 Aprendan qué hacen bien y con lo que están cómodas. 460 00:19:24,664 --> 00:19:27,634 En cuanto me enteré de que me agruparon con Mistermoon, 461 00:19:27,667 --> 00:19:29,903 pensé: "[Resuella] ¿Qué rayos? Dios mío". 462 00:19:29,936 --> 00:19:31,538 Literalmente lo manifesté. 463 00:19:31,571 --> 00:19:34,341 Me recuerdan a mis hermanas mayores. 464 00:19:34,374 --> 00:19:36,509 Tenemos una conexión muy estrecha 465 00:19:36,543 --> 00:19:39,446 porque crecer en los proyectos fue tan pesado, 466 00:19:39,479 --> 00:19:41,348 pero siempre podía contar con ellas 467 00:19:41,381 --> 00:19:43,450 y me ayudaron con mi canto toda mi vida. 468 00:19:43,483 --> 00:19:46,986 Así que estoy muy emocionada de tener esta oportunidad. 469 00:19:47,020 --> 00:19:48,888 Esto podría ser lo más grande 470 00:19:48,922 --> 00:19:50,623 que me ha pasado en toda mi vida. 471 00:19:50,657 --> 00:19:52,759 La razón por la que elegí "Will You Still Love Me Tomorrow" 472 00:19:52,792 --> 00:19:54,027 de Amy Winehouse 473 00:19:54,060 --> 00:19:55,929 es porque su canto era tan fuerte, 474 00:19:55,962 --> 00:19:57,664 tan potente, 475 00:19:57,697 --> 00:20:00,467 que la gente pensaba que era otra persona. 476 00:20:00,500 --> 00:20:04,004 Y no está en su catálogo, en su especialidad. 477 00:20:04,037 --> 00:20:05,638 Si tratan su voz como un instrumento, 478 00:20:05,672 --> 00:20:08,475 debería trasladarse a cualquier género de música. 479 00:20:08,508 --> 00:20:10,443 Lo he hecho muchas veces con mi voz. 480 00:20:10,477 --> 00:20:14,414 He cantado pop, country, hip-hop, 481 00:20:14,447 --> 00:20:16,983 en cualquier género de música que quiera estar 482 00:20:17,017 --> 00:20:19,019 porque mi voz es un instrumento 483 00:20:19,052 --> 00:20:20,520 y sé cómo controlarlo. 484 00:20:20,553 --> 00:20:22,322 Creo que ustedes pueden hacer eso. 485 00:20:22,355 --> 00:20:25,925 * You give your love * 486 00:20:25,959 --> 00:20:29,596 Ambas: * So sweetly * 487 00:20:29,629 --> 00:20:31,664 * 488 00:20:31,698 --> 00:20:34,534 Mistermoon tienen un espíritu hermoso. 489 00:20:34,567 --> 00:20:36,903 No tienen miedo a desafiar sus voces, 490 00:20:36,936 --> 00:20:38,505 y suenan bien y se ven bien. 491 00:20:38,538 --> 00:20:41,741 O sea, tienen el paquete completo. 492 00:20:41,775 --> 00:20:42,976 Y me gusta el hecho 493 00:20:43,009 --> 00:20:44,444 de que estaban dispuestas a probar esto. 494 00:20:44,477 --> 00:20:46,913 Ambas: * Will you still love me * 495 00:20:46,946 --> 00:20:50,550 * Tomorrow? * 496 00:20:50,583 --> 00:20:54,020 Esta experiencia nos ha cambiado la vida. 497 00:20:54,054 --> 00:20:56,556 Mistermoon se convirtió en un dúo, 498 00:20:56,589 --> 00:20:58,825 grabamos y lanzamos una reproducción extendida, 499 00:20:58,858 --> 00:20:59,826 y ahora estamos aquí. 500 00:20:59,859 --> 00:21:02,095 Y todo eso pasó en un año. 501 00:21:02,128 --> 00:21:04,397 Mistermoon es un bebé ahora. Es un bebé 502 00:21:04,431 --> 00:21:05,965 y ni siquiera ha llegado a la adolescencia. 503 00:21:05,999 --> 00:21:07,100 Y ya hemos avanzado tanto. 504 00:21:07,133 --> 00:21:09,102 Y ya estamos aquí. 505 00:21:09,135 --> 00:21:11,004 En nuestra ciudad, al componer música 506 00:21:11,037 --> 00:21:12,706 nos gusta escribir folk pop 507 00:21:12,739 --> 00:21:14,874 con muchos artistas diferentes de Nashville. 508 00:21:14,908 --> 00:21:17,877 Y tocamos en diferentes lugares de la ciudad de Nashville. 509 00:21:17,911 --> 00:21:23,416 Tendría que trabajar en el café de nuevo sirviendo lattes. 510 00:21:23,450 --> 00:21:25,485 No quiero regresar a casa para nada. 511 00:21:25,518 --> 00:21:26,986 Aduéñate de esa canción, chica. 512 00:21:27,020 --> 00:21:31,057 * Tonight with words * 513 00:21:31,091 --> 00:21:36,763 * Unspoken * 514 00:21:36,796 --> 00:21:41,568 Snoop: ChrisDeo, hoy me sorprendió cómo puede tomar 515 00:21:41,601 --> 00:21:44,871 una canción de Amy Winehouse, y adueñarse de esta. 516 00:21:44,904 --> 00:21:46,139 Y saber que aún es joven 517 00:21:46,172 --> 00:21:48,541 y le sobra tanto tiempo para desarrollar. 518 00:21:48,575 --> 00:21:51,811 Se nota que todavía siente nervios y es una niña. 519 00:21:51,845 --> 00:21:55,582 Yo solía ser un chico nervioso, así que poder recordar eso 520 00:21:55,615 --> 00:21:58,451 y luego aconsejarla un poco para ayudarla a soltarse, 521 00:21:58,485 --> 00:22:00,453 le ayudará a cantar mejor. 522 00:22:00,487 --> 00:22:07,660 * Meets the morning sun? * 523 00:22:09,529 --> 00:22:11,498 Señor, ten piedad. Me da gusto haberte elegido. 524 00:22:11,531 --> 00:22:13,166 Pero me molesta haberlas agrupado juntas. 525 00:22:13,199 --> 00:22:14,801 ¿Qué está pasando? 526 00:22:14,834 --> 00:22:16,603 Por Dios. 527 00:22:16,636 --> 00:22:19,105 Mantengan la misma energía. No la pierdan. 528 00:22:19,139 --> 00:22:21,074 Sí. Háganlo cuando 529 00:22:21,107 --> 00:22:22,642 sea hora de luz, cámara, acción. 530 00:22:22,676 --> 00:22:26,146 No presten atención a lo que esté pasando por allá. 531 00:22:26,179 --> 00:22:27,814 No salgan con nervios. 532 00:22:27,847 --> 00:22:30,016 Salgan con el mismo espíritu que tienen ahora. 533 00:22:30,050 --> 00:22:32,919 Dejen que la canción les dé el sentimiento para moverse. 534 00:22:32,952 --> 00:22:35,455 Y no se queden trabadas tratando de averiguar cómo moverse. 535 00:22:35,488 --> 00:22:36,556 Nomás sean naturales. 536 00:22:36,589 --> 00:22:39,492 Deberían cerrar los ojos y... 537 00:22:40,894 --> 00:22:46,199 No hay nada qué pensar. Eso hago nomás. Hago esto. 538 00:22:46,232 --> 00:22:48,001 Es tan bueno. Les doy esto. Hago esto. 539 00:22:48,034 --> 00:22:49,536 Pero deben practicar. 540 00:22:49,569 --> 00:22:55,475 Todas: * You say that I'm the only one * 541 00:22:55,508 --> 00:22:57,811 * The only one * Hermoso. 542 00:22:57,844 --> 00:22:59,145 Hermoso. 543 00:22:59,179 --> 00:23:01,614 Después de ensayar hoy, 544 00:23:01,648 --> 00:23:03,550 creo que elegí al entrenador indicado 545 00:23:03,583 --> 00:23:06,219 porque el modo en que me dio confianza 546 00:23:06,252 --> 00:23:08,621 con esa mirada alentadora, 547 00:23:08,655 --> 00:23:11,558 debe significar algo, honestamente. 548 00:23:11,591 --> 00:23:13,593 Así que debo enorgullecer a Snoop 549 00:23:13,626 --> 00:23:15,895 y dar una presentación que le llegue al corazón. 550 00:23:15,929 --> 00:23:19,466 Todas: * Oh * 551 00:23:21,634 --> 00:23:23,570 Vayan a casa. Bien hecho. 552 00:23:23,603 --> 00:23:25,872 Vayan a casa. Salgan y váyanse a casa ahora mismo. 553 00:23:25,905 --> 00:23:27,140 Fuera. 554 00:23:27,173 --> 00:23:29,242 Cuando se juntaron las tres... 555 00:23:29,275 --> 00:23:30,543 ¡Sí! Listo. 556 00:23:30,577 --> 00:23:32,545 Mm. Vi al Espíritu Mafioso. 557 00:23:32,579 --> 00:23:33,980 No lo había visto hace rato. 558 00:23:34,014 --> 00:23:35,815 ¡Oh! Bueno. 559 00:23:35,849 --> 00:23:38,184 Ya no me quedan más comentarios. Lo lamento. 560 00:23:38,218 --> 00:23:40,787 Pero sí tengo regalos. 561 00:23:40,820 --> 00:23:42,722 [ Resuella ] La decisión que tendré 562 00:23:42,756 --> 00:23:45,258 que tomar entre Mistermoon y ChrisDeo 563 00:23:45,291 --> 00:23:47,260 seguro será una de las más difíciles. 564 00:23:47,293 --> 00:23:48,862 Siento que soy como el tío, 565 00:23:48,895 --> 00:23:51,731 y no quiero decepcionar a ninguna de mis sobrinas. 566 00:23:51,765 --> 00:23:55,101 Así que si dan la mejor presentación que deben dar... 567 00:23:55,135 --> 00:23:56,603 Denme un abrazo grupal, vamos. 568 00:23:56,636 --> 00:23:58,605 ...como su tío, puedo negociar 569 00:23:58,638 --> 00:24:00,173 un acuerdo con estos entrenadores 570 00:24:00,206 --> 00:24:01,641 para mantener viva la esperanza. 571 00:24:01,675 --> 00:24:03,610 Hay que mantener viva la esperanza. 572 00:24:03,643 --> 00:24:05,912 Más confianza porque arrasaron. 573 00:24:05,945 --> 00:24:06,980 Gracias. Gracias. 574 00:24:07,013 --> 00:24:08,148 Ya viene. 575 00:24:08,181 --> 00:24:11,084 Ahora llegué al final... 576 00:24:11,117 --> 00:24:13,253 de mi declaración. 577 00:24:13,286 --> 00:24:15,555 ¿No están entretenidos? 578 00:24:15,588 --> 00:24:18,591 ¿Acaso no están entretenidos? 579 00:24:19,325 --> 00:24:22,829 [ Risa malévola ] 580 00:24:30,670 --> 00:24:32,972 Daly: Bienvenidos de nuevo. 581 00:24:33,206 --> 00:24:36,843 [ Aclamaciones y aplausos ] 582 00:24:38,044 --> 00:24:39,312 Que empiece la batalla. 583 00:24:39,346 --> 00:24:41,748 [ Aclamaciones y aplausos ] 584 00:24:41,781 --> 00:24:47,654 [ Toca "Will You Still Love Me Tomorrow" ] 585 00:24:47,687 --> 00:24:54,861 * Tonight you're mine completely * 586 00:24:57,797 --> 00:25:04,938 * You give your love so sweetly * 587 00:25:07,207 --> 00:25:12,345 * Tonight the light * 588 00:25:12,379 --> 00:25:18,351 Ambas: * Of love is in your eyes * 589 00:25:18,385 --> 00:25:22,222 Todas: * Will you still love me * 590 00:25:22,255 --> 00:25:26,960 * Tomorrow? * 591 00:25:26,993 --> 00:25:28,962 ¡Hey! 592 00:25:28,995 --> 00:25:30,363 * Tonight * 593 00:25:30,397 --> 00:25:36,670 * With words unspoken * 594 00:25:36,703 --> 00:25:38,905 Eso, ChrisDeo. Vamos, chica. 595 00:25:38,938 --> 00:25:45,378 Todas: * You say that I'm the only one * 596 00:25:45,412 --> 00:25:47,313 * The only one * 597 00:25:47,347 --> 00:25:49,382 * Oh, yeah * 598 00:25:49,416 --> 00:25:53,253 Ambas: * But will my heart * 599 00:25:53,286 --> 00:25:59,325 * Be broken * 600 00:25:59,359 --> 00:26:01,761 * When the night * 601 00:26:01,795 --> 00:26:08,935 Todas: * Meets the morning sun? * 602 00:26:10,203 --> 00:26:13,640 * I'd like to know * 603 00:26:13,673 --> 00:26:17,410 Ambas: * That your love * 604 00:26:17,444 --> 00:26:19,646 Más les vale que canten, chicas. 605 00:26:20,413 --> 00:26:24,184 * Is a love I can * 606 00:26:24,217 --> 00:26:29,389 Ambas: * Be sure of * 607 00:26:29,422 --> 00:26:34,694 * So tell me now * 608 00:26:34,728 --> 00:26:40,900 * 'Cause I won't ask again * 609 00:26:40,934 --> 00:26:44,170 Ambas: * Will you still love me * 610 00:26:44,204 --> 00:26:45,305 * Still love me * 611 00:26:45,338 --> 00:26:48,808 Todas: * Tomorrow? * 612 00:26:51,011 --> 00:26:55,415 Todas: * Will you still love me * 613 00:26:55,448 --> 00:27:01,755 * Tomorrow? * 614 00:27:04,290 --> 00:27:07,894 [ Aclamaciones y aplausos ] 615 00:27:11,331 --> 00:27:14,000 [ Se ríen ] 616 00:27:17,203 --> 00:27:18,338 [ Se ríe ] 617 00:27:18,371 --> 00:27:19,939 Reba: Muy bien. 618 00:27:19,973 --> 00:27:22,442 Me encanta la armonía entre tres. 619 00:27:22,475 --> 00:27:24,344 Esa es mi favorita de siempre. 620 00:27:24,377 --> 00:27:26,279 Y cuando ustedes cantaron juntas, 621 00:27:26,312 --> 00:27:27,947 fue tan maravilloso. 622 00:27:27,981 --> 00:27:30,717 ChrisDeo, tuviste un inicio un poco difícil. 623 00:27:30,750 --> 00:27:32,786 Sonó como que desafinaste un poco. 624 00:27:32,819 --> 00:27:34,287 Sí. Pero la siguiente vez, 625 00:27:34,320 --> 00:27:35,488 vaya, le atinaste. 626 00:27:35,522 --> 00:27:37,323 Tienes una voz bonita. 627 00:27:37,357 --> 00:27:38,858 Y, Mistermoon, 628 00:27:38,892 --> 00:27:40,393 ¿no son parientes para nada? 629 00:27:40,427 --> 00:27:41,961 No. Solo amigas. Qué bien. 630 00:27:41,995 --> 00:27:43,229 Nunca hemos investigado nuestra genealogía, 631 00:27:43,263 --> 00:27:44,464 Uh. pero ya veremos. 632 00:27:44,497 --> 00:27:47,067 Buena idea. [ Risas ] 633 00:27:47,100 --> 00:27:48,768 Maravilloso trabajo. Yo estaba totalmente entretenida. 634 00:27:48,802 --> 00:27:50,337 Me encantó la canción. 635 00:27:50,370 --> 00:27:52,172 Las tres son cantantes grandiosas. 636 00:27:52,205 --> 00:27:55,842 ChrisDeo, aunque se te hizo un poco difícil al comienzo, 637 00:27:55,875 --> 00:27:57,477 me encantó lo potente que eres. 638 00:27:57,510 --> 00:27:58,912 Yo elegiría a ChrisDeo. 639 00:27:58,945 --> 00:28:02,015 [ Aclamaciones y aplausos ] Sí. 640 00:28:03,350 --> 00:28:05,418 No llores todavía. 641 00:28:05,452 --> 00:28:07,854 Cielos, mira qué linda es. 642 00:28:07,887 --> 00:28:10,357 ¿Lloras porque te dijo cosas lindas al final? 643 00:28:10,390 --> 00:28:12,525 Ojalá que sí. Sí. 644 00:28:12,559 --> 00:28:14,394 Son totalmente terribles, todas ustedes. 645 00:28:14,427 --> 00:28:16,863 [ Risas ] 646 00:28:16,896 --> 00:28:20,233 Honestamente, no quiero que sigas llorando. 647 00:28:20,266 --> 00:28:21,368 [ Risas ] 648 00:28:21,401 --> 00:28:22,535 Es difícil. 649 00:28:22,569 --> 00:28:24,070 Ustedes se ven tan dulces juntas. 650 00:28:24,104 --> 00:28:26,840 La armonía entre tres, cuando lo hicieron, 651 00:28:26,873 --> 00:28:28,508 pensé: "¿Podemos formar un súper grupo?" Lo sé. 652 00:28:28,541 --> 00:28:30,844 Bueno. Sí. 653 00:28:30,877 --> 00:28:33,446 Tenemos un nombre para nuestro trío. 654 00:28:33,480 --> 00:28:35,382 Oh, sí. Nos llamamos MoonDeo. 655 00:28:35,415 --> 00:28:38,118 MoonDeo. Me encanta. 656 00:28:38,151 --> 00:28:39,986 Me encanta. 657 00:28:40,020 --> 00:28:42,889 Será bien difícil para Snoop porque por un lado, ChrisDeo, 658 00:28:42,922 --> 00:28:45,291 aportas toda tu singularidad. 659 00:28:45,325 --> 00:28:46,393 Tienes una voz muy bonita 660 00:28:46,426 --> 00:28:48,061 y eres un amor. 661 00:28:48,094 --> 00:28:49,396 Gracias. 662 00:28:49,429 --> 00:28:51,564 Entiendo por qué Snoop 663 00:28:51,598 --> 00:28:52,866 las elegiría a ustedes, Mistermoon, 664 00:28:52,899 --> 00:28:55,035 porque no hay nadie como ustedes. 665 00:28:55,068 --> 00:28:58,038 Honestamente, Snoop, tienes una gran ventaja 666 00:28:58,071 --> 00:29:01,007 con Mistermoon, sabiendo que tienen algo que nadie más tiene. 667 00:29:01,041 --> 00:29:03,276 No puedo ayudar, pero les digo que me dieron mucha alegría. 668 00:29:03,309 --> 00:29:05,578 Me encantó verlas juntas y ver la armonía entre tres. 669 00:29:05,612 --> 00:29:07,113 Muchas gracias. 670 00:29:07,147 --> 00:29:09,215 [ Aclamaciones y aplausos ] Gracias. 671 00:29:09,249 --> 00:29:10,250 Guau. 672 00:29:10,283 --> 00:29:11,518 Mistermoon, 673 00:29:11,551 --> 00:29:13,586 las dos juntas tienen algo -- 674 00:29:13,620 --> 00:29:15,855 tienen seguridad. 675 00:29:15,889 --> 00:29:17,557 Parece que lo disfrutan mucho. 676 00:29:17,590 --> 00:29:20,026 ChrisDeo, tienes una voz 677 00:29:20,060 --> 00:29:24,864 increíblemente calmante, cálida y hermosa. 678 00:29:24,898 --> 00:29:28,068 Y me da curiosidad ver qué hará Snoop contigo 679 00:29:28,101 --> 00:29:30,470 porque creo que lo único que necesitas 680 00:29:30,503 --> 00:29:31,938 es una inyección de confianza. 681 00:29:31,971 --> 00:29:34,307 Me impresionaste tanto esta noche. 682 00:29:34,341 --> 00:29:35,408 Te adoro. 683 00:29:35,442 --> 00:29:37,110 Te adoro, Gwen. Aww. 684 00:29:37,143 --> 00:29:37,777 Gracias. 685 00:29:37,811 --> 00:29:39,946 Ahora va a llorar otra vez. 686 00:29:39,979 --> 00:29:43,350 Daly: Gracias, entrenadores. [ Risas ] 687 00:29:43,383 --> 00:29:45,151 Bien hecho. 688 00:29:45,185 --> 00:29:47,220 Snoop, te espera una decisión difícil, 689 00:29:47,253 --> 00:29:49,356 pero dinos qué te pareció la batalla primero. 690 00:29:49,389 --> 00:29:50,857 Primero, 691 00:29:50,890 --> 00:29:52,859 volví a convocar al Espíritu Mafioso, 692 00:29:52,892 --> 00:29:54,961 pero esta vez fue más como escalofríos. 693 00:29:54,994 --> 00:29:57,097 Me dio escalofríos en el cuerpo 694 00:29:57,130 --> 00:29:59,299 porque, Mistermoon, ustedes siempre cantan juntas. 695 00:29:59,332 --> 00:30:02,435 Ella canta como solista, pero al verlas unirse 696 00:30:02,469 --> 00:30:06,072 y que demuestren una verdadera armonía y una hermandad, 697 00:30:06,106 --> 00:30:07,374 y complementarse la una a la otra, 698 00:30:07,407 --> 00:30:08,508 eso me hizo sentir bien. 699 00:30:08,541 --> 00:30:11,077 La confianza es la clave. 700 00:30:11,111 --> 00:30:14,647 Tráguense los nervios, déjenlo en su pecho. 701 00:30:14,681 --> 00:30:16,116 Sientan confianza siempre 702 00:30:16,149 --> 00:30:18,651 porque suenan tan bien cuando la tienen. 703 00:30:18,685 --> 00:30:20,120 Eso va para ustedes tres, chicas. 704 00:30:20,153 --> 00:30:24,190 Porque oí un poco de nervios en las tres. 705 00:30:24,224 --> 00:30:27,260 Pero luego oí que se acopló todo como: "Ya llegamos". 706 00:30:27,293 --> 00:30:30,663 Necesito esa actitud y ese espíritu desde el comienzo. 707 00:30:30,697 --> 00:30:32,932 Así que fue sencillo y fácil 708 00:30:32,966 --> 00:30:35,068 notar que ustedes son superestrellas. 709 00:30:35,101 --> 00:30:38,638 [ Aclamaciones y aplausos ] Daly: Snoop. 710 00:30:38,672 --> 00:30:40,540 Te tocó una difícil, amigo. 711 00:30:40,573 --> 00:30:41,675 Pero ya llegó la hora. 712 00:30:41,708 --> 00:30:44,377 ¿Quién ganó esta batalla? 713 00:30:44,411 --> 00:30:47,013 Fiu. Guau. 714 00:30:47,047 --> 00:30:50,550 En serio, oigan, mi corazón está latiendo fuerte. 715 00:30:50,583 --> 00:30:52,085 Y nunca late tan rápido. 716 00:30:52,118 --> 00:30:54,688 Eso iba a decir. Es inusual para ti. 717 00:30:54,721 --> 00:30:57,023 Eso digo. Estoy mareado como, 718 00:30:57,057 --> 00:31:00,293 agh. Siento como una experiencia fuera del cuerpo. 719 00:31:00,326 --> 00:31:02,696 [ Risas ] 720 00:31:02,729 --> 00:31:04,164 Será una decisión difícil 721 00:31:04,197 --> 00:31:07,167 porque las adoro a las tres, chicas. 722 00:31:07,200 --> 00:31:09,169 Y sé que sin importar a quién elija, 723 00:31:09,202 --> 00:31:12,539 habrá un futuro brillante sin importar lo que les diga. 724 00:31:12,572 --> 00:31:14,407 [ Música dramática ] 725 00:31:14,441 --> 00:31:16,710 Dicho eso, 726 00:31:16,743 --> 00:31:19,979 esta batalla la ganó... 727 00:31:27,253 --> 00:31:29,989 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 728 00:31:30,023 --> 00:31:31,558 Daly: Te tocó una difícil, amigo. 729 00:31:31,591 --> 00:31:33,660 ¿Quién ganó esta batalla? 730 00:31:33,693 --> 00:31:35,995 Fiu. Guau. 731 00:31:36,029 --> 00:31:38,064 Será una decisión difícil 732 00:31:38,098 --> 00:31:40,300 porque las adoro a las tres, chicas. 733 00:31:40,333 --> 00:31:42,369 Y sé que sin importar a quién elija, 734 00:31:42,402 --> 00:31:46,373 habrá un futuro brillante sin importar lo que les diga. 735 00:31:46,406 --> 00:31:49,576 Dicho eso, 736 00:31:49,609 --> 00:31:52,679 esta batalla la ganó... 737 00:31:52,712 --> 00:31:54,614 ChrisDeo. 738 00:31:54,647 --> 00:31:56,082 Daly: ¡ChrisDeo! 739 00:31:56,116 --> 00:31:58,051 La chica de 17 años está pasmada. 740 00:31:58,084 --> 00:31:59,552 [ Aclamaciones y aplausos ] 741 00:31:59,586 --> 00:32:04,024 Fue elegida por Snoop para avanzar a los Nocauts. 742 00:32:04,057 --> 00:32:06,292 Snoop: Basándome en el trío, 743 00:32:06,326 --> 00:32:08,194 y que había una verdadera hermandad allí, 744 00:32:08,228 --> 00:32:09,562 ellas se sentían como sus hermanas mayores 745 00:32:09,596 --> 00:32:10,563 y ella necesitaba eso. 746 00:32:10,597 --> 00:32:12,565 Lo harás muy bien. 747 00:32:12,599 --> 00:32:14,234 Por Dios. Lo sé. 748 00:32:14,267 --> 00:32:17,137 Y las adoro por la estabilidad emocional que le dieron 749 00:32:17,170 --> 00:32:18,705 a pesar de que no ganaron. 750 00:32:18,738 --> 00:32:20,707 [ Aclamaciones y aplausos ] 751 00:32:20,740 --> 00:32:22,308 Gracias. 752 00:32:22,342 --> 00:32:24,477 Siente seguridad. Estás lista para esto. 753 00:32:24,511 --> 00:32:27,580 Me encanta la voz de ChrisDeo, la fuerza que tiene, 754 00:32:27,614 --> 00:32:29,082 la tonalidad. 755 00:32:29,115 --> 00:32:31,384 El talento sin explotar que veo allí, 756 00:32:31,418 --> 00:32:33,720 que en cuanto tenga la confianza y el apoyo 757 00:32:33,753 --> 00:32:35,588 ella será todo lo que debe ser. 758 00:32:35,622 --> 00:32:37,023 [ Grita ] 759 00:32:37,057 --> 00:32:38,491 Lo logré con el Equipo Snoop. 760 00:32:38,525 --> 00:32:39,592 ¡¿Qué rayos?! 761 00:32:39,626 --> 00:32:41,428 ¡¿Qué rayos?! Por Dios. 762 00:32:41,461 --> 00:32:43,797 Daly: Entrenadores, recuerden que pueden robar a Mistermoon. 763 00:32:43,830 --> 00:32:46,366 ¿Quieren decirle algo a Snoop? 764 00:32:46,399 --> 00:32:49,202 Cielos. Ya hemos aprendido tanto de ti. 765 00:32:49,235 --> 00:32:51,071 Y nos sentimos tan honradas 766 00:32:51,104 --> 00:32:52,272 de haberte conocido y trabajado contigo. 767 00:32:52,305 --> 00:32:57,444 Siento que camino con más soltura después de conocerte. 768 00:32:57,477 --> 00:32:58,611 [ Risas ] 769 00:32:58,645 --> 00:33:00,213 Muchas gracias. 770 00:33:00,246 --> 00:33:02,582 Lo que más aprecié fue cómo la consolaron. 771 00:33:02,615 --> 00:33:05,452 A ella le pasan cosas fuera de este ambiente, 772 00:33:05,485 --> 00:33:07,620 y ustedes se convirtieron en sus hermanas mayores, 773 00:33:07,654 --> 00:33:09,756 y eso significa mucho más para mí que cualquier cosa. 774 00:33:09,789 --> 00:33:10,790 Así que gracias por hacer eso. 775 00:33:10,824 --> 00:33:12,192 Para nosotras también. 776 00:33:12,225 --> 00:33:15,095 ¡Denle un aplauso a Mistermoon! 777 00:33:15,128 --> 00:33:18,431 [ Aclamaciones y aplausos ] 778 00:33:19,466 --> 00:33:21,601 Necesito abrazos. Denme un abrazo. 779 00:33:21,634 --> 00:33:22,736 Denme un abrazo. 780 00:33:22,769 --> 00:33:25,171 Muchas gracias. 781 00:33:25,205 --> 00:33:26,439 El Equipo Snoop se ve genial. 782 00:33:26,473 --> 00:33:28,375 Mistermoon no sería un Robo para mí 783 00:33:28,408 --> 00:33:31,644 porque siento que no oí lo suficiente para saber 784 00:33:31,678 --> 00:33:33,113 en qué me metía 785 00:33:33,146 --> 00:33:34,180 con esas armonías. 786 00:33:34,214 --> 00:33:35,515 Solo me queda un Robo, 787 00:33:35,548 --> 00:33:39,085 así que, honestamente, seré muy selectivo. 788 00:33:39,386 --> 00:33:40,787 Producción: Gente, tomen asiento por favor. 789 00:33:40,820 --> 00:33:43,156 Queda un minuto. 790 00:33:43,556 --> 00:33:45,258 Gracias. 791 00:33:47,127 --> 00:33:48,261 Oh, no me tomará fotos. 792 00:33:48,294 --> 00:33:52,799 Ya. Fotógrafo: Puedo hacerlo. 793 00:33:52,832 --> 00:33:54,668 [ Riéndose ] No, por favor. [ Risas ] 794 00:33:54,701 --> 00:33:56,503 Oh. 795 00:33:56,536 --> 00:33:57,771 Oh. 796 00:33:57,804 --> 00:33:59,572 Presionando el botón. 797 00:33:59,606 --> 00:34:00,640 Oh. 798 00:34:00,674 --> 00:34:01,675 [ Risas ] 799 00:34:01,708 --> 00:34:04,210 [ Aclamaciones ] 800 00:34:07,514 --> 00:34:09,816 ¿Me puedes dar tu cámara? Sí, sí. 801 00:34:09,849 --> 00:34:12,118 Oh, sí, ¿de qué hablas? 802 00:34:12,152 --> 00:34:13,787 ¿Eres una gatita enojada? 803 00:34:13,820 --> 00:34:16,222 Sí eres. 804 00:34:16,256 --> 00:34:16,856 Un niño malo. [ Habla indistintamente ] 805 00:34:16,890 --> 00:34:18,725 [ Risas ] 806 00:34:18,758 --> 00:34:20,660 Snoop estaba en otro mundo. 807 00:34:20,694 --> 00:34:23,563 [ Se ríe ] 808 00:34:23,596 --> 00:34:26,499 Producción: Bien, nos preparamos para la siguiente batalla. 809 00:34:26,533 --> 00:34:27,701 Bien. 810 00:34:27,734 --> 00:34:29,336 Ya regresamos. 811 00:34:31,171 --> 00:34:33,139 El siguiente es Edward, 812 00:34:33,173 --> 00:34:34,174 que tiene una voz con carácter 813 00:34:34,207 --> 00:34:35,442 que se enfrentará a Mark, 814 00:34:35,475 --> 00:34:36,676 que también tiene voz con carácter. 815 00:34:36,710 --> 00:34:38,278 Dios mío. 816 00:34:38,311 --> 00:34:40,580 Obviamente son completamente diferentes, 817 00:34:40,613 --> 00:34:43,350 pero me imagino que podría encontrar una canción 818 00:34:43,383 --> 00:34:45,285 que se acople en ambos mundos 819 00:34:45,318 --> 00:34:48,188 y que se junten y... Guau. 820 00:34:48,221 --> 00:34:49,589 quiero ver quién le atinará. 821 00:34:49,622 --> 00:34:52,192 Todo está tan bonito y creo que vamos bien. 822 00:34:52,225 --> 00:34:55,628 Suena angelical. Estamos... 823 00:34:55,662 --> 00:34:56,830 Maravilloso. Sí. 824 00:34:56,863 --> 00:34:59,866 Y me muero por que ustedes 825 00:34:59,899 --> 00:35:02,669 lo oigan. 826 00:35:02,702 --> 00:35:05,572 Mark: Hola. Hola, ¿qué tal? Hola, chicos. 827 00:35:05,605 --> 00:35:07,907 Te ves lindo con un sombrero de fieltro. Gracias. 828 00:35:07,941 --> 00:35:09,175 Por supuesto. ¿Te puedo abrazar? 829 00:35:09,209 --> 00:35:11,444 Mark: Michael Bublé ha estado 830 00:35:11,478 --> 00:35:14,180 en la industria de la música desde hace tiempo. 831 00:35:14,214 --> 00:35:15,448 Ha grabado discos exitosos 832 00:35:15,482 --> 00:35:17,717 con los mejores artistas del mundo. 833 00:35:17,751 --> 00:35:21,321 Tan solo estar en la misma sala con él, es increíble. 834 00:35:21,354 --> 00:35:23,256 Tengo la suerte de tenerlo en cámara 835 00:35:23,289 --> 00:35:25,358 para poder demostrarlo. [ Se ríe ] 836 00:35:25,392 --> 00:35:26,860 Esta es mi sala. Es muy estrecha. 837 00:35:26,893 --> 00:35:28,228 No tengo baño. 838 00:35:28,261 --> 00:35:29,429 Ya lo usamos antes de venir. 839 00:35:29,462 --> 00:35:30,964 Está bien. Estuve orinando en el sofá 840 00:35:30,997 --> 00:35:32,399 desde hace tres horas. [ Risas ] 841 00:35:32,432 --> 00:35:34,367 Primero les quiero agradecer tanto. 842 00:35:34,401 --> 00:35:36,302 Me da tanto gusto tener esta oportunidad 843 00:35:36,336 --> 00:35:37,404 de trabajar con ustedes. 844 00:35:37,437 --> 00:35:38,905 Para mí, ustedes son artistas. 845 00:35:38,938 --> 00:35:40,240 Tienen algo tan diferente 846 00:35:40,273 --> 00:35:42,375 y ambos son unos personajes. 847 00:35:42,409 --> 00:35:43,910 Mark, lo más chévere de este programa para mí 848 00:35:43,943 --> 00:35:45,245 fue el botón repetible. 849 00:35:45,278 --> 00:35:46,946 Para mí también, de seguro. 850 00:35:46,980 --> 00:35:49,749 Mark: Cuando canté mi canción, * Don't Think Twice * 851 00:35:49,783 --> 00:35:51,818 "Don't Think Twice, It's All Right" de Bob Dylan, 852 00:35:51,851 --> 00:35:54,521 no giró ni una silla, y ya me estaba haciendo la idea 853 00:35:54,554 --> 00:35:57,424 de que era el final del trayecto para mí. 854 00:35:57,457 --> 00:35:59,426 Mis voces favoritas de siempre 855 00:35:59,459 --> 00:36:03,363 son voces inconfundibles, únicas. 856 00:36:03,396 --> 00:36:06,499 Y al siguiente momento entré al Equipo Bublé. 857 00:36:06,533 --> 00:36:08,668 Todo el mundo escucha la voz de Michael Bublé. 858 00:36:08,702 --> 00:36:12,739 Poder ser guiado por él ahora es increíble. 859 00:36:12,772 --> 00:36:14,607 Hay una razón por la que elegí esta canción. 860 00:36:14,641 --> 00:36:17,010 El artista más importante en la historia 861 00:36:17,043 --> 00:36:18,345 de la música estadounidense 862 00:36:18,378 --> 00:36:20,280 es, sin duda, Louis Armstrong. 863 00:36:20,313 --> 00:36:21,681 Él cambió la música para siempre. 864 00:36:21,715 --> 00:36:25,819 Y no importa si es folk, country o jazz o pop, 865 00:36:25,852 --> 00:36:29,956 este hombre inventó algo que nunca se había oído antes. 866 00:36:29,989 --> 00:36:31,725 Fue valiente, atrevido. 867 00:36:31,758 --> 00:36:34,527 Y cuando los veo a ustedes, eso es lo que veo. 868 00:36:34,561 --> 00:36:36,429 Esta es una de las mejores canciones que se haya compuesto, 869 00:36:36,463 --> 00:36:38,865 y me emociona tanto oír cómo ustedes la abordarán. 870 00:36:38,898 --> 00:36:41,434 Déjame subir un poco esto porque quiero que esté arriba. 871 00:36:41,468 --> 00:36:42,969 Esto es -- ¿cuánto mides? 872 00:36:43,003 --> 00:36:44,004 Mido 1 metro 92. 873 00:36:44,037 --> 00:36:45,538 Suertudo. 874 00:36:45,572 --> 00:36:47,440 Pero a veces me gustaría ser más bajo 875 00:36:47,474 --> 00:36:49,009 porque es difícil encontrar ropa. 876 00:36:49,042 --> 00:36:51,845 [ Risas ] 877 00:36:51,878 --> 00:36:52,979 Bien, empecemos. 878 00:36:53,013 --> 00:36:56,383 * I see trees of green * 879 00:36:56,416 --> 00:36:57,917 Bublé: Edward y Mark -- 880 00:36:57,951 --> 00:37:01,354 me emocioné tanto al agruparlos, especialmente con esta canción, 881 00:37:01,388 --> 00:37:02,789 "What a Wonderful World" de Louis Armstrong. 882 00:37:02,822 --> 00:37:05,492 Tendrá que ser alguien que pueda darle vida. 883 00:37:05,525 --> 00:37:07,427 Tengo fe en que ambos lo harán estupendo. 884 00:37:07,460 --> 00:37:09,295 * And I think to myself * 885 00:37:09,329 --> 00:37:10,463 Me agrada tanto Edward. 886 00:37:10,497 --> 00:37:12,365 Tiene buen control y un gran tono. 887 00:37:12,399 --> 00:37:15,001 Y él se basa en sus héroes, 888 00:37:15,035 --> 00:37:16,336 los mismos que yo tuve. 889 00:37:16,369 --> 00:37:17,570 Oye, qué hermoso. 890 00:37:17,604 --> 00:37:19,339 Hay un compañerismo entre nosotros, 891 00:37:19,372 --> 00:37:21,474 al adorar la música que adoramos. 892 00:37:21,508 --> 00:37:22,976 Edward: Cuando canto esta canción, 893 00:37:23,009 --> 00:37:24,310 me hace flotar. 894 00:37:24,344 --> 00:37:25,512 Quiero hacerle justicia 895 00:37:25,545 --> 00:37:27,313 porque es una canción importante. 896 00:37:27,347 --> 00:37:29,749 Esta música me apasiona tanto. 897 00:37:29,783 --> 00:37:31,484 A los 16 años, 898 00:37:31,518 --> 00:37:34,487 es cuando decidí: "Dejaré de encajar, 899 00:37:34,521 --> 00:37:36,089 y voy a resaltar más bien". 900 00:37:36,122 --> 00:37:37,490 Es quien quiero ser. 901 00:37:37,524 --> 00:37:38,725 Quiero ser este animador. 902 00:37:38,758 --> 00:37:41,628 Quiero ser esta persona que se viste así. 903 00:37:41,661 --> 00:37:44,731 Desde entonces, mi misión en la vida ha sido ayudar 904 00:37:44,764 --> 00:37:47,534 a la gente de mi edad oír esta música de nuevo. 905 00:37:47,567 --> 00:37:51,371 * Luck be a lady tonight * 906 00:37:51,404 --> 00:37:53,340 Snoop Dogg giró al instante, 907 00:37:53,373 --> 00:37:55,542 y sentí un torrente de energía. 908 00:37:55,575 --> 00:37:57,844 Michael giró y luego me sentí mareado y confundido. 909 00:37:57,877 --> 00:38:00,480 Cuando vi tu maestría escénica, tu presencia escénica, 910 00:38:00,513 --> 00:38:02,449 lo tienes todo. Oye, 911 00:38:02,482 --> 00:38:03,783 soy bastante protector de este género. 912 00:38:03,817 --> 00:38:06,920 He sido tan afortunado de ser uno de los pocos 913 00:38:06,953 --> 00:38:08,421 de mantenerlo vivo. 914 00:38:08,455 --> 00:38:10,023 Me gustaría enorgullecer a Michael. 915 00:38:10,056 --> 00:38:13,393 Quiero llegar hasta el final. 916 00:38:13,426 --> 00:38:18,031 * I see skies of blue * 917 00:38:18,064 --> 00:38:19,532 * Clouds of white * 918 00:38:19,566 --> 00:38:20,700 Bublé: Mark -- me encanta que tenga 919 00:38:20,734 --> 00:38:23,470 una voz única y que sepa cómo usarla. 920 00:38:23,503 --> 00:38:25,105 Tiene algo muy especial y es muy diferente. 921 00:38:25,138 --> 00:38:27,407 * The dark sacred night * 922 00:38:27,440 --> 00:38:29,776 * And I think to myself * 923 00:38:29,809 --> 00:38:30,877 Eso, chico. 924 00:38:30,910 --> 00:38:33,013 Creo que así son mis artistas favoritos del mundo. 925 00:38:33,046 --> 00:38:35,949 Cuando enciendes la radio y reconoces sus voces al instante. 926 00:38:35,982 --> 00:38:38,118 Me da tanto gusto haber usado mi botón repetible 927 00:38:38,151 --> 00:38:39,953 porque él es un tipo tan único. 928 00:38:39,986 --> 00:38:41,821 Hermoso. Tan diferente. 929 00:38:41,855 --> 00:38:42,856 Tan único. 930 00:38:42,889 --> 00:38:45,425 Edward, hay que practicar las armonías al final. 931 00:38:45,458 --> 00:38:47,460 Sí. La segunda vez 932 00:38:47,494 --> 00:38:48,528 que dices "What a wonderful world", 933 00:38:48,561 --> 00:38:50,130 estás subiendo y debe bajar. 934 00:38:50,163 --> 00:38:51,831 Y, Mark, para mí esta canción 935 00:38:51,865 --> 00:38:55,168 es una forma tan inspiradora y hermosa de ver la vida. 936 00:38:55,201 --> 00:38:56,469 Sí, concuerdo. 937 00:38:56,503 --> 00:38:58,805 Quiero que sientas esto. 938 00:38:58,838 --> 00:39:01,408 No quiero que lo cantes, quiero que lo digas. 939 00:39:01,441 --> 00:39:03,009 Tócalo un momento para mí, Paul. 940 00:39:03,043 --> 00:39:04,477 Te daré un ejemplo. 941 00:39:04,511 --> 00:39:08,048 * And I think to myself * 942 00:39:08,081 --> 00:39:10,450 Mm. 943 00:39:10,483 --> 00:39:12,652 * What a wonderful world * 944 00:39:12,686 --> 00:39:14,921 No necesitas sostener esas notas. Bien. 945 00:39:14,954 --> 00:39:17,090 Nomás cuenta esta historia y demuestra lo que dices 946 00:39:17,123 --> 00:39:18,591 y dilo sinceramente, 947 00:39:18,625 --> 00:39:20,860 y todo el mundo se enternecerá, así será. 948 00:39:20,894 --> 00:39:22,862 Al ser el que recibió el botón repetible, 949 00:39:22,896 --> 00:39:26,433 siento como que tengo una carga en mis hombros. 950 00:39:26,466 --> 00:39:28,735 Acabo de dejar la marina a los 28 años. 951 00:39:28,768 --> 00:39:32,739 Cantar profesionalmente siempre fue un sueño distante, 952 00:39:32,772 --> 00:39:35,108 así que no estaría aquí si no me gustaran los desafíos. 953 00:39:35,141 --> 00:39:36,876 * Yes, I think to myself * 954 00:39:36,910 --> 00:39:39,112 Estoy listo para aprovechar esa experiencia de trabajo arduo 955 00:39:39,145 --> 00:39:40,613 en mi música. 956 00:39:40,647 --> 00:39:42,015 Solo quiero demostrarle a Michael que tomó 957 00:39:42,048 --> 00:39:44,451 la decisión correcta al presionar ese botón repetible. 958 00:39:44,484 --> 00:39:48,154 Ambos: * World * 959 00:39:48,188 --> 00:39:49,189 Bien, chicos. Qué bien. 960 00:39:49,222 --> 00:39:50,557 Cuando la canten, 961 00:39:50,590 --> 00:39:51,624 pueden sonreír todo el rato -- 962 00:39:51,658 --> 00:39:53,126 y por cierto, cuando sonrían, 963 00:39:53,159 --> 00:39:54,461 si pueden hacerlo -- 964 00:39:54,494 --> 00:39:55,562 Saca más aliento. 965 00:39:55,595 --> 00:39:57,130 De verdad que sí. 966 00:39:57,163 --> 00:39:58,498 Lo hace pasar. 967 00:39:58,531 --> 00:40:00,900 De verdad lo hace pasar. Sí. 968 00:40:00,934 --> 00:40:03,903 Gracias. Lo aprecio de verdad. Es especial. 969 00:40:03,937 --> 00:40:06,039 Bublé: Esta batalla se resumirá por el corazón. 970 00:40:06,072 --> 00:40:07,774 Se resumirá por el sentimiento. 971 00:40:07,807 --> 00:40:11,244 Se resumirá a quién puede lograr que nosotros el público, 972 00:40:11,277 --> 00:40:12,512 sintamos más. 973 00:40:12,545 --> 00:40:14,748 Qué alma tan generosa. 974 00:40:21,788 --> 00:40:24,124 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 975 00:40:24,991 --> 00:40:28,862 Daly: Dos artistas determinados del Equipo Bublé están entrando. 976 00:40:28,895 --> 00:40:31,531 Es el chico de 19 años de Florida, 977 00:40:31,564 --> 00:40:33,099 ¡Edward Preble! 978 00:40:33,133 --> 00:40:34,668 Eso, Ed. Eso, Ed. 979 00:40:34,701 --> 00:40:36,136 No puedo creer que tenga 19 años. 980 00:40:36,169 --> 00:40:39,939 Daly: ¡Contra el chico de 29 años de Pensilvania, 981 00:40:39,973 --> 00:40:42,042 Mark Shiiba! 982 00:40:42,075 --> 00:40:43,576 Qué lindos zapatos. 983 00:40:43,610 --> 00:40:45,278 [ Aclamaciones y aplausos ] 984 00:40:45,311 --> 00:40:48,581 Esta batalla empieza ya. 985 00:40:49,582 --> 00:40:53,086 [ Toca "What a Wonderful World" ] 986 00:40:53,119 --> 00:40:56,089 * 987 00:40:56,122 --> 00:41:01,094 * I see trees of green * 988 00:41:01,127 --> 00:41:04,297 * Red roses too * 989 00:41:04,330 --> 00:41:08,034 * I see them bloom * 990 00:41:08,068 --> 00:41:10,236 * For me and you * 991 00:41:10,270 --> 00:41:13,640 * And I think to myself * 992 00:41:15,275 --> 00:41:21,748 * What a wonderful world * 993 00:41:23,717 --> 00:41:27,654 * I see skies of blue * 994 00:41:28,321 --> 00:41:31,791 * And clouds of white * 995 00:41:31,825 --> 00:41:35,261 * The bright blessed day * 996 00:41:35,295 --> 00:41:37,797 * The dark sacred night * 997 00:41:37,831 --> 00:41:40,900 * And I think to myself * 998 00:41:42,369 --> 00:41:46,940 * What a wonderful world * 999 00:41:51,644 --> 00:41:54,614 * The colors of the rainbow * 1000 00:41:54,647 --> 00:41:58,618 * So pretty in the sky * 1001 00:41:58,651 --> 00:42:01,621 * Are also on the faces * 1002 00:42:01,654 --> 00:42:04,824 * Of people going by * 1003 00:42:04,858 --> 00:42:09,195 * I see friends shaking hands, saying * 1004 00:42:09,229 --> 00:42:12,599 * "How do you do?" * 1005 00:42:12,632 --> 00:42:15,635 * They’re really saying * 1006 00:42:15,669 --> 00:42:18,304 Ambos: * "I * 1007 00:42:18,338 --> 00:42:21,775 * I love you" * 1008 00:42:21,808 --> 00:42:24,944 * I hear babies cry * 1009 00:42:26,680 --> 00:42:29,883 * And I watch them grow * 1010 00:42:29,916 --> 00:42:33,353 * They’ll learn much more * 1011 00:42:33,386 --> 00:42:36,756 * Than I’ll ever know * 1012 00:42:36,790 --> 00:42:39,059 * And I think to myself * 1013 00:42:40,794 --> 00:42:46,733 * What a wonderful world * 1014 00:42:49,402 --> 00:42:52,739 * And I think to myself * 1015 00:42:54,708 --> 00:43:01,715 * What a wonderful world * 1016 00:43:02,882 --> 00:43:06,219 * Yes, I think to myself * 1017 00:43:06,252 --> 00:43:08,855 * Think to myself * 1018 00:43:08,888 --> 00:43:16,363 Ambos: * What a wonderful world * 1019 00:43:16,396 --> 00:43:20,100 [ Aclamaciones y aplausos ] 1020 00:43:24,270 --> 00:43:25,839 Qué gran canción. 1021 00:43:25,872 --> 00:43:29,976 Le rindieron tributo al gran Louis Armstrong. 1022 00:43:30,010 --> 00:43:33,980 Mientras cerré los ojos, las voces me dejaron en un trance 1023 00:43:34,014 --> 00:43:37,083 que me llevó a otro lugar ya que hicieron su propia versión. 1024 00:43:37,117 --> 00:43:40,720 Hermano Bublé, el cantante melódico sería el elegido fácil 1025 00:43:40,754 --> 00:43:42,722 porque está en tu arsenal. 1026 00:43:42,756 --> 00:43:44,858 Pero me parece que Shiiba es desafiante 1027 00:43:44,891 --> 00:43:46,993 porque tiene una buena tonalidad, 1028 00:43:47,027 --> 00:43:48,862 ¿pero cómo podrías darle vida a esa tonalidad 1029 00:43:48,895 --> 00:43:51,731 para que represente su sonido? 1030 00:43:51,765 --> 00:43:53,099 Me sentí totalmente entretenido, 1031 00:43:53,133 --> 00:43:55,335 y les agradezco por cantarnos. Los aprecio. 1032 00:43:55,368 --> 00:43:57,170 Mark: Gracias, Snoop. 1033 00:43:57,203 --> 00:43:59,105 Muchas gracias. 1034 00:43:59,139 --> 00:44:02,442 No podrías haber agrupado a dos personas tan diferentes 1035 00:44:02,475 --> 00:44:06,146 en aspecto, estilo, voz, en todo. 1036 00:44:06,179 --> 00:44:07,414 Pero funcionó. 1037 00:44:07,447 --> 00:44:08,982 Fue una gran presentación. 1038 00:44:09,015 --> 00:44:11,785 Si tuviera que elegir a uno, creo que elegiría a Mark 1039 00:44:11,818 --> 00:44:14,487 porque fue tan renovador oír algo 1040 00:44:14,521 --> 00:44:15,889 totalmente fuera de lo común. 1041 00:44:15,922 --> 00:44:17,757 Pero, Edward, lo hiciste genial también. 1042 00:44:17,791 --> 00:44:19,993 Gran presentación. Ambos: Gracias. 1043 00:44:20,927 --> 00:44:23,363 Mark, tu voz es cautivadora 1044 00:44:23,396 --> 00:44:25,065 porque es tan inusual. 1045 00:44:25,098 --> 00:44:27,867 Suena como si saliera de una película antigua o algo así. 1046 00:44:27,901 --> 00:44:30,337 Suena antigua a su manera. 1047 00:44:30,370 --> 00:44:32,138 Pero, Edward, me cautivaste. 1048 00:44:32,172 --> 00:44:36,109 Creo que hiciste un gran trabajo al sumergirte en el escenario. 1049 00:44:36,142 --> 00:44:38,178 Claro. Dilo tú porque eres el experto. 1050 00:44:38,211 --> 00:44:39,946 Pero me parece que es una canción bien difícil. 1051 00:44:39,979 --> 00:44:41,781 Bien difícil. Sí lo es. 1052 00:44:41,815 --> 00:44:43,316 Sí. Porque son notas bien largas. 1053 00:44:43,350 --> 00:44:44,517 Quizás porque tengo curiosidad, 1054 00:44:44,551 --> 00:44:46,286 optaría por Edward, 1055 00:44:46,319 --> 00:44:49,322 pero lo hicieron genial con una canción bien difícil. 1056 00:44:49,356 --> 00:44:50,924 Gracias. Muchas gracias. 1057 00:44:50,957 --> 00:44:52,959 Daly: Gracias, entrenadores. 1058 00:44:52,992 --> 00:44:55,495 Mike, es una decisión difícil. ¿Qué te pareció la batalla? 1059 00:44:55,528 --> 00:44:57,364 Estoy orgulloso de mis dos chicos 1060 00:44:57,397 --> 00:44:58,932 porque llegaron muy lejos. 1061 00:44:58,965 --> 00:45:00,767 Edward, me pareció que estabas un poco nervioso. 1062 00:45:00,800 --> 00:45:02,936 Pude sentirlo en tu voz. 1063 00:45:02,969 --> 00:45:05,338 Por cierto, es una canción que da mucho miedo 1064 00:45:05,372 --> 00:45:06,773 porque te expone. 1065 00:45:06,806 --> 00:45:08,274 No hay nada más que esas cuerdas suaves. 1066 00:45:08,308 --> 00:45:12,312 Mark, me pareció que fue una gran presentación. 1067 00:45:12,345 --> 00:45:16,116 Y sé que pasamos bastante tiempo hablando de contar una historia. 1068 00:45:16,149 --> 00:45:19,085 Y me pareció que lo hiciste genial como narrador. 1069 00:45:19,119 --> 00:45:20,954 Y quiero decirles, chicos, estoy tan orgulloso de ambos. 1070 00:45:20,987 --> 00:45:22,255 Definitivamente no es fácil para mí 1071 00:45:22,288 --> 00:45:24,391 porque creo que ustedes son unos tipos estupendos. 1072 00:45:24,424 --> 00:45:25,925 Michael, ya llegó la hora. 1073 00:45:25,959 --> 00:45:28,395 ¿Quién es el ganador de esta batalla? 1074 00:45:28,428 --> 00:45:30,997 [ Música dramática ] 1075 00:45:34,834 --> 00:45:37,070 El ganador de esta batalla... 1076 00:45:39,406 --> 00:45:41,441 ...será Edward. 1077 00:45:41,474 --> 00:45:42,475 [ Aclamaciones y aplausos ] 1078 00:45:42,509 --> 00:45:44,444 ¡Edward, felicidades! 1079 00:45:44,477 --> 00:45:46,946 Avanzarás a los Nocauts. 1080 00:45:46,980 --> 00:45:47,914 Bublé: Musicalmente elegí a Edward 1081 00:45:47,947 --> 00:45:49,916 porque tiene mucho potencial, 1082 00:45:49,949 --> 00:45:51,951 y no solo se trata de su voz. 1083 00:45:51,985 --> 00:45:53,386 Es por cómo se desenvuelve. 1084 00:45:53,420 --> 00:45:55,555 Dios mío. 1085 00:45:55,588 --> 00:45:57,891 Dios. Está bien. 1086 00:45:57,924 --> 00:45:59,893 Me encanta poder tomar mi experiencia 1087 00:45:59,926 --> 00:46:01,995 y el amor y pasión que tengo por esta música, 1088 00:46:02,028 --> 00:46:03,863 y puedo ayudar a este chico a progresar. 1089 00:46:03,897 --> 00:46:06,099 Muy bien, Edward. 1090 00:46:06,132 --> 00:46:07,967 Quiero seguir demostrándole a Michael 1091 00:46:08,001 --> 00:46:10,103 que no solo soy un gran animador 1092 00:46:10,136 --> 00:46:14,007 sino que soy digno de continuar este tipo de música 1093 00:46:14,040 --> 00:46:17,243 que ambos, él y yo, adoramos profundamente. 1094 00:46:17,277 --> 00:46:19,946 Mark, ¿quieres decirle algo a tu entrenador? 1095 00:46:19,979 --> 00:46:21,214 Solo quiero decirte muchas gracias 1096 00:46:21,247 --> 00:46:23,383 por dejarme ser parte del Equipo Bublé. 1097 00:46:23,416 --> 00:46:24,851 Fue tan divertido. 1098 00:46:24,884 --> 00:46:28,121 Y quería decirle a todos que canten nomás 1099 00:46:28,154 --> 00:46:30,256 porque es un mundo maravilloso. 1100 00:46:30,290 --> 00:46:31,358 Todos: Aww. 1101 00:46:31,391 --> 00:46:32,425 Qué bonito. 1102 00:46:32,459 --> 00:46:35,195 ¡Un aplauso para Mark Shiiba, damas y caballeros! 1103 00:46:35,228 --> 00:46:37,497 Es un mundo maravilloso. ¡Sí, señor! 1104 00:46:37,530 --> 00:46:40,266 Muchas gracias. Lo aprecio mucho. No, amigo. 1105 00:46:40,300 --> 00:46:43,069 Edward y Mark -- fue un enfrentamiento único 1106 00:46:43,103 --> 00:46:46,339 que resultó ser muy entretenido. 1107 00:46:46,373 --> 00:46:47,974 Gracias. 1108 00:46:48,008 --> 00:46:50,043 Las decisiones se están poniendo tan difíciles 1109 00:46:50,076 --> 00:46:51,511 conforme vamos avanzando. 1110 00:46:51,544 --> 00:46:55,248 Y a todos nos molesta verlos irse porque son muy talentosos. 1111 00:46:55,281 --> 00:46:58,184 Fue tan tierno. Eso me hizo llorar. 1112 00:46:58,218 --> 00:47:00,520 Él es más profundo que la música para mí. Sí. 1113 00:47:00,553 --> 00:47:01,921 Por eso te quiero tanto. 1114 00:47:01,955 --> 00:47:03,089 Fue una decisión muy pesada, 1115 00:47:03,123 --> 00:47:05,325 pero el Equipo Bublé está que arde. 1116 00:47:05,358 --> 00:47:08,495 [ Toca "Just the Way You Are" ] Ambos: * 'Cause you're amazing * 1117 00:47:08,528 --> 00:47:13,933 * Just the way you are * 1118 00:47:13,967 --> 00:47:16,069 Jeremy, al llegar al coro, 1119 00:47:16,102 --> 00:47:18,538 y cuando lo cantaste y tu voz está en lo alto 1120 00:47:18,571 --> 00:47:19,939 es glorioso. 1121 00:47:19,973 --> 00:47:21,408 El ganador de esta batalla es... 1122 00:47:21,441 --> 00:47:22,575 Jeremy. 1123 00:47:22,609 --> 00:47:24,911 Daly: ¡Jeremy, felicidades! 1124 00:47:24,944 --> 00:47:27,947 Avanzarás a los Nocauts 1125 00:47:27,981 --> 00:47:30,250 con el Equipo Bublé. ¡Ah! 1126 00:47:30,283 --> 00:47:33,019 Bublé: Me emociona tanto ver que Jeremy avance. 1127 00:47:33,053 --> 00:47:35,088 Tiene un sonido tan inconfundible y único. 1128 00:47:35,121 --> 00:47:37,057 Creo que con el apoyo y la canción indicada 1129 00:47:37,090 --> 00:47:39,092 él podría llegar muy lejos. 1130 00:47:39,125 --> 00:47:41,094 [ Toca "What You Won't Do For Love" ] 1131 00:47:41,127 --> 00:47:43,296 Ambos: * Some people go around the world for love * 1132 00:47:43,329 --> 00:47:49,069 * But they may never find what they dream of * 1133 00:47:49,102 --> 00:47:50,637 Ambos arrasaron totalmente. 1134 00:47:50,670 --> 00:47:52,238 Tuvieron ese contacto, 1135 00:47:52,272 --> 00:47:54,708 le cantaron a esa persona especial. 1136 00:47:54,741 --> 00:47:56,943 Tú no estabas nerviosa. 1137 00:47:56,976 --> 00:47:58,945 Veo tanto potencial en ambos. 1138 00:47:58,978 --> 00:48:00,046 ¿Cómo podría tomar esta decisión? 1139 00:48:00,080 --> 00:48:02,315 ¿Me estoy basando en mí 1140 00:48:02,349 --> 00:48:05,652 o en el Espíritu Mafioso? [ Aclamaciones ] 1141 00:48:05,685 --> 00:48:08,355 Esta batalla la ganó... 1142 00:48:08,388 --> 00:48:09,055 Torre Blake. 1143 00:48:09,089 --> 00:48:12,525 ¡Torre Blake, felicidades! 1144 00:48:12,559 --> 00:48:13,993 Avanzarás a los Nocauts. 1145 00:48:14,027 --> 00:48:15,161 Snoop: Torre contra Suede. 1146 00:48:15,195 --> 00:48:17,297 El espíritu me atraía a Torre. 1147 00:48:17,330 --> 00:48:21,167 Hay algo en su voz que es tan calmado y en sintonía. 1148 00:48:21,201 --> 00:48:24,671 Nomás necesita que la pongan en el ambiente indicado, 1149 00:48:24,704 --> 00:48:26,272 y sentí que ella mejoró tanto 1150 00:48:26,306 --> 00:48:29,409 desde las Audiciones a Ciegas hasta ahora. 1151 00:48:29,442 --> 00:48:31,277 Muchas gracias. 1152 00:48:31,311 --> 00:48:33,380 En cuanto al talento y las presentaciones que vi hoy, 1153 00:48:33,413 --> 00:48:37,517 creo que estaban a un nivel bien alto, o sea, bien alto. 1154 00:48:37,550 --> 00:48:39,252 [ Se ríe ] 1155 00:48:47,193 --> 00:48:49,529 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1156 00:48:49,562 --> 00:48:50,597 Adoro a mi equipo. 1157 00:48:50,630 --> 00:48:52,999 Los adoro mucho. 1158 00:48:53,033 --> 00:48:55,135 Pero lo mejoraré 1159 00:48:55,168 --> 00:48:57,203 porque les robaré a toda su gente. 1160 00:48:59,372 --> 00:49:03,410 En nuestro siguiente enfrentamiento del Equipo Gwen, 1161 00:49:03,443 --> 00:49:05,578 Frankie Torres, 1162 00:49:05,612 --> 00:49:08,048 te enfrentarás a... 1163 00:49:08,081 --> 00:49:09,516 Gabrielle Zabosky. [ Resuella ] 1164 00:49:09,549 --> 00:49:10,717 ¡Por Dios! 1165 00:49:10,750 --> 00:49:12,352 Me enfrentaré a mi amiga Frankie. 1166 00:49:12,385 --> 00:49:14,087 Nos volvimos muy unidas en las Audiciones a Ciegas. 1167 00:49:14,120 --> 00:49:16,022 Ya pasábamos todos los días juntas, 1168 00:49:16,056 --> 00:49:17,323 viendo películas, jugando boliche. 1169 00:49:17,357 --> 00:49:19,726 Así que al tener otra excusa para andar juntas 1170 00:49:19,759 --> 00:49:21,227 fue lo mejor. 1171 00:49:21,261 --> 00:49:22,262 Espera, ¿cuál es nuestra canción? 1172 00:49:22,295 --> 00:49:25,498 "Never Tear Us Apart" de INXS. 1173 00:49:25,532 --> 00:49:26,633 Oh, bien. 1174 00:49:26,666 --> 00:49:27,734 Al comienzo, pensé, uh. 1175 00:49:27,767 --> 00:49:29,169 [ Se ríe ] Porque no me la sé. 1176 00:49:29,202 --> 00:49:30,570 * Oh, I love... * 1177 00:49:30,603 --> 00:49:32,339 Pero obviamente hay que probar antes de hablar, 1178 00:49:32,372 --> 00:49:34,341 porque estoy obsesionada con esta canción. 1179 00:49:34,374 --> 00:49:37,210 Siento que esta canción es perfecta para mí. 1180 00:49:37,243 --> 00:49:39,479 De hecho, soy una artista muy nueva. 1181 00:49:39,512 --> 00:49:41,781 Solo he lanzado un sencillo. Se llama "In Love". 1182 00:49:41,815 --> 00:49:44,050 * So in love with you * 1183 00:49:44,084 --> 00:49:46,252 La compuse por mi novio. Se llama Samad, 1184 00:49:46,286 --> 00:49:48,388 y hemos estado juntos desde hace casi cuatro años. 1185 00:49:48,421 --> 00:49:50,190 Él sabe toda la letra de mis canciones. 1186 00:49:50,223 --> 00:49:51,758 Sabe que me encanta la música 1187 00:49:51,791 --> 00:49:53,126 y sabe cuánto significa para mí. 1188 00:49:53,159 --> 00:49:55,261 Y me apoya mucho y lo amo tanto por eso. 1189 00:49:55,295 --> 00:49:57,530 Estamos a punto de cantar con Gwen. 1190 00:49:57,564 --> 00:49:58,598 Nuestra chica. 1191 00:49:58,631 --> 00:49:59,799 Nuestra chica. 1192 00:49:59,833 --> 00:50:01,768 Gwen: ¡Frankie! ¡Gabrielle! 1193 00:50:01,801 --> 00:50:03,269 Hola, querida. 1194 00:50:03,303 --> 00:50:05,205 Frankie: Entrar a ensayar fue alucinante. 1195 00:50:05,238 --> 00:50:07,307 O sea, estar en esa sala con Gwen fue increíble. 1196 00:50:07,340 --> 00:50:09,275 He adorado su música toda mi vida, 1197 00:50:09,309 --> 00:50:11,378 y ella adapta los géneros igual que yo. 1198 00:50:11,411 --> 00:50:14,314 Soy muy afortunada, y ella será una entrenadora increíble. 1199 00:50:14,347 --> 00:50:16,416 Y me encantó su atuendo. Me lo habría puesto igualito. 1200 00:50:16,449 --> 00:50:19,753 Las Audiciones a Ciegas fue como un gran remolino. 1201 00:50:19,786 --> 00:50:21,488 Chica, no recuerdo nada. 1202 00:50:21,521 --> 00:50:23,289 A ver, ¿fue un giro de cuatro sillas? 1203 00:50:23,323 --> 00:50:26,126 [ Gwen se ríe ] Así es. 1204 00:50:26,159 --> 00:50:28,161 Guau. Las voces de ambas son alucinantes. 1205 00:50:28,194 --> 00:50:30,296 ¡Cuatro sillas! 1206 00:50:30,330 --> 00:50:31,765 Frankie: Sí obtuve un giro de cuatro sillas. 1207 00:50:31,798 --> 00:50:33,299 Eso fue muy afirmante. 1208 00:50:33,333 --> 00:50:35,168 Me costó mucho elegir entre los entrenadores. 1209 00:50:35,201 --> 00:50:36,803 * I am a volcano * 1210 00:50:36,836 --> 00:50:38,705 * About to explode * 1211 00:50:38,738 --> 00:50:39,773 Michael rapeó para mí. 1212 00:50:39,806 --> 00:50:41,307 Reba me trajo el trofeo. 1213 00:50:41,341 --> 00:50:44,110 Así se siente ser ganador en "The Voice". 1214 00:50:44,144 --> 00:50:46,179 [ Aclamaciones ] 1215 00:50:46,212 --> 00:50:48,448 Pero yo quería a Gwen desde el comienzo. 1216 00:50:48,481 --> 00:50:50,483 Lo más descabellado fue tratar de agruparlas a ustedes. 1217 00:50:50,517 --> 00:50:52,318 Pues, lo hiciste genial porque Frankie y yo 1218 00:50:52,352 --> 00:50:54,154 Somos mejores amigas. somos muy buenas amigas. 1219 00:50:54,187 --> 00:50:55,121 Estamos juntas todos los días. 1220 00:50:55,155 --> 00:50:56,823 Qué tierno. 1221 00:50:56,856 --> 00:50:59,192 Esta es una canción increíble. 1222 00:50:59,225 --> 00:51:01,261 Esta versión se adaptará a ambas. 1223 00:51:01,294 --> 00:51:05,231 Les di "Never Tear Us Apart" de INXS. 1224 00:51:05,265 --> 00:51:08,201 Encontramos otra versión que es más soul, 1225 00:51:08,234 --> 00:51:10,236 ya que es una canción apasionada. 1226 00:51:10,270 --> 00:51:11,671 Y también es una canción que se intensifica, 1227 00:51:11,705 --> 00:51:15,275 así que da mucha cabida a la interpretación vocal. 1228 00:51:15,308 --> 00:51:17,277 * And they could never * 1229 00:51:17,310 --> 00:51:19,746 Ambas: * Ever tear us * 1230 00:51:19,779 --> 00:51:25,452 * Apart, whoa * 1231 00:51:25,485 --> 00:51:27,520 Soy muy crítica con los cantantes roqueros, 1232 00:51:27,554 --> 00:51:29,889 y Frankie tiene muchas dimensiones en su voz. 1233 00:51:29,923 --> 00:51:31,324 Ella es muy dinámica. 1234 00:51:31,358 --> 00:51:34,227 Tiene una tonalidad bonita y ligera. 1235 00:51:34,260 --> 00:51:36,896 Ambas: * Ooh * 1236 00:51:36,930 --> 00:51:39,199 Gabrielle es extraordinaria. 1237 00:51:39,232 --> 00:51:41,201 O sea, es muy pero muy buena. 1238 00:51:41,234 --> 00:51:43,803 Tiene algo que es muy simpático. 1239 00:51:43,837 --> 00:51:44,871 Ambas: * Ever * 1240 00:51:44,904 --> 00:51:51,745 * Tear us apart * 1241 00:51:51,778 --> 00:51:52,912 Guau. 1242 00:51:52,946 --> 00:51:55,181 ¡Estuvo tan bien! ¡Wu! 1243 00:51:55,215 --> 00:51:56,449 Ya me fregué. 1244 00:51:56,483 --> 00:51:58,251 [ Risas ] O sea, totalmente. 1245 00:51:58,284 --> 00:51:59,953 Lo hicimos así a propósito. 1246 00:51:59,986 --> 00:52:02,255 Dijimos: "No le daremos opción". 1247 00:52:02,288 --> 00:52:03,857 No me dieron otra opción. 1248 00:52:03,890 --> 00:52:05,392 No tenía la menor idea 1249 00:52:05,425 --> 00:52:07,694 de que ellas fueran la combinación perfecta. 1250 00:52:07,727 --> 00:52:10,797 Frankie, me encanta la dinámica que haces, 1251 00:52:10,830 --> 00:52:12,265 al empezar con suavidad. 1252 00:52:12,298 --> 00:52:13,233 En cuanto a los gruñidos, 1253 00:52:13,266 --> 00:52:15,268 tendrás uno, un gruñido. 1254 00:52:15,301 --> 00:52:17,270 En cuanto lo hagas, es como, ahí esta. 1255 00:52:17,303 --> 00:52:18,805 Sí. Quiero oír las palabras. 1256 00:52:18,838 --> 00:52:20,540 Sí. Bien. Quiero oír la letra. 1257 00:52:20,573 --> 00:52:22,876 Quiero ver la emoción. Quiero conocer su corazón. 1258 00:52:22,909 --> 00:52:25,311 Quiero saber quiénes son ustedes 1259 00:52:25,345 --> 00:52:27,547 como seres humanos por medio de la letra. 1260 00:52:27,580 --> 00:52:29,916 Quiero dar una presentación emotiva con aspereza. 1261 00:52:29,949 --> 00:52:31,651 Al estudiar psicología, aprendí 1262 00:52:31,685 --> 00:52:35,422 que al abordar las emociones que uno siente, 1263 00:52:35,455 --> 00:52:37,524 es la mejor manera de lidiar con estas. 1264 00:52:37,557 --> 00:52:40,994 Y por eso creo que abogar por la salud mental 1265 00:52:41,027 --> 00:52:42,429 es tan importante para mí. 1266 00:52:42,462 --> 00:52:46,299 Actualmente trabajo con niños y jóvenes 1267 00:52:46,332 --> 00:52:48,768 física y mentalmente discapacitados. 1268 00:52:48,802 --> 00:52:52,472 Todos cantamos juntos, hacemos terapia musical juntos. 1269 00:52:52,505 --> 00:52:55,475 Es tan lindo poder combinar mis pasiones. 1270 00:52:55,508 --> 00:52:57,610 A muchos de ellos les encanta "The Voice". 1271 00:52:57,644 --> 00:52:59,612 Me emociona tanto que ellos vean esto. 1272 00:52:59,646 --> 00:53:02,449 Lo que sea más sentimental para ti, 1273 00:53:02,482 --> 00:53:03,817 hazlo. En cuanto al canto, 1274 00:53:03,850 --> 00:53:06,286 no creo que Frankie tenga mucho que practicar. 1275 00:53:06,319 --> 00:53:07,654 Creo que ella solo tiene 1276 00:53:07,687 --> 00:53:09,622 que mostrar su personalidad un poco más, 1277 00:53:09,656 --> 00:53:12,325 un poco más de carácter. Sé que lo lleva por dentro. 1278 00:53:12,359 --> 00:53:14,928 Gabrielle, trajiste lo mejor de ti. 1279 00:53:14,961 --> 00:53:16,596 Estás tan inmersa 1280 00:53:16,629 --> 00:53:19,299 y tu cuerpo está tan libre y me encanta. 1281 00:53:19,332 --> 00:53:20,633 Y es estupendo, y de repente [se ríe]. 1282 00:53:20,667 --> 00:53:22,369 Voy a sonreírle a mi amiga. [ Risas ] 1283 00:53:22,402 --> 00:53:23,703 "You're never gonna tear us apart" 1284 00:53:23,737 --> 00:53:25,839 así como: * Never gonna * Quiero ver eso. 1285 00:53:25,872 --> 00:53:28,441 No quiero que sea como * Never gonna... * Ya sabes. 1286 00:53:28,475 --> 00:53:29,509 Gabrielle: Gwen es una artista increíble. 1287 00:53:29,542 --> 00:53:31,311 Nuestro estilo es muy parecido. 1288 00:53:31,344 --> 00:53:32,479 Siento que puede enseñarme bastante. 1289 00:53:32,512 --> 00:53:34,481 Lo ibas intensificando más y más, 1290 00:53:34,514 --> 00:53:35,682 y esa nota al final estuvo hermosa. 1291 00:53:35,715 --> 00:53:37,550 No interfieras en tu propio camino. 1292 00:53:37,584 --> 00:53:38,651 Gabrielle: El consejo que me dio tiene lógica. 1293 00:53:38,685 --> 00:53:42,555 Así que, gracias, Gwen. Te apreciamos y te adoramos. 1294 00:53:42,589 --> 00:53:45,458 Quiero que entiendas lo buena que eres. 1295 00:53:45,492 --> 00:53:47,727 Me vas a hacer llorar, chica. 1296 00:53:47,761 --> 00:53:49,729 Gabrielle definitivamente se obsesiona un poco. 1297 00:53:49,763 --> 00:53:52,866 No creo que ella crea al 100% en sí misma. 1298 00:53:52,899 --> 00:53:56,503 Y necesita a una entrenadora que le diga: "Mírame a los ojos. 1299 00:53:56,536 --> 00:53:58,304 Ambas sabemos que eres muy buena". 1300 00:53:58,338 --> 00:53:59,506 Sonaste tan bien. Gracias. 1301 00:53:59,539 --> 00:54:01,908 Estoy tan emocionada con esta batalla. 1302 00:54:01,941 --> 00:54:06,446 Estoy desolada de pensar que perderé a una de ustedes. 1303 00:54:06,479 --> 00:54:08,415 Pero siento que una será robada. 1304 00:54:08,448 --> 00:54:09,683 Frankie: Obviamente es una competencia, 1305 00:54:09,716 --> 00:54:11,718 pero queremos que la una y la otra se destaque. 1306 00:54:11,751 --> 00:54:13,386 Esperamos que como ambas tuvimos giros de cuatro sillas, 1307 00:54:13,420 --> 00:54:14,721 una reciba el Robo. 1308 00:54:14,754 --> 00:54:16,756 Qué gusto que nos agruparas. Gracias. 1309 00:54:16,790 --> 00:54:18,425 "Never Tear Us Apart" (Nunca nos separarán), punto. 1310 00:54:18,458 --> 00:54:19,592 Gwen: Me alegra tanto que saliera bien. 1311 00:54:19,626 --> 00:54:21,961 ¿Cómo voy a elegir? Siento que ambas 1312 00:54:21,995 --> 00:54:23,396 son talentosas por igual. 1313 00:54:23,430 --> 00:54:24,998 Así que supongo que será en ese momento, 1314 00:54:25,031 --> 00:54:26,933 y eso será muy difícil. 1315 00:54:26,966 --> 00:54:29,502 Así que me fregué. 1316 00:54:36,710 --> 00:54:39,045 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 1317 00:54:39,079 --> 00:54:40,447 [ Aclamaciones y aplausos ] 1318 00:54:40,480 --> 00:54:41,981 No sé qué voy a hacer. 1319 00:54:42,015 --> 00:54:43,450 Cielos. 1320 00:54:43,483 --> 00:54:45,085 [ Aclamaciones y aplausos ] 1321 00:54:45,118 --> 00:54:46,920 ¡Frankie! 1322 00:54:46,953 --> 00:54:48,421 ¡Wu! 1323 00:54:48,455 --> 00:54:50,623 Esta batalla empieza ya. 1324 00:54:53,460 --> 00:54:56,963 [ Toca "Never Tear Us Apart" ] 1325 00:54:56,996 --> 00:55:00,433 * 1326 00:55:00,467 --> 00:55:03,670 * Don't ask me * 1327 00:55:03,703 --> 00:55:07,374 * What you know is true * 1328 00:55:07,407 --> 00:55:10,543 * Don't have to tell you * 1329 00:55:11,444 --> 00:55:15,081 * I love your precious heart * 1330 00:55:15,115 --> 00:55:17,584 * I was standing * 1331 00:55:18,585 --> 00:55:22,022 * You were there * 1332 00:55:22,055 --> 00:55:25,692 * Two worlds collided * 1333 00:55:25,725 --> 00:55:28,461 * And they could * Ambas: * Never * 1334 00:55:28,495 --> 00:55:33,166 * Ever tear us apart * 1335 00:55:33,199 --> 00:55:35,835 * Whoa * 1336 00:55:37,504 --> 00:55:40,173 Ambas: * Ooh * 1337 00:55:40,206 --> 00:55:42,509 * And we could live * 1338 00:55:42,542 --> 00:55:44,544 ¡Yei! ¡Wu! 1339 00:55:44,577 --> 00:55:48,048 * For a thousand years * 1340 00:55:48,081 --> 00:55:51,651 * But if I hurt you * 1341 00:55:51,685 --> 00:55:55,555 Ambas: * I'd make wine from your tears * 1342 00:55:55,588 --> 00:55:58,158 * I told you * 1343 00:55:58,191 --> 00:55:59,492 Guau. 1344 00:55:59,526 --> 00:56:02,729 * That we could fly * 1345 00:56:02,762 --> 00:56:06,800 * 'Cause we all have wings, yeah * 1346 00:56:06,833 --> 00:56:10,637 Ambas: * But some of us don't know why * 1347 00:56:10,670 --> 00:56:14,040 * I was standing * 1348 00:56:14,074 --> 00:56:17,210 * You were there * 1349 00:56:17,243 --> 00:56:21,214 * Two worlds collided * 1350 00:56:21,247 --> 00:56:23,616 Ambas: * And they could never * 1351 00:56:23,650 --> 00:56:28,922 * Ever tear us apart * 1352 00:56:28,955 --> 00:56:31,591 * Whoa * 1353 00:56:31,624 --> 00:56:34,961 Frankie: * Whoa * 1354 00:56:36,062 --> 00:56:40,233 * Whoa * 1355 00:56:40,266 --> 00:56:42,168 Ambas: * Ooh * 1356 00:56:42,202 --> 00:56:43,470 * Ooh * 1357 00:56:43,503 --> 00:56:45,605 * I was standing * 1358 00:56:45,638 --> 00:56:47,173 * I was standing * 1359 00:56:47,207 --> 00:56:49,209 * You were there * 1360 00:56:49,242 --> 00:56:50,643 * You were there * 1361 00:56:50,677 --> 00:56:53,913 * Two worlds collided * 1362 00:56:53,947 --> 00:56:56,649 * And they could * Ambas: * Never * 1363 00:56:57,150 --> 00:56:58,184 * Ever * 1364 00:56:58,218 --> 00:57:03,723 * Tear us apart * 1365 00:57:05,258 --> 00:57:09,262 * Tear us apart * 1366 00:57:09,295 --> 00:57:11,731 * And they could never * 1367 00:57:11,765 --> 00:57:17,904 Ambas: * Ever tear us apart * 1368 00:57:20,306 --> 00:57:23,910 [ Aclamaciones y aplausos ] 1369 00:57:27,213 --> 00:57:28,948 [ Exhala ] 1370 00:57:28,982 --> 00:57:29,482 Dios mío. 1371 00:57:29,516 --> 00:57:31,551 [Exagerado] Dios mío. 1372 00:57:31,584 --> 00:57:33,053 Sí, ¿verdad? 1373 00:57:33,086 --> 00:57:34,254 [ Risas ] 1374 00:57:34,287 --> 00:57:35,288 Estuvo estupendo. Gracias. 1375 00:57:35,321 --> 00:57:36,589 Adoro esa canción. 1376 00:57:36,623 --> 00:57:37,691 Me encantó esa elección. 1377 00:57:37,724 --> 00:57:40,894 Ese arreglo, no sé cómo se dio, 1378 00:57:40,927 --> 00:57:43,096 pero la canción original es muy diferente. 1379 00:57:43,129 --> 00:57:47,634 Y eso les permitió a ambas entrar a esas armonías 1380 00:57:47,667 --> 00:57:49,836 y mostrar la fuerza de sus voces 1381 00:57:49,869 --> 00:57:51,771 y el registro que tienen ambas. 1382 00:57:51,805 --> 00:57:54,307 Esta canción es profunda y abundante y bonita 1383 00:57:54,341 --> 00:57:56,643 y es asombrosamente roquera. 1384 00:57:56,676 --> 00:58:00,313 Y ustedes se impusieron y arrasaron. 1385 00:58:00,347 --> 00:58:01,815 Es pesado. El contexto lo es todo 1386 00:58:01,848 --> 00:58:03,183 cuando se trata de una batalla. 1387 00:58:03,216 --> 00:58:04,617 Frankie, hubo partes 1388 00:58:04,651 --> 00:58:05,985 donde fuiste muy valiente 1389 00:58:06,019 --> 00:58:09,856 porque Gabrielle estaba dándole a lo más alto, 1390 00:58:09,889 --> 00:58:13,293 y esa parte quizás no sea la más fuerte para ti. 1391 00:58:13,326 --> 00:58:15,028 Sin embargo, eres tan generosa 1392 00:58:15,061 --> 00:58:18,331 que te sentaste y no solo la mirabas sino que la adorabas. 1393 00:58:18,365 --> 00:58:19,199 Y pude sentirlo. Así es. 1394 00:58:19,232 --> 00:58:21,001 La adoro tanto. 1395 00:58:21,034 --> 00:58:23,670 Gabrielle, mi parte favorita de la música 1396 00:58:23,703 --> 00:58:25,305 no son las notas que tocan. 1397 00:58:25,338 --> 00:58:26,639 Es el espacio entre las notas. 1398 00:58:26,673 --> 00:58:27,674 Y tú se lo diste a ella 1399 00:58:27,707 --> 00:58:29,309 porque también la adoras. 1400 00:58:29,342 --> 00:58:30,710 Como presentación, 1401 00:58:30,744 --> 00:58:32,779 optaría por Gab, quizás. 1402 00:58:32,812 --> 00:58:34,080 Es una decisión difícil para ti, 1403 00:58:34,114 --> 00:58:36,349 pero ustedes estuvieron absolutamente hermosas. 1404 00:58:36,383 --> 00:58:38,618 Muchas gracias. Gracias. 1405 00:58:38,651 --> 00:58:39,953 Quedé totalmente impresionado. 1406 00:58:39,986 --> 00:58:44,224 Aprecié que no se tratara tanto de ser la mejor, 1407 00:58:44,257 --> 00:58:45,759 sino de complementarse. 1408 00:58:45,792 --> 00:58:47,027 Solo quiero felicitarlas 1409 00:58:47,060 --> 00:58:48,962 por cantar una canción a un nivel alto 1410 00:58:48,995 --> 00:58:51,831 y hacer que sea difícil elegir para Gwen, 1411 00:58:51,865 --> 00:58:53,600 ya que yo no tengo que tomar una decisión. 1412 00:58:53,633 --> 00:58:55,368 Así que no lo haré. 1413 00:58:55,402 --> 00:58:56,703 Gracias. 1414 00:58:56,736 --> 00:58:59,372 No ayudaste en nada, Snoop. 1415 00:58:59,406 --> 00:59:01,007 No conozco esta canción. 1416 00:59:01,041 --> 00:59:01,675 Es INXS. 1417 00:59:01,708 --> 00:59:03,877 Gwen: Sí, INXS. Me encanta. 1418 00:59:03,910 --> 00:59:06,079 Yo estaba en la escuela cuando esto era popular. 1419 00:59:06,112 --> 00:59:08,615 [ Risas ] 1420 00:59:08,648 --> 00:59:09,916 Frankie, me encanta tu tonalidad. 1421 00:59:09,949 --> 00:59:12,852 Me encanta dónde está tu registro. Gracias. 1422 00:59:12,886 --> 00:59:15,255 Gabrielle, me encantó las partes altas. 1423 00:59:15,288 --> 00:59:18,124 Me recuerdas tanto a Barbara Jean del programa "Reba". 1424 00:59:18,158 --> 00:59:19,192 Guau. Gracias. 1425 00:59:19,225 --> 00:59:22,328 Si yo tuviera que elegir, elegiría a Gabrielle. 1426 00:59:22,362 --> 00:59:23,830 [ Aclamaciones y aplausos ] 1427 00:59:23,863 --> 00:59:25,965 Daly: Gracias, entrenadores. 1428 00:59:25,999 --> 00:59:27,901 Bien, Gwen, te espera una difícil. 1429 00:59:27,934 --> 00:59:29,736 Dinos qué te pareció. Guau. 1430 00:59:29,769 --> 00:59:31,104 Chicas, eso estuvo espectacular. 1431 00:59:31,137 --> 00:59:35,108 Es interesante conocer a ambas ahora 1432 00:59:35,141 --> 00:59:36,843 ya que pude pasar tiempo con ustedes 1433 00:59:36,876 --> 00:59:38,878 y conocer sus personalidades. 1434 00:59:38,912 --> 00:59:42,148 Frankie, me encanta que hagas algo rock 1435 00:59:42,182 --> 00:59:44,951 porque es escaso hoy en día, especialmente para una chica. 1436 00:59:44,984 --> 00:59:47,821 Sentí que al volver a ver las Audiciones a Ciegas, 1437 00:59:47,854 --> 00:59:49,889 tú ya eres tan segura, ¿me entiendes? 1438 00:59:49,923 --> 00:59:51,424 ¿Sentiste un poco de nervios esta noche? 1439 00:59:51,458 --> 00:59:52,892 Estoy muy nerviosa. No sé. 1440 00:59:52,926 --> 00:59:54,160 Bueno, fue raro porque es como, 1441 00:59:54,194 --> 00:59:57,430 en las Audiciones a Ciegas, no parecías nerviosa en absoluto. 1442 00:59:57,464 --> 00:59:58,832 Actuaba. 1443 00:59:58,865 --> 01:00:00,367 Actuaba. Eres buena en eso. 1444 01:00:00,400 --> 01:00:01,434 Pero acabas de sonar 1445 01:00:01,468 --> 01:00:03,169 totalmente hermosa 1446 01:00:03,203 --> 01:00:04,004 y fue increíble. 1447 01:00:04,037 --> 01:00:06,740 Pero con Gabrielle, en los ensayos 1448 01:00:06,773 --> 01:00:08,008 se trataba de que ella 1449 01:00:08,041 --> 01:00:09,909 no interfiera en su propio camino. 1450 01:00:09,943 --> 01:00:12,112 Incluso cuando vino a mi equipo, ella estaba como: 1451 01:00:12,145 --> 01:00:13,813 [Imita a Gabrielle] "No puedo creerlo". 1452 01:00:13,847 --> 01:00:16,216 Como: "Pensé que yo no era buena". 1453 01:00:16,249 --> 01:00:17,283 [ Risas ] 1454 01:00:17,317 --> 01:00:19,219 Le dije: "Basta. 1455 01:00:19,252 --> 01:00:20,854 Hay que llegar al grano, 1456 01:00:20,887 --> 01:00:22,122 que es, tú eres muy buena en esto 1457 01:00:22,155 --> 01:00:24,791 y quiero que te sueltes y que lo hagas nomás". 1458 01:00:24,824 --> 01:00:26,192 No parecías nerviosa en absoluto. 1459 01:00:26,226 --> 01:00:28,461 Sí lo estaba, así que mentí. Pero, gracias. 1460 01:00:28,495 --> 01:00:30,196 [ Risas ] 1461 01:00:30,230 --> 01:00:30,964 Eres como Bublé. 1462 01:00:30,997 --> 01:00:33,166 Él es un mentiroso también. 1463 01:00:33,199 --> 01:00:34,734 [ Risas ] 1464 01:00:34,768 --> 01:00:35,935 ¿Qué? Nomás dije la verdad. 1465 01:00:35,969 --> 01:00:37,704 ¿Alguien dijo volar alto? 1466 01:00:37,737 --> 01:00:39,439 [ Risas ] 1467 01:00:39,472 --> 01:00:41,107 Me equivoqué. Disculpen. 1468 01:00:41,141 --> 01:00:43,443 Gwen: En fin, sé que tengo que elegir a alguien esta noche. 1469 01:00:43,476 --> 01:00:44,811 No sé cómo hacerlo. 1470 01:00:44,844 --> 01:00:46,179 Las adoro tanto a ambas, chicas. 1471 01:00:46,212 --> 01:00:48,048 Es tan divertido trabajar con ustedes, 1472 01:00:48,081 --> 01:00:49,983 así que es una decisión muy difícil. 1473 01:00:50,016 --> 01:00:51,951 Daly: Gwen, ya llegó la hora. 1474 01:00:51,985 --> 01:00:53,219 Mi corazón está latiendo como loco. 1475 01:00:53,253 --> 01:00:55,789 El mío también, chica. Chica, el mío también. 1476 01:00:55,822 --> 01:00:57,057 Está como [arrastra la erre]. 1477 01:00:57,090 --> 01:00:58,391 ¿Quién es la ganadora de esta batalla? 1478 01:00:58,425 --> 01:00:59,826 [ Grita ] 1479 01:00:59,859 --> 01:01:02,062 [ Música dramática ] 1480 01:01:03,897 --> 01:01:05,498 Siento como: ¡Aah! 1481 01:01:05,532 --> 01:01:07,400 Alguien róbese a mis chicas. 1482 01:01:07,434 --> 01:01:09,769 [ Música dramática ] 1483 01:01:09,803 --> 01:01:13,206 La ganadora de esta batalla es... 1484 01:01:13,239 --> 01:01:14,407 Gabrielle. 1485 01:01:14,441 --> 01:01:16,976 ¡Gabrielle, felicidades! 1486 01:01:17,010 --> 01:01:19,412 Avanzarás a los Nocauts con el Equipo Gwen. 1487 01:01:19,446 --> 01:01:23,249 Gabrielle realmente se impuso y ella es súper talentosa. 1488 01:01:23,283 --> 01:01:25,518 Creo que conforme se sienta más segura, 1489 01:01:25,552 --> 01:01:27,487 veremos más habilidad vocal. 1490 01:01:27,520 --> 01:01:29,255 Tuve que elegir a Gabrielle. 1491 01:01:29,289 --> 01:01:30,857 Gracias. [ Besuquea ] 1492 01:01:30,890 --> 01:01:33,960 Adoro tanto a Frankie, así que... 1493 01:01:33,993 --> 01:01:36,863 es muy difícil para mí, o sea... 1494 01:01:36,896 --> 01:01:38,832 Porque ella se merece todo. 1495 01:01:38,865 --> 01:01:40,467 La adoro tanto y estoy tan agradecida. 1496 01:01:40,500 --> 01:01:43,136 Entrenadores, les recuerdo que pueden robar a Frankie. 1497 01:01:43,169 --> 01:01:45,005 Frankie, ¿quieres decirle algo a Gwen? 1498 01:01:45,038 --> 01:01:47,007 Gwen, fue asombroso trabajar contigo. 1499 01:01:47,040 --> 01:01:48,808 Gracias. Siempre lo... 1500 01:01:48,842 --> 01:01:50,543 valoraré. Muchas gracias, chica. 1501 01:01:50,577 --> 01:01:52,012 Fue tan lindo conocerte. 1502 01:01:52,045 --> 01:01:53,880 ¡Denle otro aplauso a Frankie Torres! 1503 01:01:53,913 --> 01:01:55,515 ¡Gracias, Frankie! 1504 01:01:55,548 --> 01:01:58,051 [ Aclamaciones y aplausos ] 1505 01:01:58,084 --> 01:02:00,153 Gwen: Yo sabía que Frankie tenía una voz muy fuerte. 1506 01:02:00,186 --> 01:02:02,922 Ella tiene un punto de vista único al hacer rock 1507 01:02:02,956 --> 01:02:04,224 y al ser una chica. 1508 01:02:04,257 --> 01:02:06,393 Ya tengo bastante tiempo en este programa, 1509 01:02:06,426 --> 01:02:09,195 y nunca se vuelve más fácil ver que alguien se vaya. 1510 01:02:09,229 --> 01:02:11,264 No te atrevas a rendirte. ¿Me oyes? 1511 01:02:11,297 --> 01:02:12,866 No me rendiré. 1512 01:02:12,899 --> 01:02:13,566 Sigue adelante, ¿me oyes? 1513 01:02:13,600 --> 01:02:15,301 Hasta la cima, chica. 1514 01:02:16,469 --> 01:02:17,804 Daly: ¡Esperen! 1515 01:02:17,837 --> 01:02:19,806 ¡Tenemos un Robo 1516 01:02:19,839 --> 01:02:22,409 en el último momento posible! 1517 01:02:22,442 --> 01:02:24,544 [ Exclama ] 1518 01:02:24,577 --> 01:02:26,413 ¿Ves? 1519 01:02:26,446 --> 01:02:27,914 Sí. 1520 01:02:27,947 --> 01:02:29,416 Daly: La Entrenadora Reba... Gracias. 1521 01:02:29,449 --> 01:02:31,017 ¡Reba! 1522 01:02:31,051 --> 01:02:33,119 Gracias a Dios. ...usó su Robo. 1523 01:02:33,153 --> 01:02:35,922 Imposible que no les guste eso. Guau, Reba. 1524 01:02:35,955 --> 01:02:37,457 ¿Por qué quisiste usar el Robo con Frankie? 1525 01:02:37,490 --> 01:02:38,591 Me encantó su canto. 1526 01:02:38,625 --> 01:02:41,127 Hice una jugada 1527 01:02:41,161 --> 01:02:43,063 porque dije Gabrielle para que la eligieras 1528 01:02:43,096 --> 01:02:44,464 y yo pudiera tener a Frankie. 1529 01:02:44,497 --> 01:02:45,865 ¡Ja! 1530 01:02:45,899 --> 01:02:46,866 De todos modos... Guau. 1531 01:02:46,900 --> 01:02:48,168 yo iba a robarla 1532 01:02:48,201 --> 01:02:49,836 porque me encantó tu presentación, 1533 01:02:49,869 --> 01:02:51,838 tu canto, todo eso. 1534 01:02:51,871 --> 01:02:53,106 Ella es increíble. Sí. 1535 01:02:53,139 --> 01:02:55,909 Daly: Anda a saludar a tu nueva entrenadora. 1536 01:02:55,942 --> 01:02:57,243 Un aplauso para Frankie Torres, 1537 01:02:57,277 --> 01:02:59,012 que la veremos después en los Nocauts, 1538 01:02:59,045 --> 01:03:00,914 pero esta vez en el Equipo Reba. 1539 01:03:00,947 --> 01:03:01,981 Reba: Me encantó su tonalidad, 1540 01:03:02,015 --> 01:03:03,083 su presencia escénica. 1541 01:03:03,116 --> 01:03:04,417 Simplemente me encantó su voz. 1542 01:03:04,451 --> 01:03:08,188 Por eso tuve que usar mi Robo con Frankie. 1543 01:03:08,221 --> 01:03:09,622 Estoy tan emocionada de trabajar con Reba. 1544 01:03:09,656 --> 01:03:11,491 Fue mi primer concierto. 1545 01:03:11,524 --> 01:03:12,859 Ella y Kelly Clarkson. 1546 01:03:12,892 --> 01:03:14,627 Fui por Kelly y me quedé por Reba. 1547 01:03:14,661 --> 01:03:16,496 Y fue increíble. 1548 01:03:16,529 --> 01:03:18,965 [ Grita ] [ Se ríe ] 1549 01:03:18,998 --> 01:03:20,200 Nos divertiremos. 1550 01:03:20,233 --> 01:03:21,968 Me emociona tanto trabajar con usted. 1551 01:03:22,002 --> 01:03:23,403 Me muero por buscar canciones contigo. 1552 01:03:23,436 --> 01:03:24,471 Oh, será bueno. 1553 01:03:24,504 --> 01:03:25,505 Ella es tan linda. 1554 01:03:25,538 --> 01:03:26,573 Yo sabía que lo haría. 1555 01:03:26,606 --> 01:03:28,908 Eso fue de última hora. 1556 01:03:28,942 --> 01:03:30,377 Bien tramposa. 1557 01:03:30,410 --> 01:03:37,450 * 1558 01:03:37,484 --> 01:03:43,323 * 1559 01:03:43,356 --> 01:03:48,661 * 1560 01:03:48,695 --> 01:03:54,501 * 1561 01:03:54,534 --> 01:04:00,507 * 1562 01:04:00,540 --> 01:04:03,043 [ Rugido ]