1 00:00:05,105 --> 00:00:05,839 Anteriormente en "Below Deck Med". 2 00:00:06,606 --> 00:00:08,274 Leah vendrá, 3 00:00:08,308 --> 00:00:12,212 y mi plan es pedirle matrimonio. 4 00:00:12,245 --> 00:00:15,215 -¿Qué? -Sí, necesito tu ayuda. 5 00:00:15,248 --> 00:00:17,083 -¡No lo sabía! -Sí. 6 00:00:17,117 --> 00:00:18,284 ¿Nueva camarera? 7 00:00:18,318 --> 00:00:19,552 ¿Quieren algo de beber? 8 00:00:19,586 --> 00:00:20,754 ¿Nos das ocho traguitos de tequila? 9 00:00:20,787 --> 00:00:22,288 Claro que sí. 10 00:00:22,322 --> 00:00:23,723 Carrie, ¿me ayudas a despejar la mesa? 11 00:00:23,757 --> 00:00:25,458 -Lo haré en cuanto termine. -Cuando puedas. Gracias. 12 00:00:25,492 --> 00:00:27,193 Le pedí que atendiera a los huéspedes. 13 00:00:27,227 --> 00:00:29,295 Parece que trajimos a la cuarta camarera 14 00:00:29,329 --> 00:00:30,730 a hacer mi trabajo. 15 00:00:30,764 --> 00:00:32,599 Carrie está en servicio para entrenarse, ¿no? 16 00:00:32,632 --> 00:00:34,334 Bueno, pero tú también estabas en eso. 17 00:00:34,367 --> 00:00:36,369 Siempre que no sienta que fui degradada. 18 00:00:36,403 --> 00:00:38,838 No, pero después de todo, esa también es mi decisión, 19 00:00:38,872 --> 00:00:40,707 así que trabajará donde a mí me parezca. 20 00:00:40,740 --> 00:00:42,375 Bien, no hay problema. 21 00:00:42,409 --> 00:00:44,778 Debería estar agradecida de tener unas manos extras. 22 00:00:44,811 --> 00:00:48,648 Tenemos a Stacey Jennings y a su esposo Brad Driver. 23 00:00:48,682 --> 00:00:50,216 Yo hice un chárter para él. 24 00:00:50,250 --> 00:00:51,551 Para la segunda noche, los huéspedes pidieron 25 00:00:51,584 --> 00:00:53,520 ir a un lugar con un hermoso paisaje. 26 00:00:53,553 --> 00:00:55,422 ¿Por qué no contratamos reinas del drag de verdad? 27 00:00:55,455 --> 00:00:57,257 Amo los shows de drag. Será muy divertido 28 00:00:57,290 --> 00:00:58,858 Quiero listas el área de los huéspedes. 29 00:00:58,892 --> 00:01:01,594 -¿Qué plan tienes para después? -Iré a Praga. 30 00:01:01,628 --> 00:01:04,264 -Eso parece algo que haré yo. -¿Vienes conmigo? 31 00:01:04,297 --> 00:01:06,299 -Sí, ¿lo hacemos? -¿Por qué no? 32 00:01:06,332 --> 00:01:08,301 Acabo de comprar un vuelo a Irlanda. 33 00:01:08,335 --> 00:01:10,303 ¿Invitaste a Gael a Dublín? 34 00:01:10,337 --> 00:01:13,340 ¿Te sientes triste porque esperabas 35 00:01:13,373 --> 00:01:16,176 algo de parte de Nathan que puede que no te entregue? 36 00:01:16,209 --> 00:01:19,346 ¿O estás triste porque procesas el fin de una relación? 37 00:01:19,379 --> 00:01:21,614 Cada día se me rompe el corazón. 38 00:01:21,648 --> 00:01:24,551 Mi ex no me priorizó, ahora me estoy dando cuenta 39 00:01:24,584 --> 00:01:26,619 de que me tratarán como basura otra vez. 40 00:01:26,653 --> 00:01:30,357 Para, porque me pegó duro. Lo siento mucho más duro. 41 00:01:30,390 --> 00:01:32,826 Es más difícil intentar ocultarlo. 42 00:01:32,859 --> 00:01:35,595 Pero ha sido tan duro. 43 00:01:43,203 --> 00:01:44,371 [Gael sollozando] 44 00:01:44,404 --> 00:01:46,439 Son tantas cosas juntas. 45 00:01:46,473 --> 00:01:50,243 Tu fuerza es increíble. 46 00:01:50,276 --> 00:01:52,712 Estoy bien, solo fue un momento de debilidad. 47 00:01:52,746 --> 00:01:55,682 -¿Qué quieres hacer? -Podemos irnos a la cama. 48 00:01:55,715 --> 00:01:57,350 -¿A la cama? -Sí. 49 00:01:57,384 --> 00:01:59,586 -Está bien. Estoy bien. -¿Segura? 50 00:01:59,619 --> 00:02:00,754 Mhm. 51 00:02:00,787 --> 00:02:02,522 Vamos a la cama. 52 00:02:02,555 --> 00:02:04,157 Vamos. 53 00:02:05,692 --> 00:02:08,895 -¿Quieres una tostada? -¿Harás tostadas? 54 00:02:08,928 --> 00:02:10,730 Sí, hagamos tostadas. O pizza. 55 00:02:10,764 --> 00:02:13,400 [indistinto] 56 00:02:13,433 --> 00:02:15,735 La mejor es la pizza de piña. 57 00:02:15,769 --> 00:02:19,939 Me comeré el último trozo, no me importa. 58 00:02:19,973 --> 00:02:22,308 Eres asquerosa. 59 00:02:24,244 --> 00:02:25,679 -Veamos. -No. 60 00:02:25,712 --> 00:02:27,280 ¿No vas a calentarla? 61 00:02:27,313 --> 00:02:29,249 Es solo porque la piña sabe mejor fría. 62 00:02:29,282 --> 00:02:31,418 Ve y abrácense. 63 00:02:31,451 --> 00:02:33,520 No quiero ni que me mires así. 64 00:02:33,553 --> 00:02:36,523 -Sí, si quieres. -No, no quiero. 65 00:02:36,556 --> 00:02:38,658 Te diré algo, solo estaba algo melancólica. 66 00:02:39,959 --> 00:02:41,828 -No... -¿Qué te pasa? 67 00:02:41,861 --> 00:02:43,563 Nada. 68 00:02:43,596 --> 00:02:45,432 Quiero que seas mi mejor amigo. 69 00:02:45,465 --> 00:02:48,301 Por los mejores amigos. Por los mejores amigos. 70 00:02:48,335 --> 00:02:50,603 [se queja] 71 00:02:50,637 --> 00:02:54,841 No puedo esperar a viajar contigo, en serio. 72 00:02:54,874 --> 00:02:58,511 No quiero que sientas que necesitas decir eso. 73 00:02:58,545 --> 00:03:01,715 No siento que sea así, quiero decirlo. 74 00:03:01,748 --> 00:03:03,583 ¿Qué quieres? 75 00:03:03,616 --> 00:03:07,620 Te quiero a ti. Te amo más y más. 76 00:03:07,654 --> 00:03:09,723 Bien, demuéstralo. 77 00:03:09,756 --> 00:03:11,591 -Chao. -Chao. 78 00:03:11,624 --> 00:03:13,893 JOE PRIMER MARINERO 79 00:03:13,927 --> 00:03:15,528 Buenas noches, amigo. 80 00:03:15,562 --> 00:03:17,831 Buenas noches. Nos vemos en la mañana. 81 00:03:17,864 --> 00:03:21,001 *** 82 00:03:21,034 --> 00:03:24,004 7:00 AM 6 HORAS PARA EL CHÁRTER 83 00:03:24,037 --> 00:03:25,372 CAMAROTE DE AESHA Y GAEL 84 00:03:25,405 --> 00:03:26,740 CAMAROTE DE NATHAN Y JOE 85 00:03:28,975 --> 00:03:30,744 Ajetreado. 86 00:03:30,777 --> 00:03:32,345 ¿Cómo estás, amigo? 87 00:03:32,379 --> 00:03:34,014 Me alega que termináramos temprano anoche, amigo. 88 00:03:34,047 --> 00:03:37,884 ¿Sabes qué? Carrie, está muy bien. 89 00:03:37,917 --> 00:03:41,688 -Oh, amigo... -Pero como amiga. 90 00:03:41,721 --> 00:03:43,757 ¿Sabes? No quiero tener algo más. 91 00:03:43,790 --> 00:03:45,959 -¿En serio? -En serio, no quiero. 92 00:03:45,992 --> 00:03:47,460 -¿No? -No. 93 00:03:47,494 --> 00:03:49,362 Es una mentira total. 94 00:03:49,396 --> 00:03:50,764 Siempre hace esto. 95 00:03:50,797 --> 00:03:52,632 Es su clase maestra. 96 00:03:52,665 --> 00:03:55,502 ¿Por qué un hombre y una mujer no pueden ser amigos? 97 00:03:55,535 --> 00:03:57,337 Buenos días. Vamos. 98 00:03:57,370 --> 00:03:58,605 ¿No fue divertido anoche? 99 00:03:58,638 --> 00:04:00,840 Creo que fue mi noche favorita. 100 00:04:00,874 --> 00:04:02,876 -¿Qué tal, Joe? -¿Cómo estás? 101 00:04:02,909 --> 00:04:04,678 Sabes, Joe, no tan mal. 102 00:04:04,711 --> 00:04:07,347 DE LEAH, NOVIA DE SANDY: TODO EMPACADO. ¡YA QUIERO VERTE! 103 00:04:07,380 --> 00:04:09,616 A LEAH, NOVIA DE SANDY: ¡UN CHÁRTER MÁS! ¡BUEN VUELO! 104 00:04:09,649 --> 00:04:11,685 DE LEAH, NOVIA DE SANDY: ¡TE AMO! 105 00:04:14,921 --> 00:04:17,357 -No creí que besaría a un chico. -Arruiné eso. 106 00:04:17,390 --> 00:04:19,559 -Valió la pena. -Aw. 107 00:04:19,592 --> 00:04:22,362 -Espero. -Por supuesto. 108 00:04:22,395 --> 00:04:23,897 Ya quiero viajar, de hecho. 109 00:04:23,930 --> 00:04:26,533 Empezaré a buscar hoteles. 110 00:04:26,566 --> 00:04:28,568 Acaba de salir de una relación. 111 00:04:28,601 --> 00:04:31,371 Hubo momentos en que no me sentí como prioridad para mi pareja. 112 00:04:31,404 --> 00:04:33,807 Todo entre Nathan y yo ha pasado tan rápido. 113 00:04:33,840 --> 00:04:36,776 Me cuestiono si mis sentimientos son reales. 114 00:04:36,810 --> 00:04:41,348 No quiero que el rayo golpee dos veces. 115 00:04:41,381 --> 00:04:43,516 Tripulación, llegaron las provisiones. 116 00:04:43,550 --> 00:04:44,951 Entendido. ¿Dónde está Ellie? 117 00:04:44,984 --> 00:04:47,053 No quiero llegar tarde a las provisiones. 118 00:04:47,087 --> 00:04:48,688 -Buenos días, Joe. -Buenos días. 119 00:04:48,722 --> 00:04:50,957 Esto a la alacena y esto al refrigerador de puente. 120 00:04:50,990 --> 00:04:52,492 -Refrigerador de puente. -Sí. 121 00:04:52,525 --> 00:04:54,694 Ellie, Ellie, ¿dónde estás? 122 00:04:54,728 --> 00:04:56,896 -Uh, langostas. -Muchas flores. 123 00:04:56,930 --> 00:04:58,832 Son los adornos griegos. 124 00:04:58,865 --> 00:05:00,100 ¿Lo último? 125 00:05:00,133 --> 00:05:01,835 -Gracias, amigo. -Buenos días. 126 00:05:01,868 --> 00:05:04,104 Ah, gracias por llegar justo al final. 127 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 -Ya terminamos. -Lo siento. 128 00:05:05,672 --> 00:05:07,774 Interior, llegaron los globos. 129 00:05:07,807 --> 00:05:09,909 -Entendido. -Oh, Dios mío. 130 00:05:09,943 --> 00:05:11,978 Me encantan los globos estilo disco. 131 00:05:12,012 --> 00:05:13,680 Sí, son geniales, ¿no? 132 00:05:13,713 --> 00:05:15,448 -Se ve bien, ¿no? -Sí, terminamos. 133 00:05:15,482 --> 00:05:18,051 -Interior, vamos al comedor. -Entendido. 134 00:05:18,084 --> 00:05:19,853 Es el último chárter, maldición. 135 00:05:19,886 --> 00:05:21,087 El último chárter. 136 00:05:21,121 --> 00:05:22,455 ¿Qué está pasando? 137 00:05:22,489 --> 00:05:23,623 Hagámoslo. 138 00:05:23,656 --> 00:05:26,059 Pues creo que no podríamos pedir 139 00:05:26,092 --> 00:05:27,761 -un mejor último chárter. -No. 140 00:05:27,794 --> 00:05:29,629 Stacey y Brad son los principales. 141 00:05:29,662 --> 00:05:32,932 Los he tenido abordo antes, a él y su esposo Brad. 142 00:05:32,966 --> 00:05:34,534 Ustedes tomen esa de ahí. 143 00:05:34,567 --> 00:05:36,703 -Quiero dormir con mi esposo. -Qué novedad. 144 00:05:36,736 --> 00:05:39,673 Las necesito a todas llenas de energía. 145 00:05:39,706 --> 00:05:45,645 El tema de esta noche: un musical pop sueco y griego... 146 00:05:45,679 --> 00:05:47,047 -¡Claro que sí! -¿Abba? 147 00:05:47,080 --> 00:05:48,648 Es una gran tema. 148 00:05:48,682 --> 00:05:50,583 Quieren que la tripulación presente algo. 149 00:05:50,617 --> 00:05:52,419 Debemos seguir moviéndonos con urgencia. 150 00:05:52,452 --> 00:05:54,854 Estarás en el cuarto de lavado, tú cuidarás los camarotes, 151 00:05:54,888 --> 00:05:56,756 y luego vas a moverte donde te necesite. 152 00:05:56,790 --> 00:05:59,526 -Perfecto. -La ropa ha estado genial. 153 00:05:59,559 --> 00:06:02,629 Tomaste la iniciativa con el sistema de colores 154 00:06:02,662 --> 00:06:06,132 y ha estado tan bien, gracias. 155 00:06:06,166 --> 00:06:08,501 Y tus decoraciones el último chárter 156 00:06:08,535 --> 00:06:10,470 fueron absolutamente increíbles. 157 00:06:10,503 --> 00:06:11,938 Estás dándole en el clavo. 158 00:06:11,971 --> 00:06:13,907 -Bien hecho. -Te lo agradezco. Gracias. 159 00:06:13,940 --> 00:06:17,711 Noté unos brazos más lentos al momento de lavar. 160 00:06:17,744 --> 00:06:20,647 Carrie despejó la alacena en la mitad del tiempo 161 00:06:20,680 --> 00:06:22,215 que llevaba limpiar la alacena, 162 00:06:22,248 --> 00:06:24,217 porque todo lo que ella hace es como... 163 00:06:24,250 --> 00:06:25,785 Y así debería ser en los yates. 164 00:06:25,819 --> 00:06:28,588 Todos deben hacerlo perfecto en sus áreas. 165 00:06:28,621 --> 00:06:30,924 Ha habido un cambio tangible 166 00:06:30,957 --> 00:06:33,026 en el comportamiento de Aesha hacia mí 167 00:06:33,059 --> 00:06:35,095 desde que Carrie está a bordo. 168 00:06:35,128 --> 00:06:38,031 Y aquí estoy, pensando... 169 00:06:38,064 --> 00:06:40,133 "¿Y yo? ¿Me recuerdas?" 170 00:06:40,166 --> 00:06:41,634 Y cuando termines las sábanas, 171 00:06:41,668 --> 00:06:43,470 -haz las camas. -Está bien. 172 00:06:43,503 --> 00:06:45,638 -¿Quieres aspirar bien arriba? -Sí. 173 00:06:45,672 --> 00:06:47,874 Usemos hasta el último gramo de energía 174 00:06:47,907 --> 00:06:51,211 y hagamos que pasen el mejor momento. 175 00:06:51,244 --> 00:06:53,580 Limpiaré esas bandejas primero. 176 00:06:53,613 --> 00:06:55,582 -Oh, sí. -Las pondré en... 177 00:06:55,615 --> 00:06:57,250 Esos están limpios. 178 00:06:57,283 --> 00:06:58,618 ¿Qué tal? 179 00:06:58,651 --> 00:07:00,687 Bien, aquí vamos. 180 00:07:02,589 --> 00:07:04,758 [suspira] 181 00:07:04,791 --> 00:07:06,960 -Está bien. -Limpiaré el jacuzzi. 182 00:07:06,993 --> 00:07:08,695 Solo te queda esto, ¿no? 183 00:07:08,728 --> 00:07:09,963 Es todo. Llenarla. 184 00:07:09,996 --> 00:07:11,564 Anoche, ¿qué diablos? 185 00:07:11,598 --> 00:07:13,867 Aesha dijo: "Fue la noche más divertida". 186 00:07:13,900 --> 00:07:15,769 Bien, o sea, sí. 187 00:07:15,802 --> 00:07:18,238 Joe entró con Carrie, y le dije: "Vete al diablo". 188 00:07:18,271 --> 00:07:20,240 -Hola, chicas. -Vete al diablo. 189 00:07:20,273 --> 00:07:22,108 -¿Qué pasó? -Oh, diablos. 190 00:07:22,142 --> 00:07:24,244 -Joe es Joe, ¿sí? -Sí. 191 00:07:24,277 --> 00:07:25,812 Es el último que nos queda, ¿no? 192 00:07:25,845 --> 00:07:26,946 Sí. 193 00:07:26,980 --> 00:07:29,582 Yo ya quiero volver al Sur de Florida. 194 00:07:29,616 --> 00:07:30,684 No mentiré. 195 00:07:30,717 --> 00:07:32,218 Tengo hambre. Diablos. 196 00:07:32,252 --> 00:07:33,953 -Sí, vamos por comida. -Sí. 197 00:07:33,987 --> 00:07:36,923 Puse los platos, las copas de champaña y los tenedores. 198 00:07:36,956 --> 00:07:38,625 Sí, ¿quieres ver si los tenedores 199 00:07:38,658 --> 00:07:40,126 -necesitan ser pulidos? -Sí. 200 00:07:40,160 --> 00:07:41,861 Ellie, Ellie, ¿dónde estás? 201 00:07:41,895 --> 00:07:44,130 Ayudaba a Bri a terminar los camarotes. 202 00:07:44,164 --> 00:07:46,700 Oh, le pedí eso a Bri, a ti te pedí las escaleras. 203 00:07:46,733 --> 00:07:48,068 Sí, solo quería ayudar a terminarlas. 204 00:07:48,101 --> 00:07:50,036 -Lo siento. -No, solo haz lo que dije. 205 00:07:50,070 --> 00:07:51,738 -Está bien. -Gracias. 206 00:07:51,771 --> 00:07:54,774 Tripulación, llegada de huéspedes en dos horas. 207 00:07:54,808 --> 00:07:56,209 Como sea. 208 00:07:56,242 --> 00:07:58,745 *** 209 00:07:58,778 --> 00:08:01,748 Esto parce demasiado. 210 00:08:01,781 --> 00:08:04,784 Esta puerta tiene tantas huellas de dedos. 211 00:08:04,818 --> 00:08:08,888 ¡Ellie! Ellie, la puerta tiene huellas de dedos. 212 00:08:08,922 --> 00:08:12,559 -Si pudieras darle un vistazo. -Entendido. 213 00:08:12,592 --> 00:08:14,761 Tengo que cuidar mi energía un poco. 214 00:08:14,794 --> 00:08:16,696 ¿Tendrán una pelea? 215 00:08:16,730 --> 00:08:18,164 Sí, no me metería con Elle. 216 00:08:18,198 --> 00:08:20,600 -Mira esa forma. -¡Ey! 217 00:08:20,633 --> 00:08:21,768 ¿Ellie? 218 00:08:21,801 --> 00:08:23,703 ¿No escuchaste nada 219 00:08:23,737 --> 00:08:25,305 de lo que te acabo de decir? 220 00:08:25,338 --> 00:08:26,973 Estamos por comenzar un chárter.¿ 221 00:08:27,007 --> 00:08:29,642 y estás saltando por el comedor de tripulación. 222 00:08:29,676 --> 00:08:32,579 Es como si intentara hacerme enojar. 223 00:08:32,612 --> 00:08:34,314 -¡Dios mío! -[riendo] 224 00:08:34,347 --> 00:08:35,982 -¡Ellie! -¡Sí! 225 00:08:37,650 --> 00:08:39,352 Por todo el pasillo 226 00:08:39,386 --> 00:08:41,221 hay huellas de dedos en todas partes. 227 00:08:41,254 --> 00:08:43,056 No sé si limpiaron aquí. 228 00:08:43,089 --> 00:08:44,991 -Lo haré otra vez. -Está bien. 229 00:08:45,025 --> 00:08:48,661 Creo que tengo que desconectarme un poco 230 00:08:48,695 --> 00:08:51,264 porque no me gusta cómo me tratan. 231 00:08:51,297 --> 00:08:53,933 Entiendo totalmente que Aesha 232 00:08:53,967 --> 00:08:56,236 quiere los estándares más altos para los yates. 233 00:08:56,269 --> 00:08:57,937 Por el amor de Dios. 234 00:08:57,971 --> 00:08:59,839 Pero la manera en que lo hace, 235 00:08:59,873 --> 00:09:02,942 está logrando el efecto opuesto. 236 00:09:11,117 --> 00:09:11,885 Estoy muy emocionada por este chárter. 237 00:09:13,887 --> 00:09:16,056 Tripulación, por favor, al muelle 238 00:09:16,089 --> 00:09:18,058 de uniforme blanco en cinco minutos. 239 00:09:18,091 --> 00:09:19,926 -Entendido. -Entendido. 240 00:09:19,959 --> 00:09:21,761 Será un buen chárter. 241 00:09:21,795 --> 00:09:23,296 Sí, absolutamente. 242 00:09:25,665 --> 00:09:27,033 El chárter final. 243 00:09:28,335 --> 00:09:29,803 ¿Estás meditando? 244 00:09:29,836 --> 00:09:31,705 Estoy disfrutando el momento. 245 00:09:31,738 --> 00:09:33,239 -Aquí vienen. -Eso es. 246 00:09:35,141 --> 00:09:36,810 -¡Hola! -¡Hola! 247 00:09:36,843 --> 00:09:38,945 -¿Estamos listos? -Todo listo para ustedes. 248 00:09:38,978 --> 00:09:42,215 -Soy Stacey. -Hola, chicos. 249 00:09:42,248 --> 00:09:43,850 Qué emoción. 250 00:09:43,883 --> 00:09:45,685 ¡Es tu cumpleaños! 251 00:09:45,719 --> 00:09:48,822 -Hola, Tony. -Soy Gael. 252 00:09:48,855 --> 00:09:52,292 Bienvenidos al Yate a Motor Mustique. 253 00:09:52,325 --> 00:09:53,693 Aesha les mostrará el bote. 254 00:09:53,727 --> 00:09:55,095 En cuanto subamos su equipaje, 255 00:09:55,128 --> 00:09:57,430 -saldremos al primer destino. -Perfecto. 256 00:09:57,464 --> 00:09:59,199 Sabemos que lo pasaremos bien. 257 00:09:59,232 --> 00:10:01,701 Conociéndolos a ustedes dos, todo el grupo será increíble. 258 00:10:01,735 --> 00:10:03,737 -Eso es. -No es mucho. 259 00:10:03,770 --> 00:10:05,038 -No. -Conté seis bolsos. 260 00:10:05,071 --> 00:10:06,973 Esta es la cubierta de puente de popa. 261 00:10:07,007 --> 00:10:09,042 Lo pasaremos muy bien en esta área. 262 00:10:09,075 --> 00:10:10,777 -Fabuloso. -Tenemos unas sorpresas. 263 00:10:10,810 --> 00:10:12,379 [riendo] 264 00:10:12,412 --> 00:10:13,780 Las bandejas. 265 00:10:13,813 --> 00:10:15,248 Iré a ayudarte, querida. 266 00:10:15,281 --> 00:10:17,450 Última travesía del chárter. Genial. 267 00:10:17,484 --> 00:10:19,853 Vaya. Esta es una mejora. 268 00:10:19,886 --> 00:10:22,455 Sí, totalmente. 269 00:10:22,489 --> 00:10:24,391 Es mejor que el Northern Sun. 270 00:10:24,424 --> 00:10:26,393 [risas] 271 00:10:26,426 --> 00:10:27,827 Aquí festejaremos mucho. 272 00:10:27,861 --> 00:10:30,730 Hola, equipo. 273 00:10:30,764 --> 00:10:32,999 Puedes lavar ropa por ahora, Bri. 274 00:10:33,033 --> 00:10:34,367 Este es el salón de arriba. 275 00:10:34,401 --> 00:10:36,136 -Podemos preparar más cócteles. -Excelente. 276 00:10:36,169 --> 00:10:38,038 Y sabes cómo somos con los cócteles. 277 00:10:38,071 --> 00:10:40,040 -Necesitamos espresso martinis. -¿Espresso martinis? 278 00:10:40,073 --> 00:10:42,008 -Un par cremosos. -Entendido. 279 00:10:42,042 --> 00:10:43,843 Bien, bajemos a ver los camarotes. 280 00:10:43,877 --> 00:10:45,845 Seis espresso martinis. 281 00:10:45,879 --> 00:10:47,347 Esos dos pueden ser los más cremosos. 282 00:10:47,380 --> 00:10:48,748 -¿Segura? -Sí. 283 00:10:48,782 --> 00:10:49,983 Todos los bolsos a bordo. 284 00:10:50,016 --> 00:10:51,484 Podemos empezar con la pasarela. 285 00:10:51,518 --> 00:10:54,754 -Último chárter, ¿eh? -Qué sea genial, amigo. 286 00:10:54,788 --> 00:10:56,890 [traqueteo de hielos] 287 00:10:56,923 --> 00:11:00,260 Una ensalada... 288 00:11:00,293 --> 00:11:02,762 Jo, tú y Gael se quedan aquí conmigo. 289 00:11:02,796 --> 00:11:04,297 Me encanta. 290 00:11:04,330 --> 00:11:06,433 Nathan, Iain, estarás solo en proa. 291 00:11:06,466 --> 00:11:08,034 Último chárter, sería genial. 292 00:11:08,068 --> 00:11:10,804 Vamos a divertirnos, veremos ruinas antiguas, 293 00:11:10,837 --> 00:11:12,772 y terminaremos con fuerza. 294 00:11:12,806 --> 00:11:14,207 Lo logramos. Sí. 295 00:11:14,240 --> 00:11:17,377 ¡Ah! ¡Último chárter! 296 00:11:17,410 --> 00:11:19,079 Último. 297 00:11:19,112 --> 00:11:21,314 -Oh, se ve cremoso. -Bien. 298 00:11:21,348 --> 00:11:23,283 Creo que el colador ayuda con la espuma un poco. 299 00:11:23,316 --> 00:11:27,153 Solo puse la crema al final, para que no se corte. 300 00:11:27,187 --> 00:11:28,988 Oh, ¿cómo añadiste la leche? 301 00:11:29,022 --> 00:11:30,790 ¿Batiste la leche e o no? 302 00:11:30,824 --> 00:11:32,926 No, la batí, y le puse un poco. 303 00:11:32,959 --> 00:11:34,461 -Buen trabajo. -Sí. 304 00:11:34,494 --> 00:11:37,397 Ellie definitivamente intenta ser el perro alfa. 305 00:11:37,430 --> 00:11:40,166 Pero he tenido un trabajo de alto estrés hace mucho 306 00:11:40,200 --> 00:11:42,202 y solo necesito un descanso, 307 00:11:42,235 --> 00:11:44,938 así que se siente bien soltar esa responsabilidad 308 00:11:44,971 --> 00:11:46,139 por un tiempo. 309 00:11:46,172 --> 00:11:48,208 Seis espresso martinis. 310 00:11:48,241 --> 00:11:50,377 Estaba entre la base de tierra y el yate. 311 00:11:50,410 --> 00:11:51,911 El dueño perdió a su esposa. 312 00:11:51,945 --> 00:11:53,213 Estuvo enferma por mucho tiempo. 313 00:11:53,246 --> 00:11:55,382 De hecho, me dará ganas de llorar. 314 00:11:55,415 --> 00:11:58,451 Pasé de jefa de camareros a cuidadora, 315 00:11:58,485 --> 00:12:00,353 y me perdí en eso un poco. 316 00:12:00,387 --> 00:12:03,456 Así que ha sido muy bueno no tener tanta responsabilidad. 317 00:12:03,490 --> 00:12:05,058 Por un relajante par de días 318 00:12:05,091 --> 00:12:07,494 lleno de muchas travesuras. 319 00:12:07,527 --> 00:12:09,829 Ya quiero ver las travesuras. 320 00:12:09,863 --> 00:12:11,931 -Muy bien. -Te cambiaste. 321 00:12:11,965 --> 00:12:14,100 Me puse algo más cómodo. 322 00:12:14,134 --> 00:12:16,236 -¿Quiere ir a cambiarse? -Sí. 323 00:12:16,269 --> 00:12:19,372 -Suelta primero estribor. -Sí. 324 00:12:19,406 --> 00:12:21,241 -Todas las amarras arriba. -Entendido. 325 00:12:22,909 --> 00:12:24,577 -Todas las amarras a bordo. -Gracias. 326 00:12:24,611 --> 00:12:26,913 Tres metros por estribor. 327 00:12:26,946 --> 00:12:28,181 ¿Cuánto a tu lado? 328 00:12:28,214 --> 00:12:30,383 -Tres, sostenido. -Tres metros a babor. 329 00:12:30,417 --> 00:12:31,851 Sostenido. 330 00:12:31,885 --> 00:12:34,521 Ya puedes girar. 331 00:12:34,554 --> 00:12:37,257 -Salieron bien. -Así es. 332 00:12:37,290 --> 00:12:39,159 Buen trabajo, todos. Buen trabajo. 333 00:12:39,192 --> 00:12:41,094 Sigo sin creerlo, es como: "Oh, Dios mío". 334 00:12:41,127 --> 00:12:44,064 ¿Dónde nos volveremos a ver? 335 00:12:44,097 --> 00:12:45,365 [se esfuerza] 336 00:12:45,398 --> 00:12:47,200 -¡Sí! ¡Gael! -Vamos, Gael. 337 00:12:47,233 --> 00:12:50,270 -Bri, Bri, hay mucha ropa sucia. -Lo tengo bajo control. 338 00:12:50,303 --> 00:12:52,972 -Entendido. -Cubierta, a uniforme de nado. 339 00:12:53,006 --> 00:12:57,444 -Quiero un abrazo. -Muy bien. 340 00:12:57,477 --> 00:12:59,279 Aw. Los abrazos. 341 00:12:59,312 --> 00:13:02,315 Obviamente, Gael sigue pensando 342 00:13:02,349 --> 00:13:04,918 en muchas cosas sobre su relación pasada. 343 00:13:04,951 --> 00:13:06,386 La intentaré tranquilizar, 344 00:13:06,419 --> 00:13:11,157 pero si acaso no le demostré mis sentimientos a Gael, 345 00:13:11,191 --> 00:13:13,026 no sé qué más hacer. 346 00:13:13,059 --> 00:13:16,196 -Sí. -[ladra] 347 00:13:18,598 --> 00:13:20,200 Aquí tienes. 348 00:13:20,233 --> 00:13:23,136 -¿Un Tito con agua soda...? -Claro. 349 00:13:23,169 --> 00:13:24,938 -Con un ejercicio previo. -Claro sí. 350 00:13:24,971 --> 00:13:28,408 -¿Puedo ayudar con los tragos? -No, todo bien, gracias. 351 00:13:28,441 --> 00:13:29,576 Sí. 352 00:13:29,609 --> 00:13:31,478 ¿Puedes decirle a Bri 353 00:13:31,511 --> 00:13:34,014 -que tome una hora de descanso? -Sí, claro. 354 00:13:34,047 --> 00:13:35,882 El último chárter, chica. 355 00:13:35,915 --> 00:13:37,317 Cubierta, cubierta, 356 00:13:37,350 --> 00:13:39,185 ¿pueden descubrir las estaciones de las alas? 357 00:13:39,219 --> 00:13:41,921 -Ambas, gracias. -Entendido, entendido. 358 00:13:41,955 --> 00:13:43,456 -Aquí tienes. -Muchísimas gracias. 359 00:13:43,490 --> 00:13:44,924 Bien, de nada. 360 00:13:44,958 --> 00:13:46,292 -¡Bri! -¡Ey! 361 00:13:46,326 --> 00:13:48,528 -¡Tendrás un descanso! -¡Wu! 362 00:13:48,561 --> 00:13:49,963 Gracias. 363 00:13:49,996 --> 00:13:54,234 *** 364 00:13:54,267 --> 00:13:56,069 Pueden sentarse y almorzar 365 00:13:56,102 --> 00:13:57,337 -cuando estén listos. -Sí, está bien. 366 00:13:57,370 --> 00:13:59,072 Jono, los huéspedes toman asiento. 367 00:13:59,105 --> 00:14:00,340 Entendido. 368 00:14:00,373 --> 00:14:02,208 Carrie, ve a la cocina a esperar. 369 00:14:02,242 --> 00:14:05,045 -Entendido. -Este bote es hermoso. 370 00:14:05,078 --> 00:14:07,514 Muchas gracias. Esto significa mucho. 371 00:14:07,547 --> 00:14:10,350 -Rollitos de primavera frescos. -Perfecto, gracias. 372 00:14:10,383 --> 00:14:12,085 Trabajando en yates, no he conocida 373 00:14:12,118 --> 00:14:13,953 a mucha gente gay o negra en la industria. 374 00:14:13,987 --> 00:14:15,955 Soy una persona gay y negra, 375 00:14:15,989 --> 00:14:17,924 así que soy una minoría doble. 376 00:14:17,957 --> 00:14:19,926 -Arroz de coliflor. -¡Uh! 377 00:14:19,959 --> 00:14:22,228 Tener a un grupo de huéspedes queer... 378 00:14:22,262 --> 00:14:24,998 Es muy importante para mí sentir la energía. 379 00:14:25,031 --> 00:14:26,633 Y estas personas son de mi comunidad. 380 00:14:26,666 --> 00:14:30,203 Y solo quiero asegurarme de que estén extra felices. 381 00:14:30,236 --> 00:14:33,106 Necesito el sabor, sabor. Bien, bien. 382 00:14:35,075 --> 00:14:36,676 Ensalada de fideos soba. 383 00:14:36,710 --> 00:14:38,378 Vegetales sofritos. 384 00:14:38,411 --> 00:14:41,047 -Arroz de coliflor. -Rollitos de lechuga y pavo. 385 00:14:41,081 --> 00:14:44,184 -Rollitos primavera de cangrejo. -100% sí. 386 00:14:44,217 --> 00:14:45,985 ¿Te gusta el cangrejo? 387 00:14:46,019 --> 00:14:47,654 [riendo] 388 00:14:47,687 --> 00:14:49,489 Ensalada de fideos soba. 389 00:14:49,522 --> 00:14:51,491 Pargo a la parrilla con salsa picante. 390 00:14:51,524 --> 00:14:54,427 Me encanta el pargo. Vaya. Delicioso. 391 00:14:54,461 --> 00:14:57,230 Vaya. 392 00:14:57,263 --> 00:14:58,698 ¿Quién crees que es más lindo? 393 00:14:58,732 --> 00:15:00,433 ¿Nathan o Joey? Ambos. 394 00:15:00,467 --> 00:15:03,436 O sea, tengo una idea de cuál es de la familia. 395 00:15:03,470 --> 00:15:05,171 -Oh, ¿el chef lo es? -Sí. 396 00:15:05,205 --> 00:15:07,374 ¿Quieres ir a ver si hay que ayudar 397 00:15:07,407 --> 00:15:09,209 -con el lavado? -Sí, cariño. 398 00:15:09,242 --> 00:15:10,410 -Gracias. -No, gracias a ti. 399 00:15:10,443 --> 00:15:12,145 Ese pescado pega. 400 00:15:12,178 --> 00:15:14,114 Tengo una quemadura en la boca y no sé qué hacer. 401 00:15:14,147 --> 00:15:16,983 -Traje azitromicina para eso. -[riendo] 402 00:15:17,017 --> 00:15:18,752 Bajen el ancla. 403 00:15:18,785 --> 00:15:20,286 Dos paños adentro, capitán. 404 00:15:20,320 --> 00:15:23,023 Tres, dos, uno, empuja fuerte. 405 00:15:23,056 --> 00:15:24,257 ¿Cómo se ve? 406 00:15:24,290 --> 00:15:25,558 Estoy bien, ¿y tú? 407 00:15:25,592 --> 00:15:27,694 -Sí. -Genial. 408 00:15:27,727 --> 00:15:29,162 No tengo rencores con Gael. 409 00:15:29,195 --> 00:15:30,296 Hemos tenido altibajos. 410 00:15:30,330 --> 00:15:32,198 Para aquí, voy a saltar. 411 00:15:32,232 --> 00:15:34,701 ¿Acabo de hacer eso? Maldición. ¿Yo hice eso? 412 00:15:34,734 --> 00:15:36,236 Bien hecho, Gael. 413 00:15:36,269 --> 00:15:38,104 -Eres una princesa. -Oh. 414 00:15:38,138 --> 00:15:39,305 Eres un idiota. 415 00:15:39,339 --> 00:15:40,707 Si serás un idiota conmigo, 416 00:15:40,740 --> 00:15:42,242 no te daré nada de mi atención. 417 00:15:42,275 --> 00:15:43,376 Quiero que brille. 418 00:15:43,410 --> 00:15:45,111 Quería que manejara el esquife. 419 00:15:45,145 --> 00:15:47,647 Tengo que tener mucho cuidado con lo que le digo a Gael. 420 00:15:47,681 --> 00:15:51,785 -Una última propina. -Una última propina. 421 00:15:51,818 --> 00:15:53,453 ¿Me dan un "oye, chica, oye"? 422 00:15:53,486 --> 00:15:55,321 -Tuvimos un "oye, chica". -Oh, estuvo tan rico. 423 00:15:55,355 --> 00:15:57,290 -¿Qué tal? -Estaba delicioso. 424 00:15:57,323 --> 00:15:59,759 -Ese pargo con el picante. -Sí. 425 00:15:59,793 --> 00:16:02,529 -Te lo agradezco. -Es un placer. 426 00:16:02,562 --> 00:16:06,066 Cuando haces estas cosas, si quitas la tapa, 427 00:16:06,099 --> 00:16:08,201 en cuanto hayas servido, vuelve a taparlo. 428 00:16:08,234 --> 00:16:10,470 -Odio las cosas esparcidas. -Está bien. 429 00:16:10,503 --> 00:16:12,105 Son buenos hábitos en un bote, ya sabes. 430 00:16:12,138 --> 00:16:13,406 Entendido. 431 00:16:13,440 --> 00:16:15,208 ¿Quieres bajar al cuarto de lavado 432 00:16:15,241 --> 00:16:16,409 y ver si hay que poner a lavar algo? 433 00:16:16,443 --> 00:16:17,644 -Sí, lo hago. -Gracias. 434 00:16:17,677 --> 00:16:20,347 No hemos comido tanto desde 1976. 435 00:16:20,380 --> 00:16:22,749 Hola. Me enviaron a ayudar. 436 00:16:22,782 --> 00:16:24,351 Esos son trapos. 437 00:16:24,384 --> 00:16:26,219 -Estas toallas pueden volver. -Esto está seco. 438 00:16:26,252 --> 00:16:27,754 Oh. Sí, sí. Puedes ponerlo. 439 00:16:27,787 --> 00:16:29,756 Solo asegúrate de escribir... De decirme qué es de Joe. 440 00:16:29,789 --> 00:16:31,591 Eso está bien. Ya sé que escribí todo eso. 441 00:16:31,624 --> 00:16:33,226 -Lo escribiste todo. -Lo siento. 442 00:16:33,259 --> 00:16:34,594 Es solo para no arruinar el sistema de Bri. 443 00:16:34,627 --> 00:16:36,262 No quiero que vuelva y se moleste por eso. 444 00:16:36,296 --> 00:16:37,697 No intento arruinar nada solo quiero ayudar. 445 00:16:37,731 --> 00:16:39,599 No, no, yo sé que no, solo digo que no quiero... 446 00:16:39,632 --> 00:16:43,837 A veces, cuando hay muchos chefs en la cocina, ¿sabes? 447 00:16:43,870 --> 00:16:47,374 Ta, ta, ta. Esto es de Joe. 448 00:16:47,407 --> 00:16:49,376 [música de tensión] 449 00:16:49,409 --> 00:16:53,213 Se siente increíble, como segunda camarera, 450 00:16:53,246 --> 00:16:56,516 que la ayudante me diga qué hacer ahora. 451 00:16:56,549 --> 00:16:59,319 Al mismo tiempo, me echaron del cuarto de lavado, 452 00:16:59,352 --> 00:17:01,521 pero ¿ahora Carrie puede lavar ropa repentinamente? 453 00:17:01,554 --> 00:17:02,756 ¿Qué diablos está pasando? 454 00:17:02,789 --> 00:17:06,259 [música de tensión] 455 00:17:06,292 --> 00:17:07,761 A continuación... 456 00:17:07,794 --> 00:17:10,096 ¿Has navegado de noche antes? Puedes decir que no. 457 00:17:10,130 --> 00:17:11,531 -No. -Está bien. 458 00:17:11,564 --> 00:17:14,601 Si hubiera dejado el rencor mezquino que me tenía 459 00:17:20,807 --> 00:17:21,107 Aquí viene. 460 00:17:22,342 --> 00:17:23,576 ¿Cómo estuvo el almuerzo? 461 00:17:23,610 --> 00:17:25,578 -¡Increíble! -Este chef es increíble. 462 00:17:25,612 --> 00:17:27,447 Joe, la moto de agua está lista. 463 00:17:29,649 --> 00:17:32,252 -Ella es un tanque. -¿Tienes las entradas? 464 00:17:32,285 --> 00:17:34,754 -¿Qué entradas? -Al show de músculos. 465 00:17:34,788 --> 00:17:37,557 -¿Cómo se ve la ropa? -Hay mucho que hacer. 466 00:17:37,590 --> 00:17:40,326 Pero Carrie dijo que había muchos chefs en la cocina, 467 00:17:40,360 --> 00:17:42,429 -así que ahora volví. -Sí, qué bien. 468 00:17:47,434 --> 00:17:50,203 -¿Cómo vas? ¿Bien? -Bien. 469 00:17:50,236 --> 00:17:52,472 Ellie entró y fue como un tornado, 470 00:17:52,505 --> 00:17:54,541 me preocupé de que no arruinara el sistema. 471 00:17:54,574 --> 00:17:56,409 Y le dije: "No te metas con esto". 472 00:17:56,443 --> 00:17:58,211 Um, está bien. 473 00:17:58,244 --> 00:17:59,612 No hay nada más que informar. 474 00:17:59,646 --> 00:18:02,749 La ropa está volando ahora mismo. 475 00:18:02,782 --> 00:18:06,486 Implementar el sistema de colores ayuda mucho. 476 00:18:06,519 --> 00:18:08,388 Pero además tener a Carrie dando vueltas 477 00:18:08,421 --> 00:18:11,591 me da el tiempo para enfocarme totalmente. 478 00:18:11,624 --> 00:18:13,193 [riendo] 479 00:18:13,226 --> 00:18:14,761 Bendita seas, gracias. 480 00:18:14,794 --> 00:18:17,864 Stacey, ¿trajiste suficiente lubricante para lubricarlo? 481 00:18:17,897 --> 00:18:21,201 Claro, siempre vengo preparado. 482 00:18:21,234 --> 00:18:24,537 Ellie, ¿puedes tomar tu descanso ahora, por favor? 483 00:18:24,571 --> 00:18:26,673 -Gracias. -A mojarnos. 484 00:18:28,308 --> 00:18:29,609 [suspira] 485 00:18:29,642 --> 00:18:32,445 ¡Oh! ¡Muy bien! 486 00:18:32,479 --> 00:18:35,248 ¡Tú puedes! ¡Tú puedes! 487 00:18:35,281 --> 00:18:36,883 ¡Wuju! 488 00:18:36,916 --> 00:18:39,252 Aquí vienen los chicos. Vienen con fuerza. 489 00:18:39,285 --> 00:18:40,587 Eso es divertidísimo. 490 00:18:42,288 --> 00:18:43,690 -¡Hola! -¿Cómo estás? 491 00:18:43,723 --> 00:18:45,892 Oh, maravilloso. ¿Cómo estás tú? 492 00:18:45,925 --> 00:18:47,694 Bien. 493 00:18:47,727 --> 00:18:52,565 *** 494 00:18:52,599 --> 00:18:55,235 ¡Hola! ¡Bienvenida otra vez! 495 00:18:55,268 --> 00:18:56,636 Tomaré mi descanso ahora. 496 00:18:56,670 --> 00:18:58,672 Decora la mesa de la cena primero. 497 00:18:58,705 --> 00:18:59,906 Sí. 498 00:18:59,939 --> 00:19:01,808 -¿Cómo les fue? -Dormiremos bien hoy. 499 00:19:01,841 --> 00:19:03,410 Gracias, chicos. 500 00:19:03,443 --> 00:19:05,245 ¿Cuánto tiempo les toma subir todo? 501 00:19:05,278 --> 00:19:06,579 ¿Una hora y media? 502 00:19:06,613 --> 00:19:08,682 -Intentaremos atracar allá. -Entendido. 503 00:19:08,715 --> 00:19:10,884 Por favor, decora la terraza para el presentación. 504 00:19:10,917 --> 00:19:12,519 Usa a Bri donde la necesites. 505 00:19:12,552 --> 00:19:14,354 -Genial. -Gracias, chicas. 506 00:19:14,387 --> 00:19:16,589 Es la última vez, chicos 507 00:19:16,623 --> 00:19:18,525 ¿No? Oh, Dios mío, ¿lo es? 508 00:19:18,558 --> 00:19:20,627 -Oh... -Chicos. 509 00:19:20,660 --> 00:19:22,696 La última vez. Algo emotivo, ¿eh? 510 00:19:22,729 --> 00:19:24,431 Mhm. 511 00:19:24,464 --> 00:19:26,232 Tendremos que traer el arco. 512 00:19:26,266 --> 00:19:28,902 -Dos. -Tres. 513 00:19:28,935 --> 00:19:30,570 Oh, Dios. 514 00:19:30,603 --> 00:19:32,505 -¿Cómo lo haremos? -No lo sé. 515 00:19:32,539 --> 00:19:34,808 -Empiecen a levar ancla. -Entendido. 516 00:19:34,841 --> 00:19:36,409 Sí, solo espera. 517 00:19:36,443 --> 00:19:37,677 [chirrido] 518 00:19:37,711 --> 00:19:39,846 Suena como tú cuando gimes. 519 00:19:39,879 --> 00:19:43,950 Oh, qué traviesa. 520 00:19:43,983 --> 00:19:46,619 Puedes traer... Hay una caja de bolas discos. 521 00:19:46,653 --> 00:19:47,987 -Sí, sí, sí. -Muchas gracias. 522 00:19:48,021 --> 00:19:53,026 El tema de esta noche es música pop sueca. 523 00:19:53,059 --> 00:19:54,594 Estamos en Grecia. 524 00:19:54,627 --> 00:19:56,363 La decoración de la mesa, a estas alturas, 525 00:19:56,396 --> 00:19:59,899 es lo único que me da alegría 526 00:19:59,933 --> 00:20:01,901 en estresante bote. 527 00:20:01,935 --> 00:20:04,838 Sí, Bri. Genial. 528 00:20:07,040 --> 00:20:08,775 Puedes girar a popa. 529 00:20:08,808 --> 00:20:12,612 Cubierta, pongan anclas justo al nivel del agua. 530 00:20:12,645 --> 00:20:15,648 Poniendo ancla al nivel del agua. 531 00:20:15,682 --> 00:20:17,817 30 metros para encallar.. 532 00:20:17,851 --> 00:20:20,053 Bajen el ancla de babor. 533 00:20:20,086 --> 00:20:24,424 Muévete dos metros a babor. Nos vamos a estribor. 534 00:20:24,457 --> 00:20:26,359 Es un estay intermedio. 535 00:20:26,393 --> 00:20:27,627 Las amarras cruzadas primero 536 00:20:27,660 --> 00:20:29,396 para evitar movernos de lado a lado. 537 00:20:29,429 --> 00:20:30,864 Lanzado cabos ahora. 538 00:20:33,933 --> 00:20:35,335 Dos metros para atracar. 539 00:20:35,368 --> 00:20:36,903 ¿Estamos seguros en popa? 540 00:20:36,936 --> 00:20:38,905 Estamos seguros en popa. 541 00:20:38,938 --> 00:20:42,575 -Buen trabajo, todos. -Buen trabajo. 542 00:20:42,609 --> 00:20:45,745 Oh, esto se ve increíble. 543 00:20:45,779 --> 00:20:47,781 Bien, bebé, déjame abrocharte un poco. 544 00:20:47,814 --> 00:20:49,315 Vamos a roquear. 545 00:20:49,349 --> 00:20:51,418 -Oh, Dios mío -Lo adoro todo. 546 00:20:51,451 --> 00:20:52,752 Bolas discos. 547 00:20:52,786 --> 00:20:55,655 -Jono, los huéspedes se sientan. -Entendido. 548 00:20:55,689 --> 00:20:58,458 Avísenme cuando pueda abrir esto un poco para comer. 549 00:20:58,491 --> 00:20:59,926 Bien, esto es salmón. 550 00:20:59,959 --> 00:21:02,595 Cinta de pepino, yogurt de aguacate, 551 00:21:02,629 --> 00:21:04,864 y un puré de calabaza butternut asada. 552 00:21:04,898 --> 00:21:06,466 Esto se ve genial. 553 00:21:06,499 --> 00:21:08,401 -Me gustan los colores. -Vaya. 554 00:21:08,435 --> 00:21:10,804 Esos dos nuggets se ven fabulosos. 555 00:21:10,837 --> 00:21:13,039 Tenemos salmón relleno, cinta de pepino, 556 00:21:13,073 --> 00:21:15,675 yogurt de aguacate, y puré de calabaza. 557 00:21:15,709 --> 00:21:16,810 Rico. 558 00:21:16,843 --> 00:21:18,945 Es como el salmón de un rollo de sushi. 559 00:21:18,978 --> 00:21:20,447 Es hermoso. 560 00:21:20,480 --> 00:21:22,949 Joe. Joe. La presentación es esta noche. 561 00:21:22,982 --> 00:21:25,051 ¿Tú y Gael quieren planificar algo? 562 00:21:25,085 --> 00:21:26,086 Sí, entendido. 563 00:21:26,119 --> 00:21:27,487 -Uh. -Sí. 564 00:21:27,520 --> 00:21:28,688 -Come. -Es el naranjo. 565 00:21:28,722 --> 00:21:29,956 Sabes que te encanta 566 00:21:29,989 --> 00:21:31,691 cuando te da al fondo de la garganta. 567 00:21:31,725 --> 00:21:32,792 [riendo] 568 00:21:32,826 --> 00:21:34,027 Vine a ayudar. ¿Qué puedo hacer? 569 00:21:34,060 --> 00:21:35,562 Inventa un baile. 570 00:21:35,595 --> 00:21:37,097 Todos salimos, aplaudimos, que todos bailen, 571 00:21:37,130 --> 00:21:38,698 ya sabes, como sea. 572 00:21:38,732 --> 00:21:40,367 Oh. 573 00:21:40,400 --> 00:21:42,535 Ey, ey. 574 00:21:42,569 --> 00:21:44,704 Yo y Carrie tenemos la misma energía. 575 00:21:44,738 --> 00:21:46,439 Ahora mismo, solo somos amigos. 576 00:21:46,473 --> 00:21:48,575 Solo somos amigos, compañeros. 577 00:21:48,608 --> 00:21:50,744 ¿A veces te metes con amigos hombres? 578 00:21:50,777 --> 00:21:52,145 Sí. 579 00:21:52,178 --> 00:21:54,948 Lo he hecho antes. 580 00:21:54,981 --> 00:21:56,883 -¿A qué hora es esto? -10:00. 581 00:21:56,916 --> 00:21:58,451 -¿Está bien? -Está bien. 582 00:21:58,485 --> 00:21:59,753 Son todos unos héroes. 583 00:21:59,786 --> 00:22:01,554 Estoy seguro que con esa mantequilla de ajo 584 00:22:01,588 --> 00:22:02,956 yo no debería besar a nadie. 585 00:22:02,989 --> 00:22:04,591 Bebé, ¿quién te besará de vuelta? 586 00:22:04,624 --> 00:22:06,059 Vamos, está bien. 587 00:22:06,092 --> 00:22:07,660 ¿Viste lo que me pondré? 588 00:22:07,694 --> 00:22:09,629 ¿Cómo cabe alguien en eso? 589 00:22:09,662 --> 00:22:12,966 DE LEAH, NOVIA DE SANDY: ¡HOLA, BEBÉ, ATERRICÉ! ¡LLEGUÉ! 590 00:22:12,999 --> 00:22:15,135 A LEACH, NOVIA DE SANDY: ¡QUÉ EMOCIÓN! ¡YA QUIERO VERTE! 591 00:22:15,168 --> 00:22:18,705 Carrie, Carrie, ¿puedes ir a la alacena? 592 00:22:18,738 --> 00:22:21,007 -Entendido, en camino. -Carrie y Bri, 593 00:22:21,041 --> 00:22:22,976 necesito su ayuda decorando, por favor. 594 00:22:23,009 --> 00:22:26,646 Ellie, dije que ella limpiará la alacena por el radio. 595 00:22:26,680 --> 00:22:30,650 -Entendido. -Maldición, chica. 596 00:22:30,684 --> 00:22:34,587 No entiendo a qué está jugando Ellie. 597 00:22:34,621 --> 00:22:36,823 Estaré ahí en cuatro minutos más. 598 00:22:36,856 --> 00:22:39,492 Por favor. Muchísimas gracias. 599 00:22:39,526 --> 00:22:44,197 Creo que lo hace para mostrarle a Carrie: 600 00:22:44,230 --> 00:22:47,467 "Oye, perra, yo sí tengo un poco de poder aquí". 601 00:22:47,500 --> 00:22:49,969 Adivina qué, Ellie, voy a llegar 602 00:22:50,003 --> 00:22:52,005 y apagaré tu vela. 603 00:22:52,038 --> 00:22:53,106 [sisea] 604 00:22:54,808 --> 00:22:57,577 Carrie, ¿quieres colgar algunos aquí? 605 00:22:57,610 --> 00:22:59,546 -Usa los ganchos. -Claro. 606 00:22:59,579 --> 00:23:01,181 Cinco, seis, siete, ocho. 607 00:23:01,214 --> 00:23:02,982 Y arriba, abajo, arriba, abajo. 608 00:23:03,016 --> 00:23:05,051 Ah, Dios. 609 00:23:05,085 --> 00:23:06,486 Mmm. 610 00:23:06,519 --> 00:23:07,787 ¿En una fila o...? 611 00:23:07,821 --> 00:23:10,090 -No, como... -Como un triángulo. 612 00:23:10,123 --> 00:23:11,524 Sí. 613 00:23:11,558 --> 00:23:12,926 Y el rociador. 614 00:23:12,959 --> 00:23:14,928 Uno, dos, tres, cuatro. Y uno, dos, tres... 615 00:23:14,961 --> 00:23:17,564 ¿Chicas? ¿Van a esperar a la cocina, por favor? 616 00:23:17,597 --> 00:23:19,666 Entendido. 617 00:23:19,699 --> 00:23:22,202 Bien, genial. 618 00:23:22,235 --> 00:23:23,703 Muy bien, somos cuatro. 619 00:23:23,737 --> 00:23:25,171 Que sea sincronizado. 620 00:23:26,973 --> 00:23:28,074 Oh, gracias. 621 00:23:28,108 --> 00:23:30,510 Este plato es de entrecot a la parrilla 622 00:23:30,543 --> 00:23:32,479 con un puré apionabo. 623 00:23:32,512 --> 00:23:33,613 Y un corazoncito. 624 00:23:33,646 --> 00:23:34,714 Es perfecto. 625 00:23:34,748 --> 00:23:36,082 -Se ve delicioso. -Sí. 626 00:23:36,116 --> 00:23:37,550 -Está... -Está muy bueno. 627 00:23:37,584 --> 00:23:39,119 -Nos llevamos al chef, ¿no? -Sí. 628 00:23:39,152 --> 00:23:40,787 [riendo] 629 00:23:40,820 --> 00:23:42,922 -¿Pondrás la bandera gay ahora? -No, no. Hola. 630 00:23:42,956 --> 00:23:44,691 -¿Cómo estás? -¿Cómo estás? 631 00:23:44,724 --> 00:23:46,693 -Feliz aniversario. -Gracias. 632 00:23:46,726 --> 00:23:48,528 ¿Celebrando el amor? Me encanta. 633 00:23:48,561 --> 00:23:50,830 -Amor inclusivo. -Exacto. 634 00:23:50,864 --> 00:23:53,033 -Ahora tenemos la bandera. -¡Increíble! 635 00:23:53,066 --> 00:23:55,001 Me encanta. 636 00:23:55,035 --> 00:23:57,704 -Gracias por todo. -Oh, no hay problema. 637 00:24:06,146 --> 00:24:07,547 -Hola. -Hola. 638 00:24:07,580 --> 00:24:09,182 -¿Cómo estás? -¿Arrumacos? 639 00:24:09,215 --> 00:24:10,650 Arrumacos. 640 00:24:10,684 --> 00:24:12,852 Ah. 641 00:24:12,886 --> 00:24:14,788 Oh, Dios mío, qué emoción. 642 00:24:14,821 --> 00:24:16,723 Por el viaje. 643 00:24:16,756 --> 00:24:18,692 -Tengo miedo. -¿Sí? 644 00:24:18,725 --> 00:24:20,126 -Sí, un poco. -¿Por qué? 645 00:24:20,160 --> 00:24:22,762 -Porque sigo sin conocerte bien. -Aw, calla. 646 00:24:22,796 --> 00:24:25,999 Te conozco, pero no fuera del ambiente de trabajo. 647 00:24:26,032 --> 00:24:27,133 Mhm. 648 00:24:27,167 --> 00:24:29,269 No quiero volver a pasar por lo mismo. 649 00:24:29,302 --> 00:24:31,171 ¿Me entiendes? 650 00:24:31,204 --> 00:24:35,775 Con Nathan, es difícil no sentir que está siendo honesto conmigo 651 00:24:35,809 --> 00:24:37,711 cuando está ahí, y quiere abrazarme. 652 00:24:37,744 --> 00:24:40,880 Constantemente me dice cómo se siente. 653 00:24:42,749 --> 00:24:44,784 Ya no puedo decir que esté mintiendo. 654 00:24:44,818 --> 00:24:47,153 No sé por qué hablo de esto, lo siento. 655 00:24:47,187 --> 00:24:49,089 No, no lo sientas. 656 00:24:49,122 --> 00:24:51,324 Creo que es un riesgo que debo decidir 657 00:24:51,358 --> 00:24:53,059 si vale la pena. 658 00:24:53,093 --> 00:24:56,162 No creí que fuera a conocer a alguien aquí. 659 00:25:04,771 --> 00:25:05,205 Los llevaré arriba. 660 00:25:06,673 --> 00:25:08,742 Y pasaremos a la fiesta. 661 00:25:08,775 --> 00:25:12,278 "Tema de la noche uno, ABBA, muchos colores brillantes". 662 00:25:12,312 --> 00:25:14,047 ¿Qué debería ponerme? 663 00:25:14,080 --> 00:25:15,782 ¿Qué hago con mi vida, viejo? 664 00:25:15,815 --> 00:25:18,084 ¿Y si tú usas la camiseta y yo uso eso? 665 00:25:18,118 --> 00:25:19,786 -Está bien. -Mira todo eso. 666 00:25:19,819 --> 00:25:22,055 Tenemos a todos los huéspedes listos. 667 00:25:22,088 --> 00:25:23,189 Oh, vaya. 668 00:25:23,223 --> 00:25:24,958 Bien hecho. 669 00:25:24,991 --> 00:25:26,926 Es bastante grande. 670 00:25:26,960 --> 00:25:29,029 Oh, Dios mío. Ya quiero ver esto. 671 00:25:29,062 --> 00:25:30,730 ¡Wu! 672 00:25:30,764 --> 00:25:32,699 Oh, aquí vamos. 673 00:25:32,732 --> 00:25:34,668 [gritando] 674 00:25:34,701 --> 00:25:36,136 ¡Vamos, Aesha! 675 00:25:39,739 --> 00:25:42,242 ¡Sí, sí, sí! 676 00:25:42,275 --> 00:25:45,011 -[riendo] -¡Wu! 677 00:25:47,013 --> 00:25:49,115 El leotardo. Quiero el leotardo. 678 00:25:49,149 --> 00:25:51,384 Lo que usas, amigo, es muy cuestionable. 679 00:25:51,418 --> 00:25:52,852 Pero lo haces con seguridad. 680 00:25:52,886 --> 00:25:54,154 -Es entretenimiento. -Exacto. 681 00:25:54,187 --> 00:25:56,856 Pero cuando mi abuelo me vea en eso, 682 00:25:56,890 --> 00:25:58,625 perderé mi apellido. 683 00:25:58,658 --> 00:26:00,860 Seré conocido solo como Nathan. 684 00:26:00,894 --> 00:26:02,295 -[riendo] -Dios. 685 00:26:02,328 --> 00:26:03,830 Muchas gracias, chicos. 686 00:26:03,863 --> 00:26:06,800 [vítores] 687 00:26:06,833 --> 00:26:08,034 Ustedes son fabulosos. 688 00:26:08,068 --> 00:26:09,636 Muchas gracias a todos. 689 00:26:09,669 --> 00:26:10,904 Qué lindo, mira eso. 690 00:26:10,937 --> 00:26:12,405 Iré a ver el cuarto del lavado. 691 00:26:12,439 --> 00:26:14,341 -Solo te aviso qué haré. -Gracias. 692 00:26:14,374 --> 00:26:15,875 De nada. 693 00:26:15,909 --> 00:26:18,011 *** 694 00:26:18,044 --> 00:26:20,213 Pueden ir a acostarse. En cubierta, 7:00. 695 00:26:20,246 --> 00:26:22,248 Buen trabajo, ambos. 696 00:26:22,282 --> 00:26:25,151 -Buenas noches, Carrie. -Buenas noches. 697 00:26:25,185 --> 00:26:27,387 Bien. Esta mesa está despejada. 698 00:26:27,420 --> 00:26:29,356 Muchas gracias por la ayuda. Eres genial. 699 00:26:29,389 --> 00:26:30,924 Un placer. 700 00:26:34,027 --> 00:26:35,729 -Mañana es el último día. -[resuella] 701 00:26:35,762 --> 00:26:38,998 *** 702 00:26:42,335 --> 00:26:44,804 6:00 AM 2DO DÍA DEL CHÁRTER 703 00:26:46,940 --> 00:26:48,274 ¿Qué tenemos planeado para el día? 704 00:26:48,308 --> 00:26:49,876 El templo de Poseidón. 705 00:26:49,909 --> 00:26:51,444 -Buenos días, capitán. -Buenos días. 706 00:26:51,478 --> 00:26:53,046 Quiero hablarte esta mañana 707 00:26:53,079 --> 00:26:56,750 sobre planes para tu gran día. 708 00:26:56,783 --> 00:26:58,218 Oh, bueno, gracias. 709 00:26:58,251 --> 00:27:01,888 Jamás, ni en un millón de años, 710 00:27:01,921 --> 00:27:03,957 habría imaginado que un día 711 00:27:03,990 --> 00:27:06,092 yo estaría planificando su compromiso. 712 00:27:06,126 --> 00:27:09,696 Cuando tenía como ocho, metí mi dedo en mi trasero. 713 00:27:09,729 --> 00:27:11,131 Está bien. Me voy. 714 00:27:11,164 --> 00:27:11,865 [riendo] 715 00:27:11,898 --> 00:27:14,267 Ahora todos vivimos en Clorado. 716 00:27:14,300 --> 00:27:17,103 Todos terminamos creando una amistad. 717 00:27:17,137 --> 00:27:19,806 Estaré tan llena de orgullo. 718 00:27:19,839 --> 00:27:22,375 Tendrán este día en sus recuerdos 719 00:27:22,409 --> 00:27:23,977 por el resto de sus vidas. 720 00:27:24,010 --> 00:27:27,981 De verdad quiero lograr esto. 721 00:27:28,014 --> 00:27:29,482 Cubierta, saquen la pasarela. 722 00:27:29,516 --> 00:27:31,951 Estamos listos para quitar amarras cuando quieras. 723 00:27:31,985 --> 00:27:33,353 Quiten todas las amarras. 724 00:27:34,921 --> 00:27:36,823 Muchas gracias. Todas las amarras a bordo. 725 00:27:36,856 --> 00:27:37,991 Empiecen a levar las anclas 726 00:27:38,024 --> 00:27:40,493 [traqueteo] 727 00:27:40,527 --> 00:27:43,063 Lado de estribor guardado. 728 00:27:43,096 --> 00:27:45,365 Se puede girar. Podemos entrar las defensas. 729 00:27:45,398 --> 00:27:47,434 Buen trabajo, todos. 730 00:27:47,467 --> 00:27:48,968 Muchísimas gracias. 731 00:27:49,002 --> 00:27:50,103 ¿Fue fácil? 732 00:27:50,136 --> 00:27:51,304 Es porque estoy aquí. 733 00:27:51,338 --> 00:27:52,806 ¡Buenos días! 734 00:27:52,839 --> 00:27:55,075 Entrando en calor para el día. 735 00:27:55,108 --> 00:27:56,743 Creo que estamos listos para desayunar. 736 00:27:56,776 --> 00:27:57,977 Bien, le avisaré al chef. 737 00:27:58,011 --> 00:27:59,279 ¿Asumimos las mismas posiciones? 738 00:27:59,312 --> 00:28:02,148 Jono, comenzaremos el desayuno. 739 00:28:02,182 --> 00:28:05,018 Carrie, ¿puedes ayudar a subir bandejas? 740 00:28:05,051 --> 00:28:06,219 Sí, en camino. 741 00:28:06,252 --> 00:28:08,021 Ayer fue un día épico. Gracias. 742 00:28:08,054 --> 00:28:11,524 Bueno, son huevos y tocino y algo de pan. 743 00:28:11,558 --> 00:28:14,127 Tenemos como un millón de bandejas en camino. 744 00:28:14,160 --> 00:28:15,929 Panqueques de chocolate con proteína. 745 00:28:15,962 --> 00:28:19,466 Siguen llegando más. Damas, suficiente. 746 00:28:19,499 --> 00:28:21,468 Gracias, gracias, gracias. Voy a meterme. 747 00:28:21,501 --> 00:28:23,536 ¿Iain? ¿Podrás recoger 748 00:28:23,570 --> 00:28:24,871 a las reinas drag esta noche? 749 00:28:24,904 --> 00:28:26,406 Sí. Lo haremos, seguro. 750 00:28:26,439 --> 00:28:29,209 Creo que tenemos la tripulación más atractiva. 751 00:28:29,242 --> 00:28:31,511 -¿Nosotros o ellos? -Bueno, ambos. 752 00:28:31,544 --> 00:28:34,180 Iré a la excursión a tierra con los huéspedes. 753 00:28:34,214 --> 00:28:35,815 -¿No has ido? -No. 754 00:28:35,849 --> 00:28:37,150 -Sí, adelante. -Entendido. 755 00:28:37,183 --> 00:28:39,019 -Siempre que haya tres. -Sí, por supuesto. 756 00:28:39,052 --> 00:28:41,021 Gracias. Buen trabajo. 757 00:28:41,054 --> 00:28:42,355 Tú hiciste un buen trabajo. 758 00:28:42,389 --> 00:28:44,924 Sí, tenemos una excursión sorpresa a las 2:00. 759 00:28:44,958 --> 00:28:46,426 Para allá vamos ahora. 760 00:28:46,459 --> 00:28:48,828 -Oh, Dios mío, qué emoción. -El desayuno estuvo bueno. 761 00:28:48,862 --> 00:28:50,263 Bien, yo iré con los huéspedes. 762 00:28:50,296 --> 00:28:53,033 Una vez salgamos, pueden empezar a entrar todo. 763 00:28:53,066 --> 00:28:54,834 Cubierta, bajos a bajar el ancla de babor. 764 00:28:54,868 --> 00:28:57,003 -Diablos, ¿qué es eso? -Hay una ruina arriba. 765 00:28:57,037 --> 00:28:58,571 Um, el templo de Poseidón. 766 00:28:58,605 --> 00:28:59,973 -¿De verdad? -Sí. 767 00:29:00,006 --> 00:29:01,307 Bajen el ancla. Bajen el ancla. 768 00:29:01,341 --> 00:29:02,409 ¡Espera! 769 00:29:02,442 --> 00:29:04,911 Cuatro paños en el agua. 770 00:29:04,944 --> 00:29:06,346 CAPITÁN SANDY 771 00:29:06,379 --> 00:29:07,914 [pitido] 772 00:29:07,947 --> 00:29:09,349 Jefe, terminé con los motores. 773 00:29:09,382 --> 00:29:11,384 -¿Quieres hacer los honores? -¡Claro! 774 00:29:11,418 --> 00:29:14,988 Tú irás con los huéspedes a ese templo. 775 00:29:15,021 --> 00:29:16,489 -¿En serio? -¡Sí! 776 00:29:16,523 --> 00:29:18,058 ¡Aw! 777 00:29:18,091 --> 00:29:20,326 -Oh... -Gracias. 778 00:29:20,360 --> 00:29:22,595 Lo has hecho tan bien con la ropa 779 00:29:22,629 --> 00:29:24,064 en el último par de chárteres. 780 00:29:24,097 --> 00:29:25,465 Y quería que tuvieras un premio 781 00:29:25,498 --> 00:29:27,233 antes de que termine la temporada. 782 00:29:27,267 --> 00:29:30,937 Su Dios mítico fue su la ropa por tanto tiempo. 783 00:29:30,970 --> 00:29:32,605 Pero lo superó. 784 00:29:32,639 --> 00:29:36,543 Y ahora quiero que suba 785 00:29:36,576 --> 00:29:40,947 por un empinado camino rocoso a ver el tempo de Poseidón. 786 00:29:40,980 --> 00:29:42,482 ¡Aw! 787 00:29:42,515 --> 00:29:45,452 -Eres la mejor. -Gracias. Disfruta. 788 00:29:47,220 --> 00:29:49,489 -Haré los cabos. -Sí, señor. 789 00:29:49,522 --> 00:29:52,192 [tararea] 790 00:29:52,225 --> 00:29:54,227 ¿Estamos listos para salir? 791 00:29:54,260 --> 00:29:56,029 -¿Están listos para esto? -Así es. 792 00:29:56,062 --> 00:29:58,264 -Tengamos una aventura. -Otra aventura. 793 00:29:58,298 --> 00:30:00,233 Muy bien, vamos. ¡Wuju! 794 00:30:00,266 --> 00:30:02,902 -Sí. -Aquí vamos. 795 00:30:02,936 --> 00:30:04,170 Capitán, tengo una lista de cosas 796 00:30:04,204 --> 00:30:06,072 que quiero revisar contigo. 797 00:30:06,106 --> 00:30:08,308 ¿Algún tipo de flores que te gustarían? 798 00:30:08,341 --> 00:30:10,510 ¿Y cómo quieres el arreglo? 799 00:30:10,543 --> 00:30:12,178 A lo largo del muelle. 800 00:30:12,212 --> 00:30:14,214 -Y una mesa. -Sí. 801 00:30:14,247 --> 00:30:16,950 Un violinista y champaña. 802 00:30:16,983 --> 00:30:18,385 ¿Qué quieres tú? 803 00:30:18,418 --> 00:30:20,620 Té de durazno en una copa de champaña. 804 00:30:20,653 --> 00:30:22,188 Estoy nerviosa. 805 00:30:22,222 --> 00:30:23,890 Menos de 24 horas para la propuesta de matrimonio. 806 00:30:23,923 --> 00:30:25,191 Mi estómago se siente extraño. 807 00:30:25,225 --> 00:30:26,993 No quiero equivocarme. 808 00:30:27,027 --> 00:30:28,395 ¿Crees lo sabrá? 809 00:30:28,428 --> 00:30:30,897 En cuanto vea el lugar, lo sabrá. 810 00:30:30,930 --> 00:30:32,932 Solo quiero que sea perfecto. 811 00:30:32,966 --> 00:30:36,970 Solo pienso en no hablar muy rápido, 812 00:30:37,003 --> 00:30:38,238 no hablar muy lento. 813 00:30:38,271 --> 00:30:39,272 Espero que el clima esté genial. 814 00:30:39,305 --> 00:30:41,141 ¿Llegarán las flores? 815 00:30:41,174 --> 00:30:42,409 ¿Llegará el violinista? 816 00:30:42,442 --> 00:30:44,678 Uno quiere que sea totalmente perfecto. 817 00:30:44,711 --> 00:30:46,513 -¿Puedo mirar? -Sí. 818 00:30:46,546 --> 00:30:47,614 Desde lejos. 819 00:30:47,647 --> 00:30:49,649 Oh, Dios mío. Me hiciste muy feliz. 820 00:30:49,683 --> 00:30:51,284 Perfecto. 821 00:30:53,119 --> 00:30:54,187 A continuación... 822 00:30:54,220 --> 00:30:55,955 Muchísimas gracias. 823 00:30:55,989 --> 00:30:58,024 -Jono, Jono, despejando. -Entendido. 824 00:30:58,058 --> 00:31:00,960 -Hermoso. -Jono, Jono, estamos despejando. 825 00:31:00,994 --> 00:31:02,162 ¿Qué? 826 00:31:02,195 --> 00:31:04,531 Siento que te estás excediendo. 827 00:31:04,564 --> 00:31:06,566 -¿En serio? -Como segunda. Sí. 828 00:31:11,204 --> 00:31:12,939 -¿Adónde vamos? -Allá arriba. 829 00:31:12,972 --> 00:31:13,840 De verdad es el mejor momento de mi vida. 830 00:31:15,342 --> 00:31:17,077 Disculpen, caballeros. 831 00:31:17,110 --> 00:31:18,445 -Vamos. -Es mi hora de brillar. 832 00:31:18,478 --> 00:31:20,080 Veamos qué tan fuerte eres. 833 00:31:20,113 --> 00:31:21,681 -Excelente. -Sí. 834 00:31:21,715 --> 00:31:22,716 Buen lanzamiento. 835 00:31:22,749 --> 00:31:24,117 ¿Puedo pasar a ese lado? 836 00:31:24,150 --> 00:31:25,352 Oh, no. Ese es mi lado. 837 00:31:25,385 --> 00:31:27,153 Me lastimé el brazo a ese lado. 838 00:31:27,187 --> 00:31:29,022 Oh, está bien. No, no, no. 839 00:31:29,055 --> 00:31:30,090 Es muy tarde. Ve, ve, ve, ve. 840 00:31:30,123 --> 00:31:31,424 Tengan un gran día, chicos. 841 00:31:31,458 --> 00:31:33,126 Listo. 842 00:31:33,159 --> 00:31:35,161 Estamos listos. 843 00:31:35,195 --> 00:31:37,030 Debí buscar datos sobre el lugar antes. 844 00:31:37,063 --> 00:31:38,298 No te preocupes. Yo lo hice. 845 00:31:38,331 --> 00:31:39,699 -Oh, ¿en serio? -Sí. 846 00:31:39,733 --> 00:31:42,402 En mi papel, a veces estoy más detrás de escena 847 00:31:42,435 --> 00:31:44,037 haciendo que todo funcione. 848 00:31:44,070 --> 00:31:46,973 Siempre he sido una persona de entretenimiento. 849 00:31:47,007 --> 00:31:48,241 Por favor, sígannos. 850 00:31:48,274 --> 00:31:52,245 Oh, el templo, bla, bla, bla, bla, bla. 851 00:31:52,278 --> 00:31:53,380 Veamos cómo me sale. 852 00:31:53,413 --> 00:31:55,215 TEMPLO DE POSEIDÓN 853 00:31:55,248 --> 00:31:56,716 Esto es hermoso. 854 00:31:56,750 --> 00:31:58,651 Totalmente precioso. 855 00:31:58,685 --> 00:32:01,988 Fue construido en el siglo V a.C. 856 00:32:02,022 --> 00:32:04,491 Funcionó históricamente como un punto de navegación 857 00:32:04,524 --> 00:32:06,259 para los marineros también. 858 00:32:06,292 --> 00:32:09,129 Las columnas no están perfectamente derechas. 859 00:32:09,162 --> 00:32:10,563 Igual que nosotros. 860 00:32:10,597 --> 00:32:13,033 [risas] 861 00:32:13,066 --> 00:32:14,701 Vamos, ¿sí? ¿Adelante? 862 00:32:14,734 --> 00:32:17,137 Sí, adelante. 863 00:32:17,170 --> 00:32:18,738 Buen trabajo, amigo. 864 00:32:18,772 --> 00:32:20,073 Gracias. 865 00:32:20,106 --> 00:32:21,408 ¿Quieres agua helada? 866 00:32:21,441 --> 00:32:23,009 NO, estoy bien ahora. Pero gracias. 867 00:32:23,043 --> 00:32:24,177 Tengo que cuidarlos. 868 00:32:24,210 --> 00:32:27,080 ¡Tres, dos, uno, empuja! 869 00:32:27,113 --> 00:32:28,114 Como sea. 870 00:32:28,148 --> 00:32:29,549 ¿El próximo dato? 871 00:32:29,582 --> 00:32:32,152 Además fue el prototipo para la Acrópolis. 872 00:32:32,185 --> 00:32:34,387 ¿Cómo trajeron esos bloques hasta acá en ese entonces? 873 00:32:34,421 --> 00:32:36,322 -Alienígenas. -[risas] 874 00:32:36,356 --> 00:32:37,691 Quiero ver el bote. Ahí está. 875 00:32:37,724 --> 00:32:40,160 Pregunta si pueden ver mostrándoles la luna. 876 00:32:40,193 --> 00:32:43,163 Yate a Motor Mustique, ¿me oyen? 877 00:32:43,196 --> 00:32:44,397 Sí, adelante, Iain. 878 00:32:44,431 --> 00:32:47,300 -¿Pueden ver la luna? -[risas] 879 00:32:47,334 --> 00:32:49,235 Sí, así es. Está muy brillante. 880 00:32:49,269 --> 00:32:50,670 Bien, sigan trabajando. 881 00:32:50,704 --> 00:32:52,706 Aw, está muy contento. Me encanta. 882 00:32:52,739 --> 00:32:54,441 -¿Terminaron los huéspedes? -No, no lo están. 883 00:32:54,474 --> 00:32:56,042 Las toallas de bienvenida están en el puente. 884 00:32:56,076 --> 00:32:58,044 -Oh, genial. -¿Me pongo el uniforme negro? 885 00:32:58,078 --> 00:33:00,580 -Sí. ¡Gracias! -De nada. 886 00:33:02,682 --> 00:33:03,750 Un dato más, Iain. 887 00:33:03,783 --> 00:33:05,785 Solo quedan 16 columnas, 888 00:33:05,819 --> 00:33:07,687 de las 34 originales. 889 00:33:07,721 --> 00:33:10,590 -Tienes mucha información. -Sí. 890 00:33:10,623 --> 00:33:13,626 Me alegra tanto que Iain se preparara para esta excursión 891 00:33:13,660 --> 00:33:17,464 porque Iain y yo no somos los mejores entretenedores 892 00:33:17,497 --> 00:33:19,065 en el bote, ¿sabes? 893 00:33:19,099 --> 00:33:20,767 Muchas gracias por esta hermosa excursión. 894 00:33:20,800 --> 00:33:23,069 -Sí. -Vamos, vamos. 895 00:33:23,103 --> 00:33:24,337 Eso fue genial, ¿eh? 896 00:33:24,371 --> 00:33:26,139 Mustique, los huéspedes van de vuelta. 897 00:33:26,172 --> 00:33:27,340 Entendido, preparando ahora. 898 00:33:27,374 --> 00:33:29,109 Sí, tírala. Bien, G. 899 00:33:29,142 --> 00:33:31,544 Puente, puente, sale el esquife a buscar a los huéspedes. 900 00:33:31,578 --> 00:33:33,480 Empieza a adornar a las 7:00. 901 00:33:33,513 --> 00:33:35,715 Tema de dios griego sexy. Y luego... 902 00:33:35,749 --> 00:33:38,218 Tendremos a las reinas drag, eso lo haremos arriba. 903 00:33:38,251 --> 00:33:39,486 Entendido. 904 00:33:39,519 --> 00:33:41,187 -Bien, gracias. -Gracias. 905 00:33:41,221 --> 00:33:42,355 -Hola. -¿Todo bien? 906 00:33:42,389 --> 00:33:43,623 Te dejaré así. 907 00:33:43,656 --> 00:33:45,091 [riendo] 908 00:33:45,125 --> 00:33:47,227 Vamos, andando. 909 00:33:47,260 --> 00:33:49,095 Y volvemos al bote, chicos. 910 00:33:49,129 --> 00:33:50,730 -Hola. -Hola, chicos. 911 00:33:50,764 --> 00:33:52,499 Bienvenidos de vuelta. 912 00:33:52,532 --> 00:33:54,401 Bienvenidos, bienvenidos. 913 00:33:54,434 --> 00:33:56,536 -Les tengo champaña. -Salud. 914 00:33:56,569 --> 00:33:58,138 Gracias a la fabulosa tripulación 915 00:33:58,171 --> 00:33:59,372 por llevarnos a salvo. 916 00:33:59,406 --> 00:34:01,141 Gael, ¿puedes bajar ahora? 917 00:34:01,174 --> 00:34:02,709 ¿Te haré bajar a las 7:00? 918 00:34:02,742 --> 00:34:06,379 Muy bien, hora de cambiarse al atuendo número 17. 919 00:34:06,413 --> 00:34:08,548 Necesito tu ayuda decorando, por favor. 920 00:34:08,581 --> 00:34:11,184 Tenemos un montón de cortinas azules. 921 00:34:11,217 --> 00:34:14,487 Podemos ponerlas alrededor. 922 00:34:14,521 --> 00:34:16,556 -Gracias. -No hay de qué. 923 00:34:16,589 --> 00:34:18,358 ¿Quieres que empiece a traer copas? 924 00:34:18,391 --> 00:34:19,859 Nos enfocamos solo en decorar ahora. 925 00:34:19,893 --> 00:34:21,594 ¿Solo quieres decorar? Está bien. 926 00:34:21,628 --> 00:34:23,263 ¿Puedes ayudar a Bri con estas cortinas? 927 00:34:23,296 --> 00:34:25,131 ¿Las quieres alrededor? 928 00:34:25,165 --> 00:34:26,533 Sí. Denle con todo. 929 00:34:27,934 --> 00:34:29,602 Oh, hermoso. 930 00:34:29,636 --> 00:34:32,238 Trae los globos también, y creemos unos ramos. 931 00:34:32,272 --> 00:34:33,640 -Claro. -Y decoramos alrededor. 932 00:34:33,673 --> 00:34:36,376 -Sí. -La pared es lo más seguro. 933 00:34:36,409 --> 00:34:38,144 -Hablando de experiencia. -Bien. 934 00:34:38,178 --> 00:34:39,379 Sí, sí, sí. 935 00:34:39,412 --> 00:34:41,481 Está disfrutando dar órdenes. 936 00:34:41,514 --> 00:34:43,316 ¿Cuelgo esto en la mesa? 937 00:34:43,350 --> 00:34:45,385 Que se vea elegante sobre la mesa. 938 00:34:45,418 --> 00:34:46,586 -Está bien. -Muchísimas gracias. 939 00:34:46,619 --> 00:34:48,455 Sería una gran dictadora, ¿sabes? 940 00:34:49,923 --> 00:34:53,293 -Eso quedó mejor ahora. -Está bien. 941 00:34:53,326 --> 00:34:55,462 -Hola, mi amor. -Hola, bebé. 942 00:34:55,495 --> 00:34:56,863 Vi la Acrópolis. 943 00:34:56,896 --> 00:34:59,532 -¿Sí? ¿No es hermosa? -Es increíble. 944 00:34:59,566 --> 00:35:01,868 Te tengo un regalo especial mañana. 945 00:35:01,901 --> 00:35:03,436 Tú y tus sorpresas. 946 00:35:03,470 --> 00:35:04,604 -Te amo. -Está bien. 947 00:35:04,637 --> 00:35:05,905 -Adiós. -Bien, bebé. Te amo. 948 00:35:05,939 --> 00:35:07,240 -Bien, adiós. -Adiós. 949 00:35:07,273 --> 00:35:08,441 -Hola, Chef. -Hola, bebé. 950 00:35:08,475 --> 00:35:09,943 La cena a las 9:00. 951 00:35:09,976 --> 00:35:12,412 Estuve bloqueado hace media hora. 952 00:35:12,445 --> 00:35:14,581 -Sí. -Ellie, Ellie, Carrie. 953 00:35:14,614 --> 00:35:16,950 Para este arcoíris, tendremos que usar la cinta doble faz. 954 00:35:16,983 --> 00:35:18,518 ¿sabes dónde está? 955 00:35:18,551 --> 00:35:21,588 Oh, no estoy 100% segura, pero revisaré. 956 00:35:21,621 --> 00:35:23,189 ¿Qué hacen tus chicas? 957 00:35:23,223 --> 00:35:24,591 En lugar de una cita doble faz, 958 00:35:24,624 --> 00:35:27,394 pueden simplemente doblar la cinta azul. 959 00:35:27,427 --> 00:35:29,696 Bri, ¿qué haces? 960 00:35:29,729 --> 00:35:31,865 Estoy ocupada inflando globos. 961 00:35:31,898 --> 00:35:34,367 Usa el compresor de aire para ser más rápida. 962 00:35:34,401 --> 00:35:36,302 Carrie, Carrie, ayuda Bri. 963 00:35:36,336 --> 00:35:38,304 Sí, estoy yendo a ver a Bri ahora. 964 00:35:38,338 --> 00:35:40,373 Gracias, gracias. 965 00:35:40,407 --> 00:35:42,342 ¿Por qué sigue esa conversación? 966 00:35:42,375 --> 00:35:44,244 -Eres un gran héroe. -Gracias, Nate. 967 00:35:44,277 --> 00:35:47,547 Bien, pondremos unas velas ahora. 968 00:35:51,918 --> 00:35:53,353 Mmm. 969 00:35:53,386 --> 00:35:54,721 Creo que me cambiaré antes de comer. 970 00:35:54,754 --> 00:35:56,690 Carrie, ¿quieres poner algunos 971 00:35:56,723 --> 00:35:58,591 de los grupos de globos en la entrada? 972 00:35:58,625 --> 00:36:00,493 ¡Me encanta! 973 00:36:00,527 --> 00:36:02,395 Bien, rojo primero. 974 00:36:02,429 --> 00:36:04,631 Pongamos los tres en esa pared, de hecho. 975 00:36:04,664 --> 00:36:06,332 Creo que es mejor. Muchísimas gracias. 976 00:36:06,366 --> 00:36:07,801 Ya quiero poder relajarme. 977 00:36:10,337 --> 00:36:13,306 Podemos hacerlo más corto, para que no sea tan largo. 978 00:36:13,340 --> 00:36:17,644 ¿Puedes dejarlas estar con su proyecto de arcoíris? 979 00:36:17,677 --> 00:36:21,948 He notado a Ellie excediéndose con su papel. 980 00:36:21,981 --> 00:36:24,451 Creo que Ellie cree que ser jefa de camareros 981 00:36:24,484 --> 00:36:27,587 es dar vueltas por el bote, dándole órdenes a la gente. 982 00:36:27,620 --> 00:36:29,923 Un par más al costado. Eso es. 983 00:36:29,956 --> 00:36:31,458 Por el amor de Dios. 984 00:36:31,491 --> 00:36:32,926 Son bastantes capaces 985 00:36:32,959 --> 00:36:35,428 de poner los globos en el lugar correcto. 986 00:36:35,462 --> 00:36:36,830 Gracias, Ellie. 987 00:36:38,431 --> 00:36:40,266 -Ya son 20 minutos más... -¿De qué? 988 00:36:40,300 --> 00:36:42,669 -De las 8:00. -No tenemos tiempo de hacer más. 989 00:36:42,702 --> 00:36:45,405 Quizá los últimos dos por allá. 990 00:36:45,438 --> 00:36:46,940 -Lo arreglaría. -Este amarillo. 991 00:36:46,973 --> 00:36:47,974 Sí. 992 00:36:48,008 --> 00:36:49,476 Muy bien. 993 00:36:51,411 --> 00:36:52,812 -¡Hola! -¡Hola! 994 00:36:52,846 --> 00:36:54,280 Hola, Aesha. 995 00:36:54,314 --> 00:36:56,816 Encontré más globos. 996 00:36:56,850 --> 00:37:00,620 ¿Sientes que Ellie se ha excedido con ustedes? 997 00:37:00,653 --> 00:37:01,855 -A veces. -Sí. 998 00:37:01,888 --> 00:37:03,023 Yo diría que sí. 999 00:37:03,056 --> 00:37:04,858 Eso no me parece bien. 1000 00:37:04,891 --> 00:37:07,694 Cuando estoy aquí, estoy delegando. 1001 00:37:07,727 --> 00:37:09,295 Se vuelve algo confuso, 1002 00:37:09,329 --> 00:37:10,697 porque uno no quiere decir: 1003 00:37:10,730 --> 00:37:12,032 "Bueno, no haré eso". 1004 00:37:12,065 --> 00:37:13,633 Es confuso para ustedes. 1005 00:37:13,667 --> 00:37:15,468 Podemos poner dos a un lado. 1006 00:37:15,502 --> 00:37:16,970 Debe quedar fabuloso. 1007 00:37:17,003 --> 00:37:18,905 Si hubiera tenido una temporada entera así, 1008 00:37:18,938 --> 00:37:20,507 tendría problemas para no decir algo. 1009 00:37:20,540 --> 00:37:21,975 Yo sé cómo lidiar con esto. 1010 00:37:28,348 --> 00:37:28,782 Ten una buena noche. 1011 00:37:29,582 --> 00:37:31,084 Que descanses. 1012 00:37:31,117 --> 00:37:32,919 Y buena suerte con la última cena. 1013 00:37:32,952 --> 00:37:34,020 Gracias. 1014 00:37:34,054 --> 00:37:35,955 Uh, directo a la cama. 1015 00:37:35,989 --> 00:37:37,524 ¿Qué es esto? 1016 00:37:37,557 --> 00:37:38,892 Mucho de esto es el disfraz. 1017 00:37:38,925 --> 00:37:39,993 Fabuloso. 1018 00:37:44,064 --> 00:37:45,932 Debes ponerte bien el taparrabos. 1019 00:37:45,965 --> 00:37:47,534 Tus partes saltan por todas partes. 1020 00:37:47,567 --> 00:37:49,035 Hace que mi pene se vea más grande. 1021 00:37:49,069 --> 00:37:50,370 Perfecto. 1022 00:37:50,403 --> 00:37:51,705 ¡Hola! 1023 00:37:51,738 --> 00:37:53,506 ¡Oh, te ves fabulosa! 1024 00:37:53,540 --> 00:37:55,108 -Oh, vaya. -Qué bien se ven. 1025 00:37:55,141 --> 00:37:56,543 Gracias, bebé. 1026 00:37:56,576 --> 00:37:57,811 Ellie, Bri. 1027 00:37:57,844 --> 00:37:59,479 -Pasen a los camarotes. -Entendido. 1028 00:37:59,512 --> 00:38:00,680 Tendremos que ponernos esto. 1029 00:38:00,714 --> 00:38:03,616 Sin ropa interior. Así. 1030 00:38:03,650 --> 00:38:05,952 Solo con tus partes. 1031 00:38:05,985 --> 00:38:07,120 Solo el escroto. 1032 00:38:07,153 --> 00:38:08,922 Déjame buscar ropa interior, viejo. 1033 00:38:08,955 --> 00:38:11,424 Bien, estamos todos aquí. ¿Somos todos queer? 1034 00:38:11,458 --> 00:38:12,892 Qué comiencen las festividades. 1035 00:38:12,926 --> 00:38:15,095 Estoy contentísimo ahora. Mira esto. 1036 00:38:15,128 --> 00:38:16,863 Este arreglo de mesa es increíble. 1037 00:38:16,896 --> 00:38:19,766 -Que es algo difícil. -Eso creo, eso creo, sí. 1038 00:38:19,799 --> 00:38:21,768 Solo limpiaré el mesón del bar y voy. 1039 00:38:21,801 --> 00:38:25,071 -Me encanta el bar limpio. -Lo sé. A mí también. 1040 00:38:25,105 --> 00:38:27,140 -Aesha, dos minutos. -Entendido. 1041 00:38:27,173 --> 00:38:29,542 Una rápida, rápida oración a Zeus. 1042 00:38:29,576 --> 00:38:30,877 Mmm. Qué rico. 1043 00:38:30,910 --> 00:38:33,113 Bri, Ellie, ¿pueden venir a la cocina? 1044 00:38:33,146 --> 00:38:34,681 El último servicio. 1045 00:38:34,714 --> 00:38:37,717 * Bri y Ellie, vienen a la cocina * 1046 00:38:37,751 --> 00:38:38,718 * Bri y Ellie * 1047 00:38:38,752 --> 00:38:40,520 * C-c-cocina * 1048 00:38:40,553 --> 00:38:42,522 ¿Y una vez lo hayamos subido, 1049 00:38:42,555 --> 00:38:43,857 las tres pasan a camarotes? 1050 00:38:43,890 --> 00:38:45,458 -Para terminar rápido. -¡Por última vez! 1051 00:38:45,492 --> 00:38:46,493 Está bien. 1052 00:38:46,526 --> 00:38:47,994 Andando, amigas. 1053 00:38:48,028 --> 00:38:50,130 [en francés] Súper, fantástico, increíble. 1054 00:38:50,163 --> 00:38:51,965 Aquí vamos. Aquí vamos. Aquí vamos. 1055 00:38:51,998 --> 00:38:52,832 Muy bien. 1056 00:38:52,866 --> 00:38:54,601 -Gracias. -Gracias. 1057 00:38:54,634 --> 00:38:55,835 Ensalada caprese con pulpo a la parrilla. 1058 00:38:55,869 --> 00:38:57,704 -Oh, vaya. -Amo el pulpo. 1059 00:38:57,737 --> 00:38:58,805 Vaya. 1060 00:38:58,838 --> 00:39:00,974 -Muy rico. -Siento un picor. 1061 00:39:01,007 --> 00:39:02,809 Todo lo que hace tiene un poco de picor. 1062 00:39:02,842 --> 00:39:04,044 Siempre se siente al final. 1063 00:39:04,077 --> 00:39:05,612 -Me encanta. -Nunca al inicio. 1064 00:39:05,645 --> 00:39:06,946 -Sí. -[ríe] 1065 00:39:06,980 --> 00:39:09,716 Jono, a los huéspedes les encantó. 1066 00:39:09,749 --> 00:39:11,418 ¡Sí! Gracias. 1067 00:39:11,451 --> 00:39:13,853 -Gracias por venir a ayudar. -Claro. 1068 00:39:13,887 --> 00:39:15,188 Ve por las reinas drag. 1069 00:39:15,221 --> 00:39:16,623 Joe y Gael irán a buscarlas ahora. 1070 00:39:16,656 --> 00:39:17,957 Oh, está bien. 1071 00:39:17,991 --> 00:39:19,926 -Vamos. -¿Has navegado de noche antes? 1072 00:39:19,959 --> 00:39:21,561 -Puedes decir que no. -No. 1073 00:39:21,594 --> 00:39:23,430 -Excelente. -Hagámoslo, desgraciado. 1074 00:39:23,463 --> 00:39:24,898 Te lanzaré el cabo. 1075 00:39:24,931 --> 00:39:26,499 Cuidado con los veleros, ¿eh? 1076 00:39:26,533 --> 00:39:27,901 Hay muchos veleros. 1077 00:39:27,934 --> 00:39:30,070 -Ella puede. -¿Vamos para allá? 1078 00:39:30,103 --> 00:39:32,839 -Sí, para allá. -Salió el esquife. 1079 00:39:32,872 --> 00:39:34,808 ¿Existe algo demasiado extra? 1080 00:39:34,841 --> 00:39:36,710 No en nuestro mundo. 1081 00:39:36,743 --> 00:39:38,511 Muchísimas gracias. 1082 00:39:38,545 --> 00:39:41,548 -Jono, Jono, despejando. -Entendido. Hermoso. 1083 00:39:41,581 --> 00:39:43,850 -Gracias. -No hay de qué. 1084 00:39:43,883 --> 00:39:45,985 Jono, Jono, estamos despejando. 1085 00:39:46,019 --> 00:39:47,454 ¿Qué? 1086 00:39:47,487 --> 00:39:48,655 Perdón, ¿qué? 1087 00:39:48,688 --> 00:39:50,490 ¿Aesha, Jono? 1088 00:39:50,523 --> 00:39:52,625 Confirmación, ¿estás despejando? 1089 00:39:52,659 --> 00:39:55,028 -Sí, despejando. Perdón. -Entendido. 1090 00:39:55,061 --> 00:39:57,063 Ellie, ya le había dicho a Jono que estábamos despejando. 1091 00:39:57,097 --> 00:39:58,732 Oh, no lo escuché. Sí, me disculpo. 1092 00:39:58,765 --> 00:39:59,933 Yo me encargo de eso. 1093 00:39:59,966 --> 00:40:01,735 No fue con malas intenciones. 1094 00:40:01,768 --> 00:40:03,069 [traqueteo de hielos] 1095 00:40:03,103 --> 00:40:06,206 Ninguna vez, en toda la temporada, 1096 00:40:06,239 --> 00:40:08,641 dijo que despejábamos por el radio. 1097 00:40:08,675 --> 00:40:11,211 Es la gota que colmó el vaso para mí. 1098 00:40:11,244 --> 00:40:13,079 Es demasiado. 1099 00:40:13,113 --> 00:40:16,082 Todas estas luces son veleros. 1100 00:40:16,116 --> 00:40:17,817 Recogemos a reinas drag, ¿eh? 1101 00:40:17,851 --> 00:40:19,819 Lo sé. ¡Divertido! 1102 00:40:19,853 --> 00:40:21,721 Esta velocidad es perfecta. 1103 00:40:21,755 --> 00:40:23,223 Joe es muy muy alentador. 1104 00:40:23,256 --> 00:40:25,725 Eso fue lo que me gustó de él desde el inicio. 1105 00:40:25,759 --> 00:40:26,926 No me menospreció 1106 00:40:26,960 --> 00:40:28,528 y estaba dispuesto a enseñarme. 1107 00:40:28,561 --> 00:40:32,165 Si hubiera dejado el rencor mezquino que me tenía 1108 00:40:32,198 --> 00:40:34,067 él sería uno de mis mejores amigos. 1109 00:40:34,100 --> 00:40:36,970 Este es Joe siendo un buen primer marinero. 1110 00:40:37,003 --> 00:40:38,605 Dale suficiente espacio porque no sabes 1111 00:40:38,638 --> 00:40:39,906 dónde está la cadena del ancla. 1112 00:40:39,939 --> 00:40:41,741 Ellie, ¿dónde estás? 1113 00:40:41,775 --> 00:40:43,109 Arriba. 1114 00:40:43,143 --> 00:40:44,811 Como sea. 1115 00:40:44,844 --> 00:40:46,813 Debo planchar esa camisa 1116 00:40:46,846 --> 00:40:49,215 y lo que está al lado de las cosas principales 1117 00:40:49,249 --> 00:40:51,217 -están listas. -Está bien, te dejaré hacer eso. 1118 00:40:51,251 --> 00:40:53,119 Ellie. 1119 00:40:53,153 --> 00:40:55,121 Solo quería hablar contigo. 1120 00:40:55,155 --> 00:40:57,857 Luego de lo de la cena, llamando a Jono. 1121 00:40:57,891 --> 00:40:59,259 Me disculpé. 1122 00:40:59,292 --> 00:41:01,094 No, lo sé, creo que me molesta 1123 00:41:01,127 --> 00:41:02,729 porque siento que es una acumulación, 1124 00:41:02,762 --> 00:41:04,798 porque siento que te has excedido... 1125 00:41:04,831 --> 00:41:07,033 -¿En serio? -...como segunda. Sí. 1126 00:41:07,067 --> 00:41:11,004 El trabajo de segunda es delegar cuando yo no estoy. 1127 00:41:11,037 --> 00:41:13,773 Pero si estoy en el piso, tú no debes delegar. 1128 00:41:13,807 --> 00:41:15,175 Oh, eso fue involuntario. 1129 00:41:15,208 --> 00:41:18,278 Ha sido algo que se nota durante los últimos días. 1130 00:41:18,311 --> 00:41:20,113 Oh, jamás te faltaría el respeto así. 1131 00:41:20,146 --> 00:41:22,749 ¿Quieres trabajar en servicio en algún momento? 1132 00:41:22,782 --> 00:41:24,551 Te quiero, pero no es tu decisión. 1133 00:41:24,584 --> 00:41:27,821 ¿Me podrías dejar decidir dónde van las cosas? 1134 00:41:27,854 --> 00:41:29,022 Ciertas cosas no deben ser hechas por ti. 1135 00:41:29,055 --> 00:41:30,290 Es una falta de respeto. 1136 00:41:30,323 --> 00:41:32,158 Como no sabes cómo funcionan los botes, 1137 00:41:32,192 --> 00:41:34,027 la segunda camarera tiene más rango que tú. 1138 00:41:34,060 --> 00:41:36,196 Carrie, ¿puedes despejar la mesa? Gracias. 1139 00:41:36,229 --> 00:41:38,231 Le pedí que atendiera a los huéspedes. 1140 00:41:38,264 --> 00:41:43,670 ¿Te molestaría lavar los platos y yo hago el servicio? 1141 00:41:43,703 --> 00:41:45,171 -No. -Sí. 1142 00:41:45,205 --> 00:41:48,675 Ahora ya pienso: "Le faltaste tanto el respeto 1143 00:41:48,708 --> 00:41:51,945 a mi puesto por tu propio ego, que ya no me importa". 1144 00:41:51,978 --> 00:41:53,913 No sé por qué Aesha me culpa a mí 1145 00:41:53,947 --> 00:41:55,048 por todo a estas alturas. 1146 00:41:55,081 --> 00:41:56,316 Soy su chivo expiatorio. 1147 00:41:56,349 --> 00:41:59,085 Al diablo eso, no aceptaré tal basura. 1148 00:41:59,119 --> 00:42:01,287 Durante la temporada, he tenido que mimarla. 1149 00:42:01,321 --> 00:42:03,923 Basta con esta basura. Estoy harta. 1150 00:42:03,957 --> 00:42:06,626 Es muy frustrante. 1151 00:42:06,659 --> 00:42:08,094 Y no puede pasar. 1152 00:42:11,865 --> 00:42:14,067 En el final de temporada de "Below Deck Med". 1153 00:42:14,100 --> 00:42:15,602 Si pudieras acostarte con alguien del grupo ahora, 1154 00:42:15,635 --> 00:42:17,070 -¿quién sería? -Probablemente Joe. 1155 00:42:17,103 --> 00:42:19,005 Eso es. Queda un día. 1156 00:42:19,039 --> 00:42:21,875 Espero poder superarlo sin perder la calma. 1157 00:42:21,908 --> 00:42:23,109 Me meteré a la ducha. 1158 00:42:23,143 --> 00:42:24,744 Bien, métete entonces. 1159 00:42:24,778 --> 00:42:26,813 -Hola. -Hola. 1160 00:42:26,846 --> 00:42:29,215 Es el día más importante de mi vida. 1161 00:42:29,249 --> 00:42:30,817 Solo espero que diga que sí. 1162 00:42:30,850 --> 00:42:32,786 Oh, tienes un cabo. 1163 00:42:32,819 --> 00:42:34,154 Quita la marcha. 1164 00:42:34,187 --> 00:42:36,189 ¿Acabo de arruinar el día de la capitán? 1165 00:42:36,222 --> 00:42:38,091 -Dios. -Esto es terrible. 1166 00:42:38,124 --> 00:42:38,224 [pitido] No funcionará.