1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:01,167 --> 00:01:03,292
Oogbeweging gedetecteerd.
4
00:01:18,792 --> 00:01:20,833
Wat is twee plus twee?
5
00:01:22,625 --> 00:01:24,250
Incorrect.
6
00:01:24,917 --> 00:01:27,166
Beoordeling cognitie:
7
00:01:27,167 --> 00:01:29,582
Wat is twee plus twee?
8
00:01:29,583 --> 00:01:31,541
Incorrect.
9
00:01:31,542 --> 00:01:34,333
U bent ontwaakt uit een kunstmatige coma.
10
00:01:36,167 --> 00:01:40,125
U kunt last hebben van geheugenverlies
en spraakproblemen.
11
00:01:43,875 --> 00:01:46,457
Lichaamsverplaatsing gedetecteerd.
12
00:01:46,458 --> 00:01:50,333
Keer voor uw eigen veiligheid
terug naar het medisch platform.
13
00:01:55,083 --> 00:01:55,917
SUCCES
14
00:01:58,167 --> 00:02:02,833
Waar ben ik?
- Uw spierfunctie is nog niet hersteld.
15
00:02:18,542 --> 00:02:19,583
Mensen.
16
00:02:36,167 --> 00:02:39,708
YÁO, L.J.
OVERLEDEN
17
00:03:07,167 --> 00:03:08,750
Waar ben ik?
18
00:03:49,792 --> 00:03:51,333
Rood leer, geel leer.
19
00:03:56,667 --> 00:04:00,707
Wat doet die
scanning-elektronenmicroscoop daar?
20
00:04:00,708 --> 00:04:01,875
Hoezo weet ik dat?
21
00:04:03,083 --> 00:04:04,458
Ben ik slim?
22
00:04:42,875 --> 00:04:45,416
Neem videodagboek op.
- Nee.
23
00:04:45,417 --> 00:04:48,125
Kan ik de leidinggevende spreken?
24
00:04:49,500 --> 00:04:53,791
De gezagvoerder.
- Gezagvoerder Yáo, Li-Jie. Overleden.
25
00:04:53,792 --> 00:04:57,167
Waar zijn de levende mensen?
26
00:04:58,042 --> 00:05:00,291
Dr. Ryland Grace.
27
00:05:00,292 --> 00:05:01,833
Einde passagierslijst.
28
00:05:04,958 --> 00:05:09,749
Ik kan hier toch niet als enige zijn?
29
00:05:09,750 --> 00:05:13,375
Piloot gedetecteerd.
- Nee, niet de piloot.
30
00:05:14,958 --> 00:05:17,124
Neem contact op met Houston.
31
00:05:17,125 --> 00:05:18,457
Onbekend commando.
32
00:05:18,458 --> 00:05:21,332
Stel operatie 'Naar Huis' in werking.
33
00:05:21,333 --> 00:05:22,958
Ongeldige operatie.
34
00:05:24,542 --> 00:05:27,082
Dat is de zon. Daar is het.
35
00:05:27,083 --> 00:05:29,917
Waar zijn we? Ergens bij Neptunus of zo?
36
00:05:31,542 --> 00:05:34,666
Laten we contact opnemen met de aarde.
37
00:05:34,667 --> 00:05:41,666
Huidige transmissietijd naar aarde is
11 jaar, 10 maanden, 14 dagen en 6 uur.
38
00:05:41,667 --> 00:05:44,541
Nee, dat kan niet kloppen.
39
00:05:44,542 --> 00:05:45,958
Ik wil een kaart zien.
40
00:05:50,667 --> 00:05:52,541
Dat is heel ver.
41
00:05:52,542 --> 00:05:54,000
Dat is echt ver.
42
00:06:05,833 --> 00:06:07,417
Dat is niet onze zon.
43
00:06:11,375 --> 00:06:13,375
Dat is niet onze zon.
44
00:06:26,792 --> 00:06:29,167
Waar is de brandstof?
45
00:06:31,208 --> 00:06:32,750
{\an8}BRANDSTOFNIVEAU LAAG
46
00:06:34,667 --> 00:06:35,833
Wacht eens.
47
00:06:46,417 --> 00:06:48,042
THUIS OVER 113,8 JAAR
48
00:07:10,000 --> 00:07:14,916
{\an8}Over een paar minuten vliegen we
door de Petrovalijn vlak bij Venus.
49
00:07:14,917 --> 00:07:20,667
{\an8}Wat verwachten we
dat de ArcLight-sonde zal gaan vinden?
50
00:07:22,292 --> 00:07:25,125
{\an8}Dit beeld komt
van de microscoop aan boord.
51
00:07:30,083 --> 00:07:31,167
{\an8}Mijn hemel.
52
00:07:36,083 --> 00:07:37,250
Ik moet gaan.
53
00:07:47,083 --> 00:07:52,582
Geluidsgolven zijn iets fysieks.
54
00:07:52,583 --> 00:07:57,041
En op verschillende frequenties…
55
00:07:57,042 --> 00:08:00,041
…maken ze verschillende patro…
56
00:08:00,042 --> 00:08:02,707
Nee, patro… Verschillend pat…
57
00:08:02,708 --> 00:08:05,042
Olivia, help me even. Ja, kijk.
58
00:08:09,875 --> 00:08:13,999
Eten ze echt de zon op? De ruimtevlekken?
59
00:08:14,000 --> 00:08:15,957
Geweldige vraag, Rekha.
60
00:08:15,958 --> 00:08:19,249
Ik ben benieuwd
wat je ouders daarvan vinden.
61
00:08:19,250 --> 00:08:21,416
Ik weet niet of ik dat moet zeggen.
62
00:08:21,417 --> 00:08:25,624
Wie doet er mee
met 'het balletje is lava'?
63
00:08:25,625 --> 00:08:28,124
Lava, lava.
64
00:08:28,125 --> 00:08:31,125
Wat is de lichtsnelheid, Olivia?
65
00:08:32,500 --> 00:08:34,041
Je handen smelten.
66
00:08:34,042 --> 00:08:36,416
300.000 kilometer per seconde.
67
00:08:36,417 --> 00:08:39,667
Geef haar een applaus. Dat is geweldig.
68
00:08:40,832 --> 00:08:42,582
Wat is de Petrovalijn?
69
00:08:44,000 --> 00:08:45,166
Ik pas.
70
00:08:45,167 --> 00:08:47,874
U mag niet passen.
- Dat heb ik net gedaan.
71
00:08:47,875 --> 00:08:50,082
Lava, lava.
72
00:08:50,083 --> 00:08:51,666
Kom op nou.
73
00:08:51,667 --> 00:08:54,124
Twee jaar geleden…
74
00:08:54,125 --> 00:08:59,124
…zag radiotelescoopamateur
Irina Petrova…
75
00:08:59,125 --> 00:09:04,207
…dat er een lijn infrarood licht liep
van de zon naar Venus.
76
00:09:04,208 --> 00:09:08,124
Die heet nu de Petrovalijn.
Meer is het niet.
77
00:09:08,125 --> 00:09:09,624
Zijn dat de vlekken?
78
00:09:09,625 --> 00:09:12,167
Dat denken ze.
- Welke vlekken?
79
00:09:15,958 --> 00:09:17,707
Deze vlekken.
80
00:09:17,708 --> 00:09:22,042
{\an8}Ze stuurden er een sonde heen
en dit is wat ze aantroffen.
81
00:09:23,375 --> 00:09:25,083
Eten ze de zon op?
82
00:09:26,833 --> 00:09:28,707
Het lijkt erop…
83
00:09:28,708 --> 00:09:33,125
…dat ze de zon ietsiepietsie dimmen.
84
00:09:33,625 --> 00:09:35,124
Lekker belangrijk dus.
85
00:09:35,125 --> 00:09:38,874
Wel een beetje belangrijk.
Een beetje tot medium belangrijk.
86
00:09:38,875 --> 00:09:42,916
Binnen de komende dertig jaar
kan de aarde…
87
00:09:42,917 --> 00:09:48,500
…misschien
tien tot vijftien graden afkoelen.
88
00:09:48,958 --> 00:09:52,666
Dus wel belangrijk.
- Ik hoorde dat oogsten zullen mislukken…
89
00:09:52,667 --> 00:09:56,750
…de economie zal instorten
en de helft van de bevolking zal sterven.
90
00:09:57,917 --> 00:10:00,999
We gaan allemaal dood.
- Ja, dat klopt.
91
00:10:01,000 --> 00:10:02,416
Jullie vergeten iets.
92
00:10:02,417 --> 00:10:05,624
Jongens, het hoeft niet zo te gaan, hè?
93
00:10:05,625 --> 00:10:07,707
Ze verzinnen er wel iets op.
94
00:10:07,708 --> 00:10:13,833
Op dit moment zijn de slimste mensen
ter wereld ermee bezig.
95
00:10:38,167 --> 00:10:40,250
Goedemorgen, dr. Grace.
96
00:10:41,833 --> 00:10:43,167
Ik ben wakker.
97
00:11:20,583 --> 00:11:22,625
WIE BEN IK?
98
00:11:31,792 --> 00:11:33,250
ALTIJD SPIEREN?
VRIENDEN?
99
00:11:55,625 --> 00:11:57,667
HOE KOM IK HIER?
100
00:12:15,417 --> 00:12:17,458
ZON
101
00:12:22,458 --> 00:12:23,667
Klop, klop.
102
00:12:25,375 --> 00:12:27,832
Wie is daar?
- Niet goed in grappen.
103
00:12:27,833 --> 00:12:29,625
Niet goed in grappen wie?
104
00:12:33,125 --> 00:12:34,625
Dr. Grace?
105
00:12:36,542 --> 00:12:37,541
Misschien.
106
00:12:37,542 --> 00:12:41,207
Eva Stratt van de Petrova Task Force.
Ik heb uw hulp nodig.
107
00:12:41,208 --> 00:12:43,458
Mijn hulp?
- Hebt u dit geschreven?
108
00:12:47,333 --> 00:12:51,041
Ik ben geïnteresseerd in dit stukje.
Pagina 31.
109
00:12:51,042 --> 00:12:55,791
'De Goudlokjezone is voor idioten:
waarom niemand leven goed begrijpt.'
110
00:12:55,792 --> 00:12:57,124
Dat was lang geleden.
111
00:12:57,125 --> 00:13:01,166
Staat u daar nog achter?
- Ik werd daarvoor ontslagen.
112
00:13:01,167 --> 00:13:06,291
Nee, omdat u de expert in uw vakgebied
'een verspilling van koolstof' noemde…
113
00:13:06,292 --> 00:13:10,083
…op een congres in Denemarken.
- Dat weet u dus.
114
00:13:10,833 --> 00:13:15,957
Ik weet niet waar u voor komt,
maar ik ben niet…
115
00:13:15,958 --> 00:13:18,875
Dat is lava.
- Welnee.
116
00:13:19,417 --> 00:13:24,249
Niemand wil met u samenwerken
omdat u uw mening niet wilt wijzigen.
117
00:13:24,250 --> 00:13:26,999
Ik bied u de kans
hun ongelijk te bewijzen.
118
00:13:27,000 --> 00:13:29,874
Kevin, niet rennen.
- Doe ik niet.
119
00:13:29,875 --> 00:13:33,042
Het kan me niks schelen, dus…
120
00:13:34,417 --> 00:13:38,250
Jawel. U vlucht omdat u bang bent.
- Welnee.
121
00:13:40,542 --> 00:13:45,332
Denkt u nog steeds dat water niet nodig is
voor het ontstaan van leven?
122
00:13:45,333 --> 00:13:49,166
Er is niets magisch
aan waterstof en zuurstof.
123
00:13:49,167 --> 00:13:51,541
Het leven op aarde vereist water, ja.
124
00:13:51,542 --> 00:13:54,582
Maar op een andere planeet
kan dat anders zijn.
125
00:13:54,583 --> 00:13:56,541
Is dat nou zo gestoord?
126
00:13:56,542 --> 00:13:58,833
U moet met ons meekomen.
127
00:13:59,708 --> 00:14:01,500
Wat is jouw naam?
- Carl.
128
00:14:03,000 --> 00:14:05,582
We hebben monsters van de Petrovalijn.
129
00:14:05,583 --> 00:14:08,666
U moet uitleggen
wat het zijn en hoe ze werken.
130
00:14:08,667 --> 00:14:13,416
Ik ben leraar op een school.
- U hebt een graad in moleculaire biologie.
131
00:14:13,417 --> 00:14:17,374
En ik ga met de fiets naar m'n werk.
Noodgedwongen.
132
00:14:17,375 --> 00:14:21,499
Er zijn vast duizenden mensen beter…
- Het zit op het oppervlak van de zon.
133
00:14:21,500 --> 00:14:24,667
Klinkt dat als
een op water gebaseerde levensvorm?
134
00:14:30,875 --> 00:14:33,625
De zon dooft echt uit, hè?
135
00:14:37,917 --> 00:14:41,167
Is dit allemaal echt noodzakelijk?
136
00:14:42,417 --> 00:14:43,916
Ja.
137
00:14:43,917 --> 00:14:46,375
Analyseer alstublieft het monster.
138
00:14:48,000 --> 00:14:52,125
O ja, de kamer is gevuld met argon.
Zorg dat uw pak niet scheurt.
139
00:14:56,833 --> 00:14:59,291
Ben ik vervangbaar? Wilt u me daarom?
140
00:14:59,292 --> 00:15:01,041
Dat is niet de enige reden.
141
00:15:01,042 --> 00:15:04,167
Het lijkt alsof het u niet uitmaakt
of ik doodga.
142
00:15:07,958 --> 00:15:10,042
Moeten jullie dat overleggen?
143
00:15:10,833 --> 00:15:15,292
De consensus hier is
dat het beter is als u niet doodgaat.
144
00:15:16,458 --> 00:15:17,750
En bedankt, hè?
145
00:15:31,625 --> 00:15:33,208
Welkom op aarde.
146
00:15:48,375 --> 00:15:50,374
Leven ze?
147
00:15:50,375 --> 00:15:51,916
Ze bewegen.
148
00:15:51,917 --> 00:15:53,457
Dus ze leven.
149
00:15:53,458 --> 00:15:57,207
Ze bewegen, maar dat kan
om heel veel redenen zijn.
150
00:15:57,208 --> 00:15:58,499
Waar zijn ze van gemaakt?
151
00:15:58,500 --> 00:16:02,999
Het duurde 200 jaar om te bepalen
waar bacteriën van gemaakt zijn, dus…
152
00:16:03,000 --> 00:16:04,708
Doe het sneller.
153
00:16:07,125 --> 00:16:09,583
Ik bekijk het hele lichtspectrum.
154
00:16:13,542 --> 00:16:15,042
Dit geloven jullie nooit.
155
00:16:18,083 --> 00:16:19,083
Er gebeurt niks.
156
00:16:24,458 --> 00:16:26,833
Ik kan niet in die dingen kijken.
157
00:16:28,542 --> 00:16:29,874
Fascinerend.
158
00:16:29,875 --> 00:16:33,916
Röntgenstraling, microgolven,
gammastraling, zichtbaar licht.
159
00:16:33,917 --> 00:16:35,333
Niets.
160
00:16:37,750 --> 00:16:40,000
Dit wil ik al de hele dag doen.
161
00:16:56,792 --> 00:17:00,957
Het is een cel. Wakker worden.
162
00:17:00,958 --> 00:17:04,124
Het is een kleine buitenaardse cel.
163
00:17:04,125 --> 00:17:05,374
Applaus.
164
00:17:05,375 --> 00:17:09,207
Dit is het eerste contact…
165
00:17:09,208 --> 00:17:11,541
…met leven van buiten…
166
00:17:14,583 --> 00:17:16,333
Het is dood.
167
00:17:18,375 --> 00:17:22,041
Dit is juist goed.
Nu kan ik kijken waar ze van gemaakt zijn.
168
00:17:24,750 --> 00:17:26,291
Klaar voor?
169
00:17:33,500 --> 00:17:34,500
Koolstof.
170
00:17:35,708 --> 00:17:37,250
Zuurstof.
171
00:17:39,458 --> 00:17:40,708
Waterstof.
172
00:17:57,208 --> 00:17:58,583
Het bestaat…
173
00:18:00,542 --> 00:18:02,417
…bijna volledig…
174
00:18:05,042 --> 00:18:06,583
…uit water.
175
00:18:16,000 --> 00:18:17,125
Goed.
176
00:18:20,083 --> 00:18:22,874
Sorry als ik wat overdreven reageerde.
177
00:18:22,875 --> 00:18:27,416
Ik besefte ineens dat m'n enige
oorspronkelijke idee niet klopte.
178
00:18:27,417 --> 00:18:32,541
Wat hebt u nog meer opgestoken?
- Ze zenden infrarood uit als ze bewegen.
179
00:18:32,542 --> 00:18:36,166
Heel veel. Ik weet niet
hoe ze al die energie opslaan.
180
00:18:36,167 --> 00:18:40,916
Maar de golflengte komt exact overeen
met de Petrova-frequentie.
181
00:18:40,917 --> 00:18:42,499
Dat licht stuwt ze voort.
182
00:18:42,500 --> 00:18:46,541
Ze gebruiken de energie
van de zon om zich voort te stuwen.
183
00:18:46,542 --> 00:18:48,250
Met scheetjes, zeg maar.
184
00:18:50,250 --> 00:18:52,125
Waarom gingen ze naar Venus?
185
00:18:54,000 --> 00:18:55,458
Geen idee.
186
00:18:56,750 --> 00:18:59,707
Goed. Dat zal ik u vertellen.
187
00:18:59,708 --> 00:19:03,916
Ik heb inmiddels 347 andere biologen
in 21 landen ingeschakeld.
188
00:19:03,917 --> 00:19:06,791
Dus bedankt voor uw hulp.
Gelukkig leeft u nog.
189
00:19:06,792 --> 00:19:08,125
We gaan.
190
00:19:12,500 --> 00:19:14,332
Is dat alles?
191
00:19:14,333 --> 00:19:16,124
Carl?
- Je moet bij haar zijn.
192
00:19:16,125 --> 00:19:17,582
Neemt u alles mee?
193
00:19:17,583 --> 00:19:21,082
U zei dat er duizenden
knappere koppen waren dan u.
194
00:19:21,083 --> 00:19:23,541
Ik was bescheiden.
- Daar heb ik niks aan.
195
00:19:23,542 --> 00:19:26,624
Ik wil mensen
die overtuigd zijn van hun gelijk.
196
00:19:26,625 --> 00:19:29,207
Lastpakken.
- Dat ben ik.
197
00:19:29,208 --> 00:19:31,042
Wilt u meedoen met een project?
198
00:19:31,750 --> 00:19:33,332
Als u…
199
00:19:33,333 --> 00:19:36,499
Als u denkt dat ik iets kan bijdragen…
200
00:19:36,500 --> 00:19:38,541
Geef gewoon antwoord.
201
00:19:38,542 --> 00:19:40,499
Ik wil de wereld helpen.
202
00:19:40,500 --> 00:19:43,541
U mag drie vlekjes houden.
- Drie maar?
203
00:19:43,542 --> 00:19:44,917
En die ene dode.
204
00:19:45,833 --> 00:19:47,458
Ik zou die drie nemen.
205
00:19:49,750 --> 00:19:51,416
Ik neem ze wel.
206
00:19:51,417 --> 00:19:52,958
Aan het werk, dr. Grace.
207
00:19:54,542 --> 00:19:56,375
De wereld rekent op u.
208
00:21:01,417 --> 00:21:03,208
ASTROFAAG
WAAROM VENUS?
209
00:21:04,500 --> 00:21:05,792
Carl?
210
00:21:07,042 --> 00:21:08,541
Ja?
211
00:21:08,542 --> 00:21:12,749
Stel je eens voor dat je
een interstellair micro-organisme bent.
212
00:21:12,750 --> 00:21:14,500
Dat ga ik niet doen.
213
00:21:16,083 --> 00:21:19,457
Waarom zou je dan
van de zon naar Venus gaan?
214
00:21:19,458 --> 00:21:22,458
En niet naar Mercurius? Dat is dichterbij.
215
00:21:23,375 --> 00:21:27,041
Frisse lucht?
- De atmosfeer van Venus bevat vooral CO2.
216
00:21:27,042 --> 00:21:31,250
Misschien is dat voor hen frisse lucht
en vinden ze dat lekker.
217
00:21:36,375 --> 00:21:39,249
Zeg, Carl. Hebben we een onkostenrekening?
218
00:21:39,250 --> 00:21:40,958
Nee.
219
00:21:45,708 --> 00:21:47,583
Maar ik wel.
220
00:22:17,500 --> 00:22:18,917
Moet je opletten.
221
00:22:30,000 --> 00:22:31,249
Bedankt.
222
00:22:31,250 --> 00:22:34,249
Kortingsbon?
- Nee, wij zijn van de overheid.
223
00:22:34,250 --> 00:22:36,667
Welke overheid?
- Allemaal.
224
00:22:39,083 --> 00:22:41,707
{\an8}Deze doos is Venus.
- Klopt.
225
00:22:41,708 --> 00:22:45,791
Hij zendt dezelfde infraroodfrequentie uit
als Venus.
226
00:22:45,792 --> 00:22:50,874
Als de vlekjes gaan bewegen,
zijn ze dus op zoek naar CO2.
227
00:22:50,875 --> 00:22:54,417
Dat zou de Carl-hypothese bewijzen.
- Te gek.
228
00:22:59,708 --> 00:23:01,083
Klaar?
229
00:23:06,167 --> 00:23:07,416
Waarom zeg je dat?
230
00:23:07,417 --> 00:23:10,000
De Astrofaag is verdwenen.
231
00:23:11,333 --> 00:23:12,832
We zijn ze kwijt.
232
00:23:12,833 --> 00:23:15,208
Hoezo? Ga ze zoeken.
233
00:23:15,958 --> 00:23:20,624
Als ik licht binnenlaat, ontsnappen ze.
Nu zitten ze nog in de doos.
234
00:23:20,625 --> 00:23:24,166
Dan doen we het licht uit.
- Het moet pikdonker zijn.
235
00:23:24,167 --> 00:23:26,458
We doen deze doos in een andere doos.
236
00:23:48,250 --> 00:23:50,707
Maak de boel maar dicht. Over.
237
00:23:50,708 --> 00:23:52,792
Ik kan je gewoon horen.
238
00:23:57,833 --> 00:24:00,375
Start fase 2.
239
00:24:05,750 --> 00:24:06,833
Ik ben binnen.
240
00:24:12,458 --> 00:24:14,125
Doe verslag. Over.
241
00:24:17,250 --> 00:24:18,583
Daar is er eentje.
242
00:24:20,333 --> 00:24:23,667
En nummer twee.
- Zoek de derde.
243
00:24:25,792 --> 00:24:29,750
Ik heb nummer drie.
De Drie Musketiers. De Three Stooges.
244
00:24:37,417 --> 00:24:41,166
Zit je?
- Nee, ik sta als een volwassen vent.
245
00:24:41,167 --> 00:24:42,958
Er is er nog eentje.
246
00:24:47,250 --> 00:24:49,208
We zijn vader geworden, Carl.
247
00:24:51,833 --> 00:24:53,417
Nu zit ik wel.
248
00:24:56,833 --> 00:24:57,874
Met Stratt.
249
00:24:57,875 --> 00:25:00,083
Carl en ik hebben een baby gemaakt.
250
00:25:02,333 --> 00:25:04,916
We weten hoe Astrofaag zich voortplant.
251
00:25:04,917 --> 00:25:06,125
Blijf daar.
252
00:25:08,500 --> 00:25:09,458
We gaan vliegen.
253
00:25:12,333 --> 00:25:17,250
Toen Stratt zei dat ze een jet zou sturen,
dacht ik aan een privéjet of zo.
254
00:25:18,750 --> 00:25:19,958
Hier.
255
00:25:20,875 --> 00:25:24,250
Ik heb al lang geen pil
meer aangenomen van een vreemde.
256
00:25:26,500 --> 00:25:28,542
Stop. Stop.
257
00:25:38,833 --> 00:25:40,875
Goeie vlucht gehad?
258
00:25:46,292 --> 00:25:47,999
Waar zijn we?
- De oceaan.
259
00:25:48,000 --> 00:25:51,207
Kunt u die reproductie op schaal doen?
260
00:25:51,208 --> 00:25:56,332
In theorie wel. Met wat gebogen buizen,
zonlicht aan de ene kant…
261
00:25:56,333 --> 00:25:57,792
Momentje.
262
00:25:58,625 --> 00:26:00,000
Schrijf op.
263
00:26:01,250 --> 00:26:05,207
En infraroodlicht en CO2
aan de andere kant. Dat herhaal je.
264
00:26:05,208 --> 00:26:09,207
Wilt u nog iets?
- Wat water. Die pil zit nog in m'n keel.
265
00:26:09,208 --> 00:26:11,832
Twee koffie.
- Bedankt. Water voor hem.
266
00:26:11,833 --> 00:26:13,332
Koffie is ook goed.
267
00:26:13,333 --> 00:26:15,624
Die zijn allebei voor mij.
- Of niet.
268
00:26:15,625 --> 00:26:19,207
Dit is een lastige kamer.
Vat het niet persoonlijk op.
269
00:26:19,208 --> 00:26:23,417
Zolang ik maar een bed en een douche heb.
270
00:26:28,125 --> 00:26:31,999
Dit kan ik niet.
- Jawel. Dit kunt u prima.
271
00:26:32,000 --> 00:26:35,666
Dit is dr. Ryland Grace uit de VS.
272
00:26:35,667 --> 00:26:37,624
Deze kant op.
273
00:26:37,625 --> 00:26:40,958
Hij heeft een manier gevonden
om Astrofaag te kweken.
274
00:26:46,333 --> 00:26:49,374
Hoe hebt u dat gedaan?
- Hoelang duurt het?
275
00:26:49,375 --> 00:26:51,916
Gaat het via mitose of meiose?
276
00:26:51,917 --> 00:26:53,708
Wat is de incubatietijd?
277
00:26:58,458 --> 00:27:01,957
{\an8}Carl en ik hebben
een mini-Venus gemaakt van hout.
278
00:27:01,958 --> 00:27:07,542
{\an8}Zodra ze de spectrale signatuur
van CO2 herkenden, was het…
279
00:27:09,333 --> 00:27:12,457
Zo van: Whoomp! There It Is.
280
00:27:12,458 --> 00:27:14,666
Ga maar zitten.
- Wie is Carl?
281
00:27:14,667 --> 00:27:16,916
Uw experiment was primitief…
282
00:27:16,917 --> 00:27:20,292
{\an8}…maar we hebben de resultaten
weten te repliceren.
283
00:27:22,167 --> 00:27:24,374
Hoe hebt u…
284
00:27:24,375 --> 00:27:27,582
Onder optimale condities
duurt verdubbeling acht dagen.
285
00:27:27,583 --> 00:27:29,874
Dr. Grace heeft gelijk.
286
00:27:29,875 --> 00:27:31,332
Het is de CO2.
287
00:27:31,333 --> 00:27:32,832
Daarom gaan ze naar Venus.
288
00:27:32,833 --> 00:27:35,999
Zeg het hardop.
- Daarom gaan ze naar Venus.
289
00:27:36,000 --> 00:27:40,832
Daarom gaan ze naar Venus,
wil dr. Grace zeggen.
290
00:27:40,833 --> 00:27:42,292
Om zich voort te planten.
291
00:27:45,833 --> 00:27:47,707
Leuke vent.
292
00:27:47,708 --> 00:27:51,542
Hoelang duurt het
om twee miljoen kilo te maken?
293
00:27:53,458 --> 00:27:55,833
Twee miljoen is… Waarom…
294
00:27:57,583 --> 00:28:00,166
…zou u zo veel Astrofaag willen hebben?
295
00:28:00,167 --> 00:28:02,292
Heeft niemand hem dat verteld?
296
00:28:03,000 --> 00:28:06,416
Hij heeft geen clearance.
- Gaat u staan.
297
00:28:06,417 --> 00:28:07,792
Opstaan.
298
00:28:08,917 --> 00:28:13,292
Ik geef u volledige clearance voor
alle informatie over Project Hail Mary.
299
00:28:14,542 --> 00:28:16,333
Wat is Project Hail Mary?
300
00:28:22,417 --> 00:28:27,082
De zon is niet de enige ster die uitdooft.
Er is een infectiepatroon.
301
00:28:27,083 --> 00:28:31,291
Elke ster is geïnfecteerd
door z'n buurster. Op één na.
302
00:28:31,292 --> 00:28:34,332
Tau Ceti?
- Ja, op 11,9 lichtjaar afstand.
303
00:28:34,333 --> 00:28:38,082
Ook al wordt hij omringd
door geïnfecteerde sterren.
304
00:28:38,083 --> 00:28:40,457
Waarom?
- Vertel het hem.
305
00:28:40,458 --> 00:28:42,207
Dat weten we niet.
306
00:28:42,208 --> 00:28:46,249
Daarom bouwen we een ruimteschip
om daarheen te gaan.
307
00:28:46,250 --> 00:28:50,124
Je kunt niet even snel
een interstellair ruimteschip bouwen.
308
00:28:50,125 --> 00:28:53,249
Jawel, het schip is niet het probleem.
309
00:28:53,250 --> 00:28:56,666
Het probleem is
de energie voor de voortstuwing.
310
00:28:56,667 --> 00:28:57,792
Dat was het probleem.
311
00:28:59,958 --> 00:29:01,999
Astrofaag als brandstof.
312
00:29:02,000 --> 00:29:06,458
Als we er genoeg van kunnen maken.
En daar hebben we u voor nodig.
313
00:29:08,792 --> 00:29:13,082
Mij? Die rakkers bevatten
heel veel energie.
314
00:29:13,083 --> 00:29:17,457
Eén foutje en heel Californië
wordt van de kaart geveegd.
315
00:29:17,458 --> 00:29:21,958
Daarom woont u nu op een schip
midden in de oceaan voor als…
316
00:29:22,792 --> 00:29:25,166
Woon ik op een schip?
- Ja.
317
00:29:25,167 --> 00:29:31,249
U wilt met bijna de lichtsnelheid
verder reizen dan we ooit hebben gedaan…
318
00:29:31,250 --> 00:29:36,374
…naar een ster
om te kijken 'wat er aan de hand is'?
319
00:29:36,375 --> 00:29:37,707
En dan?
320
00:29:37,708 --> 00:29:43,000
Ze kunnen niet terugkomen.
Dus sturen ze sondes terug naar de aarde.
321
00:29:45,417 --> 00:29:48,042
En de astronauten…
322
00:29:51,292 --> 00:29:53,917
…sterven in de ruimte?
- Ja.
323
00:29:56,458 --> 00:29:57,750
De ruimte.
324
00:30:01,292 --> 00:30:06,957
Hebben jullie nog andere plannen?
Nog wat meer grappige ideetjes?
325
00:30:06,958 --> 00:30:12,166
Dit kan op oneindig veel manieren misgaan.
Het is bijna onmogelijk.
326
00:30:12,167 --> 00:30:15,374
Jullie Amerikanen
noemen dat een long shot.
327
00:30:15,375 --> 00:30:16,708
Een Hail Mary.
328
00:30:17,750 --> 00:30:22,250
Nou snap ik het.
- Het alternatief is niets doen.
329
00:30:23,125 --> 00:30:25,416
We verhongeren, maken elkaar af…
330
00:30:25,417 --> 00:30:29,542
…en alles en iedereen
op deze planeet zal uitsterven. Wij ook.
331
00:30:51,083 --> 00:30:55,499
Dat is een lange tijd in de ruimte.
- Ze zullen voornamelijk in coma zijn.
332
00:30:55,500 --> 00:30:59,792
Maar is dat wel veilig?
- Niets hieraan is veilig.
333
00:31:14,458 --> 00:31:16,749
We hebben maar drie mensen nodig.
334
00:31:16,750 --> 00:31:18,166
Een piloot.
335
00:31:18,167 --> 00:31:20,082
Een technicus.
336
00:31:20,083 --> 00:31:21,583
En een wetenschapper.
337
00:31:27,083 --> 00:31:28,833
Commandant Yáo.
338
00:31:31,167 --> 00:31:34,416
Ik moet je hebben gekend,
maar ik herinner me je niet.
339
00:31:34,417 --> 00:31:40,125
Je trekt op elke foto een gek gezicht.
340
00:31:41,750 --> 00:31:45,917
Je was vast heel slim en sterk.
341
00:31:47,542 --> 00:31:48,875
En dapper.
342
00:31:53,000 --> 00:31:54,250
Ilyukhina.
343
00:31:55,542 --> 00:31:58,333
Je krijgt nog drie zakken wodka van me.
344
00:31:59,375 --> 00:32:02,374
Jij had kennelijk veel vrienden.
345
00:32:02,375 --> 00:32:07,125
Deze foto waarop je
het Kremlin binnen lijkt te glippen…
346
00:32:09,167 --> 00:32:10,625
…is legendarisch.
347
00:32:12,667 --> 00:32:14,375
Leefde je nog maar.
348
00:32:15,917 --> 00:32:18,166
Was ik maar niet alleen.
349
00:32:18,167 --> 00:32:19,583
Was ik maar…
350
00:32:20,792 --> 00:32:23,333
…beter in m'n werk.
351
00:32:28,042 --> 00:32:30,208
Jullie waren beiden heel geliefd.
352
00:32:31,458 --> 00:32:33,750
Jullie verdienen veel meer dan dit.
353
00:32:35,708 --> 00:32:39,042
Ik zal m'n best doen
om te zorgen dat jullie niet…
354
00:32:41,167 --> 00:32:43,542
…dat jullie niet…
355
00:32:55,583 --> 00:32:57,208
Ik zal m'n best doen.
356
00:34:02,833 --> 00:34:06,917
{\an8}Naderen omloopbaan Tau Ceti.
Motoren worden uitgeschakeld.
357
00:34:08,042 --> 00:34:10,124
Veertien, dertien…
358
00:34:10,125 --> 00:34:13,832
Uitschakelen? Hadden we dat
niet even moeten overleggen?
359
00:34:13,833 --> 00:34:15,582
Piloot gedetecteerd.
360
00:34:15,583 --> 00:34:17,666
Nee, ik ben geen piloot.
361
00:34:17,667 --> 00:34:19,291
Vier, drie…
362
00:34:19,292 --> 00:34:21,250
Wat gebeurt er bij 'nul'?
363
00:34:29,125 --> 00:34:32,125
U bevindt zich nu in een baan om Tau Ceti.
364
00:34:34,458 --> 00:34:38,208
Krijg nou de tandeloze tandjes.
365
00:34:40,417 --> 00:34:45,333
Petrovascoop operationeel.
366
00:35:06,417 --> 00:35:07,625
Het is Tau Ceti.
367
00:35:18,500 --> 00:35:21,082
Je hebt een Petrovalijn.
368
00:35:21,083 --> 00:35:24,917
Maar je dooft niet uit. Waarom niet?
369
00:35:34,917 --> 00:35:36,333
Wat is dat?
370
00:35:53,917 --> 00:35:55,708
Blip-A gedetecteerd.
371
00:35:56,500 --> 00:35:58,083
Wat is een Blip-A?
372
00:35:58,833 --> 00:36:00,708
Blip-A gedetecteerd.
373
00:37:07,250 --> 00:37:09,208
We gaan weer, Mary.
374
00:37:10,875 --> 00:37:13,582
Piloot gedetecteerd.
- Blijf alstublieft kalm.
375
00:37:13,583 --> 00:37:17,082
Piloot gedetecteerd.
- Wegwezen hier.
376
00:37:17,083 --> 00:37:18,874
Spin drive inschakelen.
377
00:37:18,875 --> 00:37:20,874
Incorrect.
378
00:37:20,875 --> 00:37:22,541
Welkom bij de Hail Mary.
379
00:37:22,542 --> 00:37:23,792
Is het dit ding?
380
00:37:28,958 --> 00:37:31,208
Onjuiste manoeuvre gedetecteerd.
381
00:37:50,917 --> 00:37:52,833
Blip-A gedetecteerd.
382
00:37:55,042 --> 00:37:56,958
Wat willen ze?
383
00:38:41,875 --> 00:38:44,499
Blip-B gedetecteerd.
- Wat is een…
384
00:38:44,500 --> 00:38:47,416
Huidige afstand van Hail Mary: 800 meter.
385
00:38:47,417 --> 00:38:49,500
Het stuurt me iets.
386
00:38:51,750 --> 00:38:53,625
Het kan een bericht zijn.
387
00:38:56,333 --> 00:38:57,833
Of een bom.
388
00:38:58,792 --> 00:38:59,917
Is het een bom?
389
00:39:01,625 --> 00:39:03,999
Schilden omhoog.
- Die zijn hier niet.
390
00:39:04,000 --> 00:39:05,416
Waarom niet?
391
00:39:05,417 --> 00:39:07,541
Dertig meter.
392
00:39:07,542 --> 00:39:10,042
Twintig meter. Tien.
393
00:39:20,625 --> 00:39:24,082
We staan allebei voor gek, hè, Mary?
394
00:39:24,083 --> 00:39:25,749
Blip-C gedetecteerd.
395
00:39:25,750 --> 00:39:26,792
Wat?
396
00:39:30,708 --> 00:39:33,208
Waarom gaat deze zo veel langzamer?
397
00:39:37,292 --> 00:39:38,917
Ze denken dat ik onnozel ben.
398
00:39:43,500 --> 00:39:46,291
Hoe zouden we dat ding kunnen vangen?
399
00:39:46,292 --> 00:39:49,333
Wilt u een ruimtewandeling maken?
400
00:39:55,000 --> 00:40:00,375
Trek uw EVA-pak aan
en begeef u naar de luchtsluis.
401
00:40:23,292 --> 00:40:24,542
DECOMPRESSIE
402
00:40:48,583 --> 00:40:50,042
Nee.
403
00:40:50,708 --> 00:40:52,500
Dat is gekkenwerk.
404
00:42:16,042 --> 00:42:19,542
Rechts vast, links los.
405
00:42:24,500 --> 00:42:27,042
Xenon is een gas. Dit ding is kapot.
406
00:42:34,333 --> 00:42:39,583
We hebben apparatuur nodig om
de Astrofaag bij Tau Ceti te analyseren.
407
00:42:41,250 --> 00:42:43,832
Deze werken niet bij gewichtloosheid.
408
00:42:43,833 --> 00:42:47,499
Ons team ontwikkelt nu versies
die dan wel werken.
409
00:42:47,500 --> 00:42:49,916
Dat duurt veel te lang.
410
00:42:49,917 --> 00:42:52,666
Wat is het alternatief?
- Zwaartekracht maken.
411
00:42:52,667 --> 00:42:55,749
Een centrifuge?
- Precies.
412
00:42:55,750 --> 00:42:59,582
Tijdens de burgeroorlog
maakten ze daar boter mee.
413
00:42:59,583 --> 00:43:02,000
Leuk weetje.
414
00:43:55,708 --> 00:43:57,583
Lab operationeel.
415
00:44:10,417 --> 00:44:12,041
Nog steeds xenon.
416
00:44:12,042 --> 00:44:16,624
Omhoog is omlaag. Links is rechts.
Xenon is een vaste stof. Aliens zijn echt.
417
00:44:16,625 --> 00:44:19,583
Niets is zoals het zou moeten zijn.
418
00:44:24,167 --> 00:44:26,417
Links vast, rechts los.
419
00:44:30,417 --> 00:44:32,458
Onbekende stof gedetecteerd.
420
00:45:36,292 --> 00:45:38,542
Jij bent ver van huis.
421
00:45:54,667 --> 00:45:57,208
Ik ben ook ver van huis.
422
00:46:16,458 --> 00:46:18,708
Blip-D gedetecteerd.
423
00:50:30,250 --> 00:50:31,917
Ben ik dat?
424
00:50:44,417 --> 00:50:45,583
Mijn ruimteschip.
425
00:50:55,250 --> 00:50:56,875
Ik snap het niet.
426
00:51:03,458 --> 00:51:05,417
Je wilt dat ik…
427
00:51:06,917 --> 00:51:09,333
…terugga naar m'n ruimteschip?
428
00:51:11,792 --> 00:51:13,542
Maar ik ben er net.
429
00:51:23,125 --> 00:51:25,250
Ik spreek je later wel weer.
430
00:51:27,125 --> 00:51:27,958
Doei.
431
00:52:05,792 --> 00:52:08,250
Wat doen ze, Mary?
432
00:52:37,625 --> 00:52:42,125
Het aanpassen van de centrifugale
instellingen wordt afgeraden.
433
00:53:34,375 --> 00:53:36,125
DECOMPRESSIE
434
00:53:53,333 --> 00:53:55,500
EXTERNE DRUK: 21,1 kPa
435
00:54:18,125 --> 00:54:19,292
Dit is nieuw.
436
00:54:31,792 --> 00:54:33,875
Is er iemand thuis?
437
00:54:37,042 --> 00:54:39,792
Leuke truc met de zwaartekracht.
438
00:54:46,292 --> 00:54:48,542
Ik heb er ook eentje voor jou gemaakt.
439
00:54:52,292 --> 00:54:54,000
Het is ramen.
440
00:54:55,750 --> 00:54:57,958
Ik heb er maar eentje.
441
00:54:58,958 --> 00:55:02,167
Ik weet niet met z'n hoevelen jullie zijn.
442
00:56:21,417 --> 00:56:22,917
Het spijt me.
443
00:56:23,958 --> 00:56:26,000
Ik schrok toen je zo deed van:
444
00:57:47,542 --> 00:57:50,750
Ik zie nergens een gezicht.
445
00:57:51,583 --> 00:57:52,958
Mysterieus.
446
00:57:53,792 --> 00:57:55,458
Gezichten zijn overgewaardeerd.
447
00:58:08,500 --> 00:58:10,708
Je vindt tikken leuk, hè?
448
00:58:29,333 --> 00:58:30,792
Grappig.
449
00:58:41,417 --> 00:58:43,125
Je wijst ergens naar.
450
00:58:44,292 --> 00:58:46,583
Je tikte niet. Sorry.
451
00:58:53,458 --> 00:58:55,458
Nog een cadeautje.
452
00:59:12,083 --> 00:59:14,207
Die had ik nog niet.
453
00:59:14,208 --> 00:59:17,042
Geweldig. Bedankt.
454
00:59:20,333 --> 00:59:22,583
Moet ik hem op m'n hoofd doen?
455
00:59:26,042 --> 00:59:27,542
M'n hoofd afdoen?
456
00:59:29,583 --> 00:59:31,083
M'n helm afdoen?
457
00:59:32,875 --> 00:59:34,416
Nee.
458
00:59:34,417 --> 00:59:35,625
Dan…
459
00:59:39,292 --> 00:59:41,042
Je vraagt nogal wat van me.
460
00:59:46,292 --> 00:59:47,791
Ik heb zo m'n twijfels.
461
00:59:47,792 --> 00:59:51,333
Bedankt hiervoor.
Hopelijk zijn het geen handboeien.
462
00:59:52,750 --> 00:59:55,499
En sorry dat ik
m'n helm niet kan afzetten.
463
00:59:55,500 --> 00:59:58,375
Ik heb helaas zuurstof nodig.
464
01:00:06,083 --> 01:00:07,750
Twee ringen van acht.
465
01:00:11,375 --> 01:00:12,792
O2.
466
01:00:15,333 --> 01:00:17,292
Jij kleine boef.
467
01:00:19,708 --> 01:00:20,917
Dit is zuurstof.
468
01:00:25,333 --> 01:00:28,292
Maar ik denk toch niet dat ik het ga doen.
469
01:00:29,667 --> 01:00:34,417
Als ik het mis heb,
heb ik het meteen goed mis.
470
01:01:58,208 --> 01:02:00,000
Het is de Petrovalijn.
471
01:02:02,083 --> 01:02:05,916
Jij hebt ook een probleem
met de Petrovalijn.
472
01:02:05,917 --> 01:02:09,708
We zoeken allebei een oplossing.
Daarom heb je dit gemaakt.
473
01:02:13,208 --> 01:02:14,792
Dat zal wel 'ja' betekenen.
474
01:02:15,583 --> 01:02:18,999
We zullen eerst moeten leren communiceren.
475
01:02:19,000 --> 01:02:25,707
Ze zeggen dat wiskunde de universele
taal is. Laten we uitzoeken of dat klopt.
476
01:02:25,708 --> 01:02:27,167
Zie je de cijfers?
477
01:02:29,458 --> 01:02:30,833
Wil je dit?
478
01:02:32,542 --> 01:02:34,957
Halleluja, dat is…
479
01:02:34,958 --> 01:02:38,249
Het is bloedheet. Is dat ammoniak?
480
01:02:38,250 --> 01:02:39,500
Maar goed…
481
01:02:40,667 --> 01:02:43,707
Zie je de cijfers? Aan de andere kant.
482
01:02:43,708 --> 01:02:47,207
Nog een keer. Laat hem niet terugspringen.
483
01:02:47,208 --> 01:02:48,874
Niet doen.
484
01:02:48,875 --> 01:02:51,583
Hou hem zo vast. Dan kijk je…
485
01:02:57,542 --> 01:02:58,917
Iets anders dan maar?
486
01:02:59,708 --> 01:03:00,917
Kijk.
487
01:03:01,833 --> 01:03:03,541
Een klok.
488
01:03:03,542 --> 01:03:05,874
We kennen allebei tijd. Toch?
489
01:03:05,875 --> 01:03:08,666
Dit zijn de wijzers en dit de cijfers.
490
01:03:08,667 --> 01:03:11,292
Eén, twee, drie.
Die wijzen naar de cijfers.
491
01:03:12,208 --> 01:03:15,458
En zoals je ziet,
staan daar ook cijfers op.
492
01:03:22,500 --> 01:03:24,500
Het is donker.
493
01:03:33,792 --> 01:03:35,249
Ik heb een idee.
494
01:03:35,250 --> 01:03:36,375
Wacht.
495
01:03:40,458 --> 01:03:42,250
Blijf hier.
496
01:03:47,250 --> 01:03:48,375
Ik ben Grace.
497
01:03:50,583 --> 01:03:54,667
Ik noem jou Rocky.
Omdat je op een rotsblok lijkt.
498
01:03:57,250 --> 01:03:58,833
Niks aan de hand.
499
01:04:11,625 --> 01:04:15,624
Echolocatie, hè?
Je hebt oppervlakken nodig om te zien.
500
01:04:15,625 --> 01:04:17,083
Probeer dit eens.
501
01:04:20,250 --> 01:04:22,000
Zie je de cijfers?
502
01:04:25,333 --> 01:04:26,999
Wat is dat?
503
01:04:27,000 --> 01:04:28,291
Is dat goed?
504
01:04:28,292 --> 01:04:30,042
Betekent dat 'goed'?
505
01:04:31,458 --> 01:04:33,208
Wij doen dit.
506
01:04:33,750 --> 01:04:35,667
Jouw versie van dit…
507
01:04:36,500 --> 01:04:38,000
…is bij ons duimen omhoog.
508
01:04:39,625 --> 01:04:41,208
Dat is duimen omlaag.
509
01:04:42,000 --> 01:04:44,083
Wij doen ze omhoog.
510
01:04:45,625 --> 01:04:46,625
Goed genoeg.
511
01:04:49,167 --> 01:04:51,875
Moet ik wachten? Ik?
512
01:04:55,333 --> 01:04:59,249
Geweldig leuk om met jou
hieraan te werken. Ik heb er zin in.
513
01:04:59,250 --> 01:05:01,207
Sorry dat ik zo veel praat.
514
01:05:01,208 --> 01:05:05,458
Ik heb al heel erg lang
niemand meer gesproken.
515
01:05:08,625 --> 01:05:11,375
Wat is dat?
516
01:05:22,125 --> 01:05:23,667
Een klok.
517
01:05:24,875 --> 01:05:27,417
Ik liet je een klok zien…
518
01:05:30,500 --> 01:05:35,833
…en nu laat je mij een klok zien.
We zijn klokmaatjes.
519
01:05:42,875 --> 01:05:44,792
Eerlijk gezegd…
520
01:05:46,500 --> 01:05:49,042
…snap ik dit allemaal niet zo.
521
01:05:57,958 --> 01:05:59,167
Kijk.
522
01:06:01,958 --> 01:06:03,916
Ik wil je stem opnemen.
523
01:06:03,917 --> 01:06:07,457
Dit is maar een microfoon. Die werkt zo.
524
01:06:07,458 --> 01:06:08,958
We beginnen met één.
525
01:06:11,375 --> 01:06:12,417
Eén.
526
01:06:13,208 --> 01:06:16,167
Nee, wacht even. Sorry.
527
01:06:18,083 --> 01:06:20,125
Oké. Eén.
528
01:06:24,417 --> 01:06:25,250
Eén.
529
01:06:29,375 --> 01:06:33,249
Goed, ik heb dus een alien ontmoet.
530
01:06:33,250 --> 01:06:36,207
We proberen om te communiceren.
531
01:06:36,208 --> 01:06:38,124
Laten we namen doen.
532
01:06:38,125 --> 01:06:40,875
Ik begin met jou. Rocky.
533
01:06:49,708 --> 01:06:51,125
Klaar?
534
01:06:54,292 --> 01:06:58,208
Mijn naam, en ik ben echt benieuwd
hoe dat klinkt, is Grace.
535
01:06:58,958 --> 01:07:02,250
Wat is jouw woord voor mijn naam?
Laat maar horen.
536
01:07:07,000 --> 01:07:12,374
Je kunt nu iets in een restaurant
bestellen. We hebben 250 woorden.
537
01:07:12,375 --> 01:07:15,707
Mijn atmosfeer is dodelijk voor hem.
En andersom.
538
01:07:15,708 --> 01:07:18,999
Maar ik hou sowieso
graag wat afstand in relaties.
539
01:07:19,000 --> 01:07:20,874
Hij is monteur of zo.
540
01:07:20,875 --> 01:07:25,416
Hij gebruikt een metaalvorm van xenon.
Hij kan alles maken.
541
01:07:25,417 --> 01:07:28,916
Moet je zien. Ik noem het xenoniet.
542
01:07:28,917 --> 01:07:34,249
{\an8}Als ik hem weer eens niet begrijp,
voert hij een poppenkast voor me op.
543
01:07:34,250 --> 01:07:36,374
{\an8}En dat vind ik niet erg.
544
01:07:36,375 --> 01:07:40,874
Ik ben allang blij dat hij niet
in me groeit. Was ik even bang voor.
545
01:07:40,875 --> 01:07:43,707
Zijn zon dooft ook uit.
546
01:07:43,708 --> 01:07:45,833
Misschien kunnen we elkaar helpen.
547
01:07:47,792 --> 01:07:49,583
Herken je dit?
548
01:07:51,333 --> 01:07:55,167
Dat noemen we Astrofaag.
Het betekent sterreneter.
549
01:07:57,792 --> 01:07:59,458
Astrofaag
550
01:08:01,333 --> 01:08:05,500
'Astrofaag op mijn ster.
Slecht, slecht, slecht, slecht.'
551
01:08:07,250 --> 01:08:08,792
Hetzelfde.
552
01:08:17,000 --> 01:08:19,792
Rocky blij niet alleen.
553
01:08:24,167 --> 01:08:26,292
Waarom ben je alleen?
554
01:08:33,707 --> 01:08:38,206
Waren 23 Eridianen op schip. Nu maar één
555
01:08:38,207 --> 01:08:39,792
23?
556
01:08:44,832 --> 01:08:46,375
Wat is er met ze gebeurd?
557
01:08:53,542 --> 01:08:55,667
Dood
558
01:08:56,207 --> 01:08:57,417
Rot voor je.
559
01:09:01,707 --> 01:09:03,125
Hoe zijn ze doodgegaan?
560
01:09:07,625 --> 01:09:11,917
Rocky niet weten. Alleen Rocky niet dood.
Rocky kon niet maken.
561
01:09:18,417 --> 01:09:21,042
Hoeveel mensen op schip Grace, vraag?
562
01:09:28,250 --> 01:09:30,292
We waren met z'n drieën.
563
01:09:31,250 --> 01:09:33,000
Twee zijn er overleden.
564
01:09:36,082 --> 01:09:37,832
Wist ik maar waardoor.
565
01:09:39,500 --> 01:09:41,207
Nu ben alleen ik er nog.
566
01:09:52,417 --> 01:09:54,542
Alleen wij.
567
01:09:55,958 --> 01:09:57,292
Correctie.
568
01:10:03,000 --> 01:10:05,125
Grace Rocky redden sterren.
569
01:10:21,542 --> 01:10:22,708
Afgesproken.
570
01:10:27,833 --> 01:10:29,792
Dat heet een fist bump.
571
01:10:32,417 --> 01:10:33,833
Wat?
572
01:10:35,042 --> 01:10:38,417
Fist my bump? Nee, het is fist bump.
573
01:10:39,708 --> 01:10:40,874
Is zelfde
574
01:10:40,875 --> 01:10:42,250
Dat is niet hetzelfde.
575
01:10:44,958 --> 01:10:49,958
Ja, de Astrofaag moet Tau Ceti bereiken.
Anders zouden we de Petrovalijn niet zien.
576
01:10:51,250 --> 01:10:53,667
Grace heel slecht in maken model.
577
01:10:57,583 --> 01:11:00,124
Hebben we echt dit hele model nodig?
578
01:11:00,125 --> 01:11:03,041
Moeten weten waarom ster niet dooft.
Plan nodig.
579
01:11:03,042 --> 01:11:06,167
Model nodig voor plan. Vraag Grace is dom.
580
01:11:06,958 --> 01:11:11,500
Ik had er ooit zo een in m'n klas.
Die was een stuk makkelijker om te maken.
581
01:11:15,250 --> 01:11:16,624
Momentje. Wat?
582
01:11:16,625 --> 01:11:18,291
Wat doet een leraar in de ruimte, vraag?
583
01:11:18,292 --> 01:11:20,208
Hele goeie vraag.
584
01:11:21,292 --> 01:11:24,124
Wacht, ik heb een idee.
585
01:11:24,125 --> 01:11:27,958
Wat doet een leraar in de ruimte, vraag?
586
01:11:30,583 --> 01:11:31,749
Geen goede stem.
587
01:11:31,750 --> 01:11:34,582
Had ik die maar niet gehoord.
- Eng.
588
01:11:34,583 --> 01:11:36,333
Misschien deze.
589
01:11:38,042 --> 01:11:42,374
Wat doet een leraar in de ruimte?
- Die wordt het ook niet.
590
01:11:42,375 --> 01:11:44,833
Wat doet een leraar in de ruimte?
591
01:11:46,000 --> 01:11:47,791
Wat is zo grappig, vraag?
592
01:11:47,792 --> 01:11:51,207
Wat doet een leraar in de ruimte?
593
01:11:51,208 --> 01:11:53,291
Heeft een zekere charme, maar nee.
594
01:11:53,292 --> 01:11:54,832
Meryl Streep?
595
01:11:54,833 --> 01:11:57,708
Wat doet een leraar in de ruimte?
596
01:11:58,708 --> 01:12:00,499
Zij kan echt alles.
597
01:12:00,500 --> 01:12:03,583
Wat doet een leraar in de ruimte?
598
01:12:07,375 --> 01:12:10,000
Wat doet een leraar in de ruimte?
599
01:12:11,042 --> 01:12:12,582
Die is niet slecht.
600
01:12:12,583 --> 01:12:14,332
Mij bevalt.
601
01:12:14,333 --> 01:12:19,707
En wat je vraag betreft: ik heb
geen idee wat ik in de ruimte doe.
602
01:12:19,708 --> 01:12:21,500
Ik herinner het me niet.
603
01:12:22,667 --> 01:12:26,042
Is oké. Grace uitzoeken
wanneer Grace teruggaat.
604
01:12:29,833 --> 01:12:31,749
Ik ga even slapen.
605
01:12:31,750 --> 01:12:33,750
Snap woord niet.
606
01:12:34,625 --> 01:12:36,207
Slapen?
607
01:12:36,208 --> 01:12:38,666
Je doet gewoon zo.
608
01:12:38,667 --> 01:12:41,582
Dood? Is dood?
609
01:12:41,583 --> 01:12:45,875
Nee, ik ga hier gewoon
29.000 seconden liggen en dan…
610
01:12:47,000 --> 01:12:49,416
…word ik wakker.
- Begrijpen.
611
01:12:49,417 --> 01:12:51,250
Wij noemen dat:
612
01:12:52,375 --> 01:12:54,332
Oké dan.
613
01:12:54,333 --> 01:12:56,125
Slapen.
614
01:12:58,333 --> 01:12:59,333
Welterusten.
615
01:13:00,208 --> 01:13:04,125
Ik kijk naar Grace slapen.
- Nee, dat is een beetje vreemd.
616
01:13:05,042 --> 01:13:05,957
Ik red me wel.
617
01:13:05,958 --> 01:13:08,541
Niet veilig.
Eridianen moeten slaap kijken.
618
01:13:08,542 --> 01:13:13,000
Heel interessant.
Laten we het daar morgen over hebben.
619
01:13:15,833 --> 01:13:18,167
Rocky veel dagen kijken naar crew.
620
01:13:19,958 --> 01:13:22,292
Crew niet wakker worden.
621
01:13:28,750 --> 01:13:32,916
Ga je daar zitten?
- Normaal zou ik op je borst zitten.
622
01:13:32,917 --> 01:13:36,249
Kun je misschien iets verder achteruit?
623
01:13:36,250 --> 01:13:38,624
Dan voelt Grace zich niet veilig.
624
01:13:38,625 --> 01:13:41,542
Weet je, ik heb…
625
01:13:42,750 --> 01:13:45,957
…heel veel kanten van jou gezien.
Echt geweldig.
626
01:13:45,958 --> 01:13:48,083
Maar nu zie ik je onderkant.
627
01:13:52,583 --> 01:13:55,750
Ik slaap toch op m'n zij. Welterusten.
628
01:13:58,333 --> 01:14:01,000
We waken over elkaar als we slapen.
629
01:14:03,500 --> 01:14:06,374
Eridianen slapen anders dan mensen.
630
01:14:06,375 --> 01:14:11,207
Ze lijken volledig verlamd.
Bij gevaar kan hij niet wakker worden.
631
01:14:11,208 --> 01:14:13,250
Het is een overlevingsnorm.
632
01:14:14,583 --> 01:14:16,833
Iemand moet over je waken.
633
01:14:33,042 --> 01:14:35,667
Vluchtteam, dit is dr. Ryland Grace.
634
01:14:37,458 --> 01:14:42,291
Hij is momenteel de autoriteit
op het gebied van Astrofaag-biologie.
635
01:14:42,292 --> 01:14:47,791
Dr. Grace, dit zijn de drie astronauten
en hun back-ups.
636
01:14:47,792 --> 01:14:52,792
Yáo, Ilyukhina, en DuBois.
Piloot, technicus en wetenschapper.
637
01:14:56,500 --> 01:14:57,832
Ik ben vereerd.
638
01:14:57,833 --> 01:15:02,082
Ik ga jullie vertellen wat ik weet
van Astrofaag en spin drives.
639
01:15:02,083 --> 01:15:07,042
Er zijn 1009 van die kleine rakkers
aan boord van de Hail Mary.
640
01:15:15,000 --> 01:15:16,583
Het gaat heel goed.
641
01:15:17,708 --> 01:15:20,249
Als de missie is voltooid…
642
01:15:20,250 --> 01:15:23,999
…kunnen wij ons leven beëindigen
op onze eigen voorwaarden.
643
01:15:24,000 --> 01:15:27,749
Het alternatief is
een langzame hongerdood.
644
01:15:27,750 --> 01:15:30,957
Ik neem een dodelijke injectie heroïne.
645
01:15:30,958 --> 01:15:32,833
Ik neem wat zij neemt.
646
01:15:34,292 --> 01:15:36,874
Op basis van de bevindingen
van dr. Grace…
647
01:15:36,875 --> 01:15:41,874
…hebben we een IR-zender gemaakt
die uitzendt op de golflengte van CO2…
648
01:15:41,875 --> 01:15:45,999
…waardoor de Astrofaag
hierheen wordt gelokt.
649
01:15:46,000 --> 01:15:48,832
De drive draait dan naar buiten.
650
01:15:48,833 --> 01:15:53,124
We verhogen de IR,
wat de Astrofaag prikkelt…
651
01:15:53,125 --> 01:15:56,791
…zodat het schip
voorwaarts wordt gestuwd. Enzovoort.
652
01:15:56,792 --> 01:15:59,707
Dit is minder dan een gram Astrofaag.
653
01:15:59,708 --> 01:16:03,916
We hebben er slechts een fractie
van nodig voor deze demonstratie.
654
01:16:03,917 --> 01:16:07,708
Een demonstratie waarvan?
- Het smelten van duizend kilo metaal.
655
01:16:34,292 --> 01:16:36,125
Krachtig spul.
656
01:16:36,833 --> 01:16:39,957
Commandant, ik waardeer enorm
wat jullie doen.
657
01:16:39,958 --> 01:16:44,457
U zou hetzelfde doen.
- Ik zou helemaal niet gaan.
658
01:16:44,458 --> 01:16:47,999
Ik heb jullie dapperheidsgen niet.
Geloof me.
659
01:16:48,000 --> 01:16:52,000
Het is geen gen. Je moet gewoon
iemand vinden om dapper voor te zijn.
660
01:17:02,500 --> 01:17:05,417
GEEN VRIJWILLIGER
WAAR ZOU JE VOOR WILLEN STERVEN?
661
01:17:05,875 --> 01:17:07,958
Beweging gedetecteerd.
662
01:17:14,500 --> 01:17:15,583
Hallo, Grace.
663
01:17:16,625 --> 01:17:17,916
Je zit in een bal.
664
01:17:17,917 --> 01:17:19,957
Dan Rocky niet doodgaan.
665
01:17:19,958 --> 01:17:21,666
Ik kom eraan.
- Ik zie het.
666
01:17:21,667 --> 01:17:23,499
Onbekend object gedetecteerd.
667
01:17:23,500 --> 01:17:26,749
Grace en Rocky wetenschap doen
om samen Astrofaag te doden.
668
01:17:26,750 --> 01:17:28,249
Deze kant op?
669
01:17:28,250 --> 01:17:30,082
Deze kamer saai.
670
01:17:30,083 --> 01:17:32,874
Wetenschap. Red aarde.
Red Erid. Goed plan.
671
01:17:32,875 --> 01:17:34,542
Wat dit hier, vraag?
672
01:17:35,583 --> 01:17:39,207
Verbaas, verbaas, verbaas.
Rocky wil jullie technologie zien.
673
01:17:39,208 --> 01:17:42,791
Vies, vies, vies.
Waarom kamer zo rommelig, vraag?
674
01:17:42,792 --> 01:17:45,416
Ik had niet op gasten gerekend.
675
01:17:45,417 --> 01:17:47,874
Is dit kamer voor afval?
676
01:17:47,875 --> 01:17:49,582
Vies, vies, vies.
- Nee, het lab.
677
01:17:49,583 --> 01:17:52,457
Hier vindt de wetenschap plaats.
678
01:17:52,458 --> 01:17:54,916
Wat dit?
- Dat is de verdamper.
679
01:17:54,917 --> 01:17:59,207
Wat dit?
- De discobal. Die maakt me blij.
680
01:17:59,208 --> 01:18:03,707
Rocky maakt hier werkplaats.
Meer ruimte voor Rocky. Minder voor Grace.
681
01:18:03,708 --> 01:18:06,166
We gaan Petrovalijn. Astrofaag halen.
682
01:18:06,167 --> 01:18:08,249
Bestuderen. Terug.
Verzamelen. Aarde redden.
683
01:18:08,250 --> 01:18:10,124
Hoe zie je dat voor je?
684
01:18:10,125 --> 01:18:11,708
Ik zie Grace.
685
01:18:12,125 --> 01:18:15,374
Excuus, excuus, excuus.
- Stop. Rocky, blijf.
686
01:18:15,375 --> 01:18:17,249
Ik hou m'n hand omhoog.
687
01:18:17,250 --> 01:18:21,416
Je kunt niet zomaar
iemand anders ruimteschip binnenrollen.
688
01:18:21,417 --> 01:18:23,874
Er moeten grenzen zijn.
689
01:18:23,875 --> 01:18:25,707
We hebben één missie.
- Missie.
690
01:18:25,708 --> 01:18:28,207
Maar we zijn twee
verschillende individuen.
691
01:18:28,208 --> 01:18:31,832
We hebben allebei onze eigen taak.
692
01:18:31,833 --> 01:18:33,166
Taak.
693
01:18:33,167 --> 01:18:35,374
Afzonderlijk.
- Afzonderlijk.
694
01:18:35,375 --> 01:18:37,667
Waar is m'n slaapkamer?
695
01:18:38,167 --> 01:18:39,082
Waarvoor?
696
01:18:39,083 --> 01:18:41,458
Ik heb een nieuwe huisgenoot.
697
01:18:43,292 --> 01:18:45,208
Voorzichtig, hè?
698
01:18:46,917 --> 01:18:49,332
De klusjes zijn niet eerlijk verdeeld.
699
01:18:49,333 --> 01:18:51,249
Waar moet die?
700
01:18:51,250 --> 01:18:53,041
Hoger.
- Hier?
701
01:18:53,042 --> 01:18:54,791
Muur.
- Hier helemaal?
702
01:18:54,792 --> 01:18:57,166
Ja, steekt uit.
703
01:18:57,167 --> 01:19:02,124
Hij zegt wat ik moet doen en waarom,
en hoe en wanneer.
704
01:19:02,125 --> 01:19:04,332
En dan nog zegt ie: Wat doe je nou?
705
01:19:04,333 --> 01:19:08,041
Wil je verhuizen
naar een veel grotere bal?
706
01:19:08,042 --> 01:19:10,082
Om te slapen.
707
01:19:10,083 --> 01:19:15,499
{\an8}Je gebruikt niet eens een bed.
Je slaapt op dat Hellraiser-ding.
708
01:19:15,500 --> 01:19:18,707
Knorrig, boos. Hoelang geleden slaap?
709
01:19:18,708 --> 01:19:20,666
Armando. Kan ik je helpen?
710
01:19:20,667 --> 01:19:23,625
Je doet dit. Heel veel van dit.
711
01:19:24,333 --> 01:19:26,666
En dan zegt hij: Niet begrijpen.
712
01:19:26,667 --> 01:19:29,291
En dan zo van: Ik moet je spreken.
713
01:19:29,292 --> 01:19:31,124
Hij is gewoon bazig.
714
01:19:31,125 --> 01:19:33,791
Ik ben zo'n schurk uit Superman.
715
01:19:33,792 --> 01:19:37,832
Ik zit vast in de hel. Haal me hieruit.
716
01:19:37,833 --> 01:19:40,083
Z'n eetgewoonten zijn…
717
01:19:43,208 --> 01:19:45,042
…exotisch.
718
01:19:46,042 --> 01:19:47,916
Grace vies wanneer eten.
719
01:19:47,917 --> 01:19:49,416
Hoe is dat bij jou dan?
720
01:19:49,417 --> 01:19:51,458
Heel mooi.
- Laat zien.
721
01:20:03,125 --> 01:20:05,207
Hij heeft een geweldig gehoor.
722
01:20:05,208 --> 01:20:07,291
Hij kan door muren kijken.
723
01:20:07,292 --> 01:20:10,041
Privacy is schaars.
724
01:20:10,042 --> 01:20:12,292
Met wie praat Grace, vraag?
725
01:20:12,833 --> 01:20:14,749
Je kunt me nu echt niet horen.
726
01:20:14,750 --> 01:20:16,582
Wel horen. Met wie praat je?
727
01:20:16,583 --> 01:20:17,749
Hoor je dit?
728
01:20:17,750 --> 01:20:19,999
Ja, Grace zegt: Hoor je dit?
729
01:20:20,000 --> 01:20:21,457
En dit?
730
01:20:21,458 --> 01:20:24,167
Moet je zien hoe ver weg hij is.
731
01:20:25,208 --> 01:20:27,124
Daar zit hij.
- Hallo, Grace.
732
01:20:27,125 --> 01:20:29,542
Daar.
- Hallo, Grace vriend.
733
01:20:30,333 --> 01:20:34,666
Heeft Grace instructies gevonden?
- Ja, ik heb de…
734
01:20:34,667 --> 01:20:36,500
Ik heb ze gevonden.
735
01:20:39,083 --> 01:20:41,291
Hij is in sommige dingen heel slim.
736
01:20:41,292 --> 01:20:43,207
Hij heeft een vuurwapen.
737
01:20:43,208 --> 01:20:45,375
Dit? Welnee.
738
01:20:46,000 --> 01:20:50,124
Dit naar scherm aan voorkant
en nu dit daarheen.
739
01:20:50,125 --> 01:20:51,957
Nu Rocky kan scherm horen.
740
01:20:51,958 --> 01:20:54,791
Niet naar mij wijzen.
- Wijs daarheen.
741
01:20:54,792 --> 01:20:57,166
Nu daarheen.
- Je wijst weer naar mij.
742
01:20:57,167 --> 01:21:01,541
Maar zijn soort weet niets
over relativiteit en straling.
743
01:21:01,542 --> 01:21:05,874
En de rest van de crew?
- Midden in schip. Daar.
744
01:21:05,875 --> 01:21:09,667
Hier? Waar bewaarde je de Astrofaag?
745
01:21:10,208 --> 01:21:13,458
Brandstoftanks naast Rocky's werkplaats.
746
01:21:14,042 --> 01:21:16,999
Ze zijn ziek geworden van de straling.
747
01:21:17,000 --> 01:21:20,291
De Astrofaag heeft jou er
vermoedelijk tegen beschermd.
748
01:21:20,292 --> 01:21:23,332
Dit had jij niet kunnen voorkomen.
749
01:21:23,333 --> 01:21:26,582
Maar samen zijn we behoorlijk slim.
750
01:21:26,583 --> 01:21:31,207
We hebben maar heel kort de tijd om
een monster van de Petrovalijn te nemen.
751
01:21:31,208 --> 01:21:34,082
Te snel. Doe poppenkast.
- Dat wil ik niet.
752
01:21:34,083 --> 01:21:35,708
Doe poppenkast.
753
01:21:38,083 --> 01:21:41,249
Dit zijn wij. We vliegen.
754
01:21:41,250 --> 01:21:45,957
Maar omdat het zonnestelsel beweegt,
beweegt de Petrovalijn ook.
755
01:21:45,958 --> 01:21:48,749
Moet ik doorgaan?
- Ja, doorgaan.
756
01:21:48,750 --> 01:21:51,457
We hebben geen tijd
om dat monster te nemen.
757
01:21:51,458 --> 01:21:55,999
Gebruik zwaartekracht planeet
om met lijn te bewegen.
758
01:21:56,000 --> 01:21:59,332
In dezelfde baan, bedoel je?
759
01:21:59,333 --> 01:22:00,167
Ja.
760
01:22:02,833 --> 01:22:05,082
Had ik niet aan gedacht.
- Ik wel.
761
01:22:05,083 --> 01:22:08,791
We hebben een plan.
We gaan in een baan om de planeet…
762
01:22:08,792 --> 01:22:12,582
…nemen een monster en zoeken uit
waarom hij Tau Ceti niet opeet.
763
01:22:12,583 --> 01:22:14,042
Met wie praat Grace?
764
01:22:15,250 --> 01:22:17,042
Met niemand.
765
01:22:19,958 --> 01:22:21,832
Ik moet ertussenuit.
766
01:22:21,833 --> 01:22:23,041
Waar tussenuit?
767
01:22:23,042 --> 01:22:25,292
Dit gaat toch niet werken.
768
01:22:27,625 --> 01:22:30,166
150 miljoen kilometer ver weg.
769
01:22:30,167 --> 01:22:33,750
We razen voort
met 162 kilometer per seconde.
770
01:22:34,542 --> 01:22:36,874
We arriveren bij Tau Ceti e over…
771
01:22:36,875 --> 01:22:40,999
Aankomst bij Tau Ceti e
over 11 dagen, 3 uur en 14 minuten.
772
01:22:41,000 --> 01:22:43,207
Dank je, Mary.
- Geen dank, dr. Grace.
773
01:22:43,208 --> 01:22:45,500
Dank je, Mary.
- Geen dank, Rocky.
774
01:22:50,125 --> 01:22:51,416
Welkom op aarde.
775
01:22:51,417 --> 01:22:53,667
Dit is de mentalegezondheidsmodule.
776
01:22:55,042 --> 01:22:57,666
Kijk uit, Rocky. Moet je zien.
777
01:22:57,667 --> 01:23:02,792
Het strand verandert steeds.
Elke dag is het weer compleet anders.
778
01:23:07,250 --> 01:23:08,667
Bomen.
779
01:23:09,750 --> 01:23:13,291
Je klimt zo hoog mogelijk.
780
01:23:13,292 --> 01:23:17,082
Hij kijkt er zo naar uit
dat we allebei naar huis kunnen gaan.
781
01:23:17,083 --> 01:23:20,000
Het kan geen kwaad om even te doen alsof.
782
01:23:21,042 --> 01:23:24,249
Raak de golf aan, Rock.
- Ik raak de golf aan.
783
01:23:24,250 --> 01:23:26,750
Ik val eraf. Hanging ten.
784
01:23:29,083 --> 01:23:30,999
De Big Apple.
785
01:23:31,000 --> 01:23:33,374
In 'Drie' traint Apollo hem.
786
01:23:33,375 --> 01:23:35,958
En in 'Zeven' traint hij Apollo's zoon.
787
01:23:37,583 --> 01:23:40,042
Slaan, slaan, slaan.
- Gaaf.
788
01:23:41,667 --> 01:23:44,457
I say either, you say
- Say either
789
01:23:44,458 --> 01:23:45,624
Nee.
790
01:23:45,625 --> 01:23:48,249
I say neither, you say
- Ne-i-ther
791
01:23:48,250 --> 01:23:49,250
Nee.
792
01:23:51,542 --> 01:23:53,292
Ik vind aarde mooi.
793
01:23:55,917 --> 01:23:57,500
Ik mis de mist.
794
01:23:58,667 --> 01:24:00,958
Wat mis jij het meest van thuis?
795
01:24:02,375 --> 01:24:03,667
Mijn partner.
796
01:24:05,417 --> 01:24:07,416
Heb je een partner?
797
01:24:07,417 --> 01:24:09,625
Niet dat je…
798
01:24:10,250 --> 01:24:11,582
Hoe heet hij of zij?
799
01:24:11,583 --> 01:24:12,792
Naam is:
800
01:24:26,208 --> 01:24:27,583
Prachtig.
801
01:24:28,833 --> 01:24:31,958
Heeft Grace partner, vraag?
802
01:24:33,042 --> 01:24:34,083
Nee.
803
01:24:34,917 --> 01:24:36,292
Ooit wel.
804
01:24:39,167 --> 01:24:44,875
Maar ze vond mij een dromer
en ik wilde niet in de echte wereld leven.
805
01:24:47,667 --> 01:24:48,958
Ze had gelijk.
806
01:24:50,417 --> 01:24:53,292
Ze is nu samen met Mark.
807
01:24:54,333 --> 01:24:55,958
Rocky haat Mark.
808
01:24:58,583 --> 01:25:01,291
Genoeg over mij. Jij hebt een partner.
809
01:25:01,292 --> 01:25:05,541
Hoelang zijn jullie al samen?
- 186,3 jaar.
810
01:25:05,542 --> 01:25:07,291
De wittebroodsweken.
811
01:25:07,292 --> 01:25:09,457
Niet snappen.
- Grapje, Rock.
812
01:25:09,458 --> 01:25:11,708
Jullie zijn al heel lang samen.
813
01:25:14,667 --> 01:25:16,208
Niet genoeg.
814
01:25:53,333 --> 01:25:56,249
Mag ik aan boord komen, kapitein?
815
01:25:56,250 --> 01:25:58,208
Je bent al aan boord.
816
01:26:03,000 --> 01:26:07,708
Heb je ook een gratis petje?
- Ja, ik heb ze zelf ingekocht.
817
01:26:09,042 --> 01:26:14,582
Je zingt zeker niet, hè?
- Ik zong in een Oost-Duits jeugdkoor.
818
01:26:14,583 --> 01:26:16,624
Je bent heel mysterieus.
819
01:26:16,625 --> 01:26:17,999
Welnee.
820
01:26:18,000 --> 01:26:19,667
Ik wilde altijd graag…
821
01:26:21,708 --> 01:26:23,499
…mysterieus zijn.
822
01:26:23,500 --> 01:26:26,042
Ik praat te veel. Dat is mijn probleem.
823
01:26:27,125 --> 01:26:28,500
Zoals nu.
824
01:26:29,500 --> 01:26:31,916
Ik wilde je niet storen.
825
01:26:31,917 --> 01:26:33,291
Je stoort me niet.
826
01:26:33,292 --> 01:26:36,916
Het is zo'n raar feest.
- Vind je?
827
01:26:36,917 --> 01:26:41,166
Yáo zingt. Iedereen is zo vrolijk.
828
01:26:41,167 --> 01:26:46,249
Mensen krijgen een relatie
terwijl ze weten dat ze doodgaan.
829
01:26:46,250 --> 01:26:50,166
Dat helpt ze om hun werk te kunnen doen.
830
01:26:50,167 --> 01:26:52,292
Dat geldt voor mij niet zo.
831
01:26:54,583 --> 01:26:57,750
Het is vast zwaar
om iedereen te moeten vragen om…
832
01:26:59,333 --> 01:27:00,792
Je weet wel.
833
01:27:01,667 --> 01:27:03,375
Dat valt wel mee.
834
01:27:10,750 --> 01:27:13,666
Wat denk je?
835
01:27:13,667 --> 01:27:15,582
Gaat het lukken?
836
01:27:15,583 --> 01:27:17,375
Het hele project?
837
01:27:19,333 --> 01:27:20,750
Als God het wil.
838
01:27:24,042 --> 01:27:25,583
Geloof je in God?
839
01:27:26,583 --> 01:27:28,125
Het is beter dan het alternatief.
840
01:30:18,500 --> 01:30:20,375
Zo is het wel mooi geweest.
841
01:30:47,667 --> 01:30:49,292
Kon je dit maar zien, Rock.
842
01:30:50,667 --> 01:30:51,958
Rocky kan zien.
843
01:30:52,750 --> 01:30:54,582
Saai.
- Wat?
844
01:30:54,583 --> 01:30:56,375
Dit is helemaal niet saai.
845
01:30:57,500 --> 01:31:02,416
{\an8}Naam planeet Tau Ceti e
is naam van ster plus 'e'.
846
01:31:02,417 --> 01:31:03,874
Saai.
847
01:31:03,875 --> 01:31:08,000
Het zou inderdaad
iets beeldender mogen zijn.
848
01:31:10,417 --> 01:31:14,291
Astrofaag-verzamelaar in positie, vraag?
849
01:31:14,292 --> 01:31:17,166
De cassettes zijn uitgeschoven.
850
01:31:17,167 --> 01:31:19,292
Het is actietijd.
851
01:31:20,542 --> 01:31:22,042
Het is actietijd.
852
01:32:02,458 --> 01:32:04,624
Wat doet Grace, vraag?
853
01:32:04,625 --> 01:32:06,500
Ik ben aan het genieten.
854
01:32:35,417 --> 01:32:38,624
Als je op aarde iets ontdekt,
mag je het een naam geven.
855
01:32:38,625 --> 01:32:40,832
Jij was hier als eerste, dus…
856
01:32:40,833 --> 01:32:46,083
Ja, naam is
Medium-ruwe-textuur-cirkelplaneet.
857
01:32:48,708 --> 01:32:53,082
Als die naam nou al bezet is…
858
01:32:53,083 --> 01:32:55,624
…kunnen we een reservenaam kiezen.
859
01:32:55,625 --> 01:32:58,291
Misschien iets persoonlijks.
860
01:32:58,292 --> 01:32:59,750
Persoonlijk.
861
01:33:04,083 --> 01:33:06,166
Hoe heet je partner ook alweer?
862
01:33:06,167 --> 01:33:07,458
Naam is:
863
01:33:09,333 --> 01:33:11,708
Ja, oké. Ik weet het alweer.
864
01:33:12,542 --> 01:33:15,417
Mensenwoord nodig voor partner Rocky.
865
01:33:17,958 --> 01:33:19,625
Adrian.
866
01:33:20,292 --> 01:33:21,708
Is prachtig.
867
01:34:17,833 --> 01:34:19,457
Dat is gek.
868
01:34:19,458 --> 01:34:21,167
Wat?
869
01:34:21,708 --> 01:34:24,333
Heen en terug is het dezelfde hoeveelheid.
870
01:34:26,167 --> 01:34:30,082
Als Astrofaag zich daar voortplant,
zou er meer moeten terugkomen.
871
01:34:30,083 --> 01:34:34,082
{\an8}Twee keer zo veel. Het klopt niet.
Of hij plant zich niet voort…
872
01:34:34,083 --> 01:34:38,333
{\an8}…of om een of andere reden
verlaat hij de planeet niet.
873
01:34:47,083 --> 01:34:49,708
Wat ziet Grace? Wat ziet Grace, vraag?
874
01:34:55,292 --> 01:34:57,000
Leven.
875
01:35:05,333 --> 01:35:07,749
Dit is niet alleen Astrofaag.
876
01:35:07,750 --> 01:35:10,124
Het zijn bacteriën. Protozoa.
877
01:35:10,125 --> 01:35:13,250
Net als cellen op Erid.
- En op aarde.
878
01:35:13,792 --> 01:35:15,749
Wat betekent dit, vraag?
879
01:35:15,750 --> 01:35:20,457
Nou, als er een actieve biosfeer
in de Petrovalijn zit…
880
01:35:20,458 --> 01:35:25,167
…moet die ook aanwezig zijn op Adrian,
wat betekent…
881
01:35:28,292 --> 01:35:29,625
Er is leven op Adrian.
882
01:35:38,042 --> 01:35:40,166
Leven is reden.
883
01:35:40,167 --> 01:35:44,332
Ja, maatje. Leven is de reden.
- Niet begrijpen.
884
01:35:44,333 --> 01:35:48,957
Waarvoor is leven de reden?
- Leven is reden.
885
01:35:48,958 --> 01:35:51,207
Leven is reden.
886
01:35:51,208 --> 01:35:52,791
Voor wat?
887
01:35:52,792 --> 01:35:55,916
Leven op Adrian
reden voor balans Astrofaag.
888
01:35:55,917 --> 01:35:59,250
Leven op Adrian maakt Astrofaag dood.
889
01:36:00,500 --> 01:36:02,916
Als een predator.
890
01:36:02,917 --> 01:36:05,124
Die houdt de populatie stabiel.
891
01:36:05,125 --> 01:36:08,624
Als wij predator thuis brengen,
sterren niet sterven.
892
01:36:08,625 --> 01:36:11,583
Leven is reden ster niet sterft.
893
01:36:13,125 --> 01:36:15,124
Waarom zei je dat niet?
894
01:36:15,125 --> 01:36:18,457
Als daar een microbiële predator is…
895
01:36:18,458 --> 01:36:21,457
…moet die zich in de wolken bevinden.
896
01:36:21,458 --> 01:36:22,750
Vang.
897
01:36:23,625 --> 01:36:25,999
Maar daar kan dit schip niet komen.
898
01:36:26,000 --> 01:36:30,457
Als we binnen 5 kilometer komen,
valt alles uit elkaar en verbranden we.
899
01:36:30,458 --> 01:36:32,041
Game over.
900
01:36:32,042 --> 01:36:34,999
Game niet over. Wij maken lange ketting.
901
01:36:35,000 --> 01:36:39,082
Met collector aan eind.
- Tuurlijk. Een ketting van vijf kilometer.
902
01:36:39,083 --> 01:36:41,374
Dek me.
- Zoals deze ketting.
903
01:36:41,375 --> 01:36:43,666
Kun je dat?
- Ja.
904
01:36:43,667 --> 01:36:45,082
Een beetje als vissen.
905
01:36:45,083 --> 01:36:46,708
Wat is dat?
906
01:36:47,958 --> 01:36:50,583
Vissen. Te gek, hè?
907
01:36:51,750 --> 01:36:54,375
Het kan werken.
- Duimpje omhoog, makker.
908
01:36:55,125 --> 01:36:57,999
Hallo, aarde. Plan is als vissen.
909
01:36:58,000 --> 01:37:03,332
We laten vlak bij atmosfeer van Adrian
collector aan ketting in wolken zakken.
910
01:37:03,333 --> 01:37:05,541
Daarna Grace binnenhalen vanaf romp.
911
01:37:05,542 --> 01:37:10,125
{\an8}Als schip niet goede hoek en snelheid,
wij dood. Voorbeeld.
912
01:37:10,792 --> 01:37:13,457
We moeten dus achteruit vliegen…
913
01:37:13,458 --> 01:37:16,499
…ook al heeft Grace
nog geen ervaring als piloot.
914
01:37:16,500 --> 01:37:18,874
Ik heb geoefend, toch?
915
01:37:18,875 --> 01:37:21,499
Meer. Nee, links. Meer links.
916
01:37:21,500 --> 01:37:26,082
Is perfect. Nee, fout. Verkeerde hoek.
- Onjuiste manoeuvre gedetecteerd.
917
01:37:26,083 --> 01:37:29,207
Slecht, slecht. Goed, goed. Niet genoeg.
918
01:37:29,208 --> 01:37:31,332
Te veel. Links.
- Ik doe bijna niks.
919
01:37:31,333 --> 01:37:36,207
{\an8}Slecht. Grace Rocky dood.
Hele Rocky meervoud, hele aarde dood.
920
01:37:36,208 --> 01:37:37,875
{\an8}Wij dood. Wij dood.
921
01:37:38,750 --> 01:37:43,207
{\an8}Rocky heeft predatorcollector gebouwd.
Ketting klaar.
922
01:37:43,208 --> 01:37:46,041
Piloottraining Grace niet zo goed.
923
01:37:46,042 --> 01:37:47,542
Wat vindt aarde?
924
01:37:49,667 --> 01:37:52,207
{\an8}Hallo?
- Ze horen je niet.
925
01:37:52,208 --> 01:37:57,874
We praten niet met de aarde. Te ver weg.
We nemen onze bevindingen op…
926
01:37:57,875 --> 01:38:00,624
…en sturen die in een sonde terug.
927
01:38:00,625 --> 01:38:03,917
Waarom niet zelf vertellen
als je teruggaat, vraag?
928
01:38:07,333 --> 01:38:10,332
Dit is een enkele reis voor mij, vriend.
929
01:38:10,333 --> 01:38:13,791
We hadden niet genoeg Astrofaag
om ook nog terug te gaan.
930
01:38:13,792 --> 01:38:16,499
Wat gebeurt met Grace, vraag?
931
01:38:16,500 --> 01:38:19,999
Ik heb genoeg eten
voor minstens nog een paar jaar.
932
01:38:20,000 --> 01:38:22,916
Misschien nog wel een paar jaar langer.
933
01:38:22,917 --> 01:38:26,291
Dus Grace gaat dood, vraag?
934
01:38:26,292 --> 01:38:28,667
Ja, als we klaar zijn…
935
01:38:29,500 --> 01:38:31,375
…ga ik dood.
936
01:38:32,958 --> 01:38:34,500
Waarom heb je niks gezegd?
937
01:38:35,500 --> 01:38:37,249
Niet aan gedacht.
938
01:38:37,250 --> 01:38:40,292
Nee, Grace zei Grace naar huis gaan.
939
01:38:41,208 --> 01:38:43,833
Moet je horen.
940
01:38:44,958 --> 01:38:49,332
Ik heb jou leren kennen.
En al deze geweldige dingen gedaan.
941
01:38:49,333 --> 01:38:52,416
Ik heb daar vrede mee.
942
01:38:52,417 --> 01:38:54,791
Wat betekent 'vrede mee hebben'?
943
01:38:54,792 --> 01:38:56,916
Dat betekent…
944
01:38:56,917 --> 01:38:59,374
…dat ik weet dat ik niet naar huis ga.
945
01:38:59,375 --> 01:39:01,499
En waarom.
946
01:39:01,500 --> 01:39:02,958
En dat dat oké is.
947
01:39:06,708 --> 01:39:08,041
Duim omhoog?
- Nee.
948
01:39:08,042 --> 01:39:10,707
Klein duimpje omhoog?
- Nee.
949
01:39:10,708 --> 01:39:12,833
We moeten sterren redden.
950
01:39:21,000 --> 01:39:22,458
Jij bent…
951
01:39:26,083 --> 01:39:29,124
Heb woord nodig.
- Welk woord?
952
01:39:29,125 --> 01:39:31,374
Zelf gevaar om anderen te helpen.
953
01:39:31,375 --> 01:39:33,457
Dom.
954
01:39:33,458 --> 01:39:34,625
Grace?
955
01:39:38,125 --> 01:39:39,875
dapper
956
01:40:00,208 --> 01:40:02,583
Hoeveel Astrofaag jij nodig, vraag?
957
01:40:03,625 --> 01:40:05,417
Twee miljoen kilo.
958
01:40:10,250 --> 01:40:11,833
Ik kan geven.
959
01:40:15,375 --> 01:40:18,292
Ik ga zes jaar langzamer terug naar huis.
960
01:40:20,250 --> 01:40:22,499
Dat kan ik niet aannemen.
961
01:40:22,500 --> 01:40:25,332
Rocky zag crew sterven.
962
01:40:25,333 --> 01:40:27,541
Kon niet helpen.
963
01:40:27,542 --> 01:40:30,291
Grace zegt Grace zal sterven.
964
01:40:30,292 --> 01:40:31,625
Rocky helpen.
965
01:40:47,958 --> 01:40:49,625
Grace gaat naar huis.
966
01:41:00,917 --> 01:41:02,167
Oké.
967
01:41:24,583 --> 01:41:27,417
Je had er toch vrede mee, vraag?
968
01:41:28,000 --> 01:41:30,083
Daar meende ik niks van.
969
01:41:31,625 --> 01:41:33,500
Zoiets zeg je dan.
970
01:41:40,750 --> 01:41:41,917
Dank je wel.
971
01:41:50,542 --> 01:41:51,583
Kom eens hier.
972
01:41:55,375 --> 01:41:57,041
Wat gebeurt er?
973
01:41:57,042 --> 01:41:58,167
Een knuffel.
974
01:41:59,625 --> 01:42:03,291
Meestal doe je dat niet in je eentje.
975
01:42:03,292 --> 01:42:05,249
Ik doe hetzelfde?
976
01:42:05,250 --> 01:42:06,750
Kom nou maar gewoon.
977
01:42:15,083 --> 01:42:17,541
Hoe weet je wanneer knuffel klaar is?
978
01:42:17,542 --> 01:42:19,000
Dat voel je.
979
01:42:21,000 --> 01:42:22,707
Voel je het nu?
980
01:42:22,708 --> 01:42:25,000
Nee.
- O, oké.
981
01:42:30,583 --> 01:42:35,707
We hebben de simulatie nog eens gedaan.
Shapiro en Dubois deden het weer perfect.
982
01:42:35,708 --> 01:42:37,707
En de rest?
983
01:42:37,708 --> 01:42:41,082
Die zijn wel op tijd klaar.
- Dat denk ik ook.
984
01:42:41,083 --> 01:42:43,167
Ze hebben een geweldige docent.
985
01:42:45,917 --> 01:42:48,582
Kun je een complimentje aannemen?
- Nee.
986
01:42:48,583 --> 01:42:50,582
Het is een bevel.
987
01:42:50,583 --> 01:42:53,708
Oké, dan neem ik het wel aan.
988
01:42:54,625 --> 01:42:55,625
Mooi.
989
01:42:58,708 --> 01:43:01,875
Wat vind je ervan?
- Heel indrukwekkend.
990
01:43:04,167 --> 01:43:05,375
Jij bent…
991
01:43:06,667 --> 01:43:07,875
Jij bent goed.
992
01:43:12,083 --> 01:43:13,458
Nog drie dagen.
993
01:43:19,667 --> 01:43:23,000
Wat ga je de komende 20 jaar doen?
Heb je een plan?
994
01:44:14,792 --> 01:44:17,042
Handmatige bediening geactiveerd.
995
01:44:23,083 --> 01:44:24,167
Oké dan.
996
01:44:55,333 --> 01:44:57,875
Lang niet gek.
- Het is heel goed.
997
01:45:04,500 --> 01:45:07,500
Gaan we vissen, vraag?
- Nu of nooit.
998
01:45:19,708 --> 01:45:22,417
Drieduizend meter. Signaal goed.
999
01:45:39,875 --> 01:45:41,166
Nu wordt het echt leuk.
1000
01:45:41,167 --> 01:45:43,916
Grace gaat collector binnenhalen.
Niet leuk.
1001
01:45:43,917 --> 01:45:45,207
Dat is een grapje.
1002
01:45:45,208 --> 01:45:47,542
Humor. Verwarrend.
1003
01:45:54,292 --> 01:45:55,957
Dit meen je niet.
1004
01:45:55,958 --> 01:45:59,249
Wat probleem, vraag?
- Geen probleem. Alleen…
1005
01:45:59,250 --> 01:46:02,000
…staat de hemel een beetje in brand.
1006
01:46:05,125 --> 01:46:07,124
Bemoedigende woorden.
1007
01:46:07,125 --> 01:46:10,249
Je kunt niet alleen
'bemoedigende woorden' zeggen.
1008
01:46:10,250 --> 01:46:13,292
Erg bemoedigende woorden.
- Nee.
1009
01:46:35,333 --> 01:46:37,208
Voelde je dat?
- Ja.
1010
01:46:37,958 --> 01:46:40,582
Ik maak me geen zorgen. Jij?
1011
01:46:40,583 --> 01:46:42,750
Ja.
- Heel fijn.
1012
01:46:56,958 --> 01:47:00,208
Collector gesloten.
Lier in positie brengen.
1013
01:47:11,500 --> 01:47:13,417
Hoelang duurt dit eigenlijk?
1014
01:47:14,750 --> 01:47:18,041
Hij kan er elk moment zijn.
- Ja, hij is er.
1015
01:47:18,042 --> 01:47:19,292
Verbaas, verbaas, verbaas.
1016
01:47:24,583 --> 01:47:26,792
Voorzichtig. Collector belangrijk.
1017
01:47:30,583 --> 01:47:32,707
Hoogtewaarschuwing.
1018
01:47:32,708 --> 01:47:33,750
Snel, snel.
1019
01:47:50,042 --> 01:47:51,375
Snel, snel.
1020
01:48:02,125 --> 01:48:03,083
Grace?
1021
01:48:06,625 --> 01:48:07,750
Statusupdate.
1022
01:48:09,083 --> 01:48:10,625
Statusupdate.
1023
01:48:11,250 --> 01:48:12,250
Grace?
1024
01:48:14,208 --> 01:48:17,000
Grace is veilig, vraag?
- Ik ben oké.
1025
01:48:18,292 --> 01:48:20,542
Kom nu binnen met collector.
1026
01:48:24,875 --> 01:48:27,000
Waarom niet bewegen, vraag?
1027
01:48:28,667 --> 01:48:31,666
Waarschuwing.
Externe temperatuur verhoogd.
1028
01:48:31,667 --> 01:48:33,333
Nu bewegen.
1029
01:48:42,167 --> 01:48:44,332
Slecht idee. Kom naar binnen.
1030
01:48:44,333 --> 01:48:45,957
Ik kom zo.
1031
01:48:45,958 --> 01:48:48,749
Nee, Grace zal doodgaan.
1032
01:48:48,750 --> 01:48:50,624
Proberen later nog eens.
1033
01:48:50,625 --> 01:48:52,250
Er komt geen 'later'.
1034
01:48:52,875 --> 01:48:55,667
Afbreken, afbreken. Grace zal sterven.
1035
01:49:28,083 --> 01:49:29,875
Grace?
- Ik ben er.
1036
01:49:31,042 --> 01:49:32,666
Verbaas, verbaas, verbaas.
1037
01:49:32,667 --> 01:49:33,916
Grace oké, vraag?
1038
01:49:33,917 --> 01:49:35,791
Ik ben niet dood, dus ja.
1039
01:49:35,792 --> 01:49:37,207
Mooi, mooi.
1040
01:49:37,208 --> 01:49:39,457
Waar komt die herrie vandaan?
1041
01:49:39,458 --> 01:49:43,624
Van overal.
Luidst aan bakboordzijde slaapkamer.
1042
01:49:43,625 --> 01:49:47,083
De zwaartekracht trekt alles uit elkaar.
1043
01:49:48,875 --> 01:49:50,332
We gaan nu, vraag?
1044
01:49:50,333 --> 01:49:52,833
We gaan nu, mededeling.
1045
01:50:03,833 --> 01:50:05,791
{\an8}Waarschuwing rompdruk.
1046
01:50:05,792 --> 01:50:09,000
Romp verbuigt onder slaapkamer.
- De brandstoftanks.
1047
01:50:11,250 --> 01:50:14,416
Slecht, slecht, slecht.
- Het is niet goed.
1048
01:50:14,417 --> 01:50:17,125
Rustig, allemaal. Rustig.
1049
01:50:20,833 --> 01:50:23,207
Wel heel blijven, Mary.
- Motor nu uit?
1050
01:50:23,208 --> 01:50:25,832
Eerst in een baan komen,
anders crashen we.
1051
01:50:25,833 --> 01:50:28,874
Ik heb idee. Eerst: geen crash.
1052
01:50:28,875 --> 01:50:32,000
Dan: niet ontploffen. Deal?
- Deal.
1053
01:50:34,083 --> 01:50:35,083
Nog niet.
1054
01:50:37,583 --> 01:50:38,458
Nu?
1055
01:50:39,208 --> 01:50:40,250
Wacht.
1056
01:50:43,458 --> 01:50:44,667
Nu? Nu?
1057
01:50:45,958 --> 01:50:47,167
Nu.
1058
01:50:58,917 --> 01:51:00,208
Is het gelukt?
1059
01:51:21,833 --> 01:51:24,625
Waarom schip beweegt?
- Er zit een gat in.
1060
01:51:26,167 --> 01:51:30,458
Rompbreuk.
Brandstofcompartimenten 11 en 12.
1061
01:51:33,542 --> 01:51:35,750
Grace. Wat gebeurt, vraag?
1062
01:51:36,667 --> 01:51:39,333
De brandstof stroomt naar Adrian.
1063
01:51:44,667 --> 01:51:47,542
Slechte tank afstoten, vraag?
1064
01:51:48,542 --> 01:51:52,083
Brandstoftank 12 afstoten. Bevestig.
1065
01:52:01,208 --> 01:52:02,333
Rocky.
1066
01:52:14,417 --> 01:52:18,791
Brandstoftank 11 afstoten. Bevestig.
1067
01:52:18,792 --> 01:52:21,583
Stoot andere brandstoftank af.
1068
01:55:36,375 --> 01:55:40,249
Met één nanogram Astrofaag
blaas je een gebouw niet op.
1069
01:55:40,250 --> 01:55:43,207
Ze kregen per ongeluk één milligram.
1070
01:55:43,208 --> 01:55:46,499
Een miljoen keer de energie
die ze hadden verwacht.
1071
01:55:46,500 --> 01:55:50,041
Heeft een meetfout m'n hele team gedood?
1072
01:55:50,042 --> 01:55:52,625
We moeten sowieso lanceren.
1073
01:55:59,458 --> 01:56:02,207
We mogen het lanceervenster niet missen.
1074
01:56:02,208 --> 01:56:05,041
Maar we hebben geen getrainde mensen.
1075
01:56:05,042 --> 01:56:10,541
Uitstel leidt tot veel meer slachtoffers.
We vervangen de wetenschapper.
1076
01:56:10,542 --> 01:56:12,125
Oké, maar…
1077
01:56:13,875 --> 01:56:15,083
…wie dan?
1078
01:56:16,875 --> 01:56:18,125
Dat…
1079
01:56:35,375 --> 01:56:36,541
Ik ben geen astronaut.
1080
01:56:36,542 --> 01:56:40,416
Ik zoek een Astrofaag-expert
die klaar is voor de missie.
1081
01:56:40,417 --> 01:56:41,875
Ik ben er niet klaar voor.
1082
01:56:43,125 --> 01:56:45,832
Ik heb er niet voor getraind.
1083
01:56:45,833 --> 01:56:47,249
Dat pik je vanzelf op.
1084
01:56:47,250 --> 01:56:49,291
Ik ben geen astronaut.
1085
01:56:49,292 --> 01:56:51,249
Ik ben een astro-niet.
1086
01:56:51,250 --> 01:56:54,999
Ik kan geen ruimtewandeling.
Ik kan niet eens de moonwalk.
1087
01:56:55,000 --> 01:56:59,999
Ik heb niet in het zwembad gelegen.
- Dat is alleen voor de sociale media.
1088
01:57:00,000 --> 01:57:04,707
Ik ben absoluut niet heldhaftig.
Ik word al misselijk in een lift.
1089
01:57:04,708 --> 01:57:07,124
Mooi. Die heb je niet aan boord.
1090
01:57:07,125 --> 01:57:10,542
Ik kan dit niet.
- Je bent slim. Je komt er wel uit.
1091
01:57:13,167 --> 01:57:16,457
Jullie begrijpen dit misschien niet…
1092
01:57:16,458 --> 01:57:19,957
…maar sommige mensen
bakken helemaal nergens iets van.
1093
01:57:19,958 --> 01:57:24,832
Jij bent bij elke grote missievergadering
aanwezig geweest.
1094
01:57:24,833 --> 01:57:29,041
Je vergeet één belangrijk ding:
het is een zelfmoordmissie.
1095
01:57:29,042 --> 01:57:31,541
Je zult in heel cool gezelschap zijn.
1096
01:57:31,542 --> 01:57:36,916
Als je niet gaat, sterf je sowieso.
- Ja, maar over dertig jaar met…
1097
01:57:36,917 --> 01:57:38,125
Met ons allemaal.
1098
01:57:39,500 --> 01:57:42,500
Je hebt geen naaste familie.
Niet eens een hond.
1099
01:57:45,458 --> 01:57:48,124
Even voor de duidelijkheid…
1100
01:57:48,125 --> 01:57:50,542
…je vraagt me nu…
1101
01:57:52,875 --> 01:57:55,875
…om m'n leven te geven.
- Ja. Wij allemaal.
1102
01:58:00,375 --> 01:58:03,083
Mag ik erover nadenken?
- Je hebt drie uur.
1103
01:58:48,125 --> 01:58:50,167
Oogbeweging gedetecteerd.
1104
01:58:51,917 --> 01:58:54,250
Goedemorgen, dr. Grace.
1105
02:00:12,333 --> 02:00:14,875
Ik waak over je als je slaapt, makker.
1106
02:00:21,292 --> 02:00:22,542
Maar…
1107
02:00:24,583 --> 02:00:26,667
…je moet wel weer wakker worden.
1108
02:01:00,875 --> 02:01:03,083
Ik weet niet wat ik nog kan doen.
1109
02:01:07,417 --> 02:01:09,458
Ik heb alles al geprobeerd.
1110
02:01:15,042 --> 02:01:16,667
Een warmtelamp gemaakt.
1111
02:01:39,792 --> 02:01:42,666
Hij heeft een bericht achtergelaten.
1112
02:01:42,667 --> 02:01:45,667
Red Aarde, Red Erid.
1113
02:03:23,833 --> 02:03:28,541
We hebben onze predator.
Ik noem hem voorlopig 'Taumoebe'.
1114
02:03:28,542 --> 02:03:34,832
En als je wakker wordt, ga je vast
vertellen wat er mis is met die naam.
1115
02:03:34,833 --> 02:03:39,832
Omdat het een amoebe van Tau Ceti is
en we er gewoon 'Tau' voor plakken.
1116
02:03:39,833 --> 02:03:43,916
Maar ik vind dat het
een zekere eenvoudige elegantie heeft.
1117
02:03:43,917 --> 02:03:48,499
Laten we er nu geen ruzie over maken.
We laten het rusten en dan…
1118
02:03:48,500 --> 02:03:50,916
Ik heb wat testen gedaan…
1119
02:03:50,917 --> 02:03:55,749
…en elke keer als ik stikstof toevoegde,
ging hij dood.
1120
02:03:55,750 --> 02:03:59,416
En je denkt nu: dat is balen…
1121
02:03:59,417 --> 02:04:02,707
…want hij moet kunnen overleven
op Venus.
1122
02:04:02,708 --> 02:04:06,875
Ik moest dus een Taumoebe maken
die bestand was tegen stikstof.
1123
02:04:08,500 --> 02:04:13,375
{\an8}En dat is me gelukt
met de tanks van jouw xenoniet.
1124
02:04:14,542 --> 02:04:16,083
En weet je?
1125
02:04:17,458 --> 02:04:19,832
Nu zijn wij een stel coole gasten…
1126
02:04:19,833 --> 02:04:23,582
…met hun eigen stam
stikstofbestendige Taumoebe.
1127
02:04:23,583 --> 02:04:28,041
We moeten er nu genoeg van kweken
om de reis te overleven.
1128
02:04:28,042 --> 02:04:29,916
En jij moet wakker worden.
1129
02:04:29,917 --> 02:04:33,542
Want ik weet niet hoe ik
jouw helft naar Erid moet krijgen.
1130
02:04:36,458 --> 02:04:37,625
Geen stress…
1131
02:04:38,875 --> 02:04:41,583
…maar we hadden wel een deal.
1132
02:04:47,958 --> 02:04:49,917
RED DE WERELD
1133
02:06:03,333 --> 02:06:04,375
Grace?
1134
02:06:10,250 --> 02:06:15,917
Rock, kun je me misschien
eventjes een tukje laten doen?
1135
02:06:31,917 --> 02:06:34,083
Hebben we de predator gevonden?
1136
02:06:43,042 --> 02:06:45,250
Betekent ja?
1137
02:07:01,792 --> 02:07:03,999
Verbaas, verbaas, verbaas.
1138
02:07:04,000 --> 02:07:06,332
Rocky kweektank ontworpen.
1139
02:07:06,333 --> 02:07:07,874
Goed werk, Rock.
1140
02:07:07,875 --> 02:07:10,333
We kunnen naar huis, mededeling.
1141
02:07:12,417 --> 02:07:13,750
We kunnen naar huis.
1142
02:07:14,500 --> 02:07:15,792
Fist my bump.
1143
02:07:16,417 --> 02:07:17,750
Nee.
1144
02:07:18,792 --> 02:07:20,457
Nog steeds niet goed.
1145
02:07:20,458 --> 02:07:22,125
Oké dan.
- Goed, goed.
1146
02:07:23,500 --> 02:07:25,792
Wat wij nu doen, vraag?
1147
02:07:30,458 --> 02:07:31,583
Een feestje bouwen.
1148
02:07:45,917 --> 02:07:48,416
Speciale kleding voor feest.
1149
02:07:48,417 --> 02:07:52,457
Nou moet ik ook met iets speciaals komen.
1150
02:07:52,458 --> 02:07:54,582
Wat is dat?
- Mag ik even?
1151
02:07:54,583 --> 02:07:56,417
Rocky krijgt eentje.
1152
02:07:57,083 --> 02:07:58,582
Is goed.
1153
02:07:58,583 --> 02:08:02,166
REDDER VAN HET UNIVERSUM
1154
02:08:02,167 --> 02:08:04,208
Het is maar een kleinigheidje.
1155
02:08:04,958 --> 02:08:07,874
Een laptop.
- Mijn draagbare aarde-denkmachine.
1156
02:08:07,875 --> 02:08:09,874
Met alle menselijke kennis.
1157
02:08:09,875 --> 02:08:13,083
Dank, dank, dank.
- En nog één ding.
1158
02:08:15,333 --> 02:08:16,874
Wat dit?
1159
02:08:16,875 --> 02:08:18,667
Aarde.
1160
02:08:20,375 --> 02:08:22,083
Zodat je mij niet vergeet.
1161
02:08:30,958 --> 02:08:33,417
Rocky kan niet vergeten.
1162
02:08:37,333 --> 02:08:38,917
Ik heb niets voor jou.
1163
02:08:40,667 --> 02:08:42,250
Jij hebt me alles gegeven.
1164
02:08:44,208 --> 02:08:46,417
Maar als ik je iets kon geven…
1165
02:08:49,833 --> 02:08:52,333
Ik zou je schip wel willen zien.
1166
02:10:10,458 --> 02:10:13,750
Ik snap dat je denkt
dat ik de juiste persoon ben.
1167
02:10:15,542 --> 02:10:16,625
Maar…
1168
02:10:21,292 --> 02:10:22,625
Ik kan het niet.
1169
02:10:30,250 --> 02:10:31,875
Ik kan het niet.
1170
02:10:37,583 --> 02:10:39,666
Je vindt wel een oplossing.
1171
02:10:39,667 --> 02:10:41,542
Jij bent mijn oplossing.
1172
02:10:46,958 --> 02:10:49,082
Ik hoor voor de klas te staan.
1173
02:10:49,083 --> 02:10:52,542
Dit gaat niet om je leerlingen.
Dat is zo beledigend.
1174
02:10:53,458 --> 02:11:00,458
De komende dertig jaar zal een kwart
van de wereldbevolking sterven.
1175
02:11:02,083 --> 02:11:06,625
En dan alleen nog als alle landen
samen het eten eerlijk verdelen.
1176
02:11:07,958 --> 02:11:09,625
En dat gaan ze niet doen.
1177
02:11:11,125 --> 02:11:15,999
Dus het worden er twee keer zo veel.
En als je echt om kinderen zou geven…
1178
02:11:16,000 --> 02:11:17,500
…doe je het.
1179
02:11:22,583 --> 02:11:24,750
Ik snap wat er op het spel staat.
1180
02:11:26,042 --> 02:11:26,917
Echt.
1181
02:11:31,333 --> 02:11:32,833
Maar ik kan dit niet.
1182
02:11:39,250 --> 02:11:40,958
Ik heb m'n besluit genomen.
1183
02:11:44,750 --> 02:11:46,208
Het spijt me.
1184
02:11:48,667 --> 02:11:50,500
Je kunt me niet overtuigen.
1185
02:11:54,583 --> 02:11:56,958
Ik probeer je nergens van te overtuigen.
1186
02:11:59,167 --> 02:12:00,458
Ik probeer…
1187
02:12:01,583 --> 02:12:05,124
…je te laten begrijpen…
1188
02:12:05,125 --> 02:12:06,708
…wat ik nu ga doen.
1189
02:12:07,583 --> 02:12:10,082
Ja? Alsjeblieft. Blijf rustig.
1190
02:12:10,083 --> 02:12:11,083
Kom binnen.
1191
02:12:14,958 --> 02:12:16,457
Wat gebeurt hier?
1192
02:12:16,458 --> 02:12:20,332
We zullen vermelden dat we je
vervroegd in coma hebben gebracht.
1193
02:12:20,333 --> 02:12:23,166
Je zult worden herinnerd als een held.
1194
02:12:23,167 --> 02:12:26,666
Dit is gestoord.
- Ik moet dit wel doen.
1195
02:12:26,667 --> 02:12:28,749
Wat doe je nou?
1196
02:12:28,750 --> 02:12:33,332
Het lijkt misschien dat ik je verraad,
maar ik geloof juist in je.
1197
02:12:33,333 --> 02:12:35,999
Het voelt wel alsof je me verraadt.
1198
02:12:36,000 --> 02:12:38,583
Maak het niet moeilijker.
- Toe, jongens.
1199
02:12:41,917 --> 02:12:43,375
Laten we erover praten.
1200
02:12:46,333 --> 02:12:48,458
Ga zitten, dan doen we het anders.
1201
02:12:56,542 --> 02:12:57,958
Ja, hij is gevlucht.
1202
02:13:17,583 --> 02:13:19,625
Carl. Ik kan het niet.
1203
02:13:21,667 --> 02:13:24,542
Doe het niet. Doe het niet.
1204
02:13:26,375 --> 02:13:28,167
Je weet dat je het kunt.
1205
02:13:30,083 --> 02:13:31,625
Het gaat je lukken.
1206
02:14:03,792 --> 02:14:06,708
Ben ik misschien nog iets vergeten?
1207
02:14:09,917 --> 02:14:13,124
Brandstoftanks nu oké, vraag?
- Ja, die werken prima.
1208
02:14:13,125 --> 02:14:15,500
Mooi. Blij, blij, blij.
1209
02:14:23,208 --> 02:14:24,582
Mijn vriend.
1210
02:14:24,583 --> 02:14:26,667
Ja, vriend?
1211
02:14:28,208 --> 02:14:31,292
Ik weet niet wat ik moet zeggen,
dus ik ga…
1212
02:14:40,000 --> 02:14:40,833
Grace?
1213
02:14:44,583 --> 02:14:47,042
Niemand die over je waakt bij slapen.
1214
02:14:50,500 --> 02:14:53,708
Jij bent heel dapper.
1215
02:14:56,292 --> 02:14:58,083
Dat weet ik niet, hoor.
1216
02:15:00,500 --> 02:15:04,208
Jij bent de dapperste mens
die ik ooit heb ontmoet.
1217
02:15:07,042 --> 02:15:09,332
Is grap.
- Weet ik.
1218
02:15:09,333 --> 02:15:12,499
Ik maar één mens ontmoet en ben jij.
1219
02:15:12,500 --> 02:15:15,166
Ik snap 'm. Goeie grap.
1220
02:15:15,167 --> 02:15:16,292
Goeie grap.
1221
02:15:24,500 --> 02:15:25,542
Adieu.
1222
02:15:26,417 --> 02:15:28,791
Begrijp woord niet.
1223
02:15:28,792 --> 02:15:31,749
Dat betekent 'tot ziens'.
1224
02:15:31,750 --> 02:15:34,042
Maar ik zal je niet meer zien.
1225
02:15:38,125 --> 02:15:39,500
Weet ik.
1226
02:15:42,083 --> 02:15:44,082
Hoe zeggen jullie 'tot ziens'?
1227
02:15:44,083 --> 02:15:45,333
Dat doen we niet.
1228
02:15:46,875 --> 02:15:48,333
Wij doen dit.
1229
02:17:40,708 --> 02:17:47,166
De reis naar de aarde zal
4 jaar, 2 maanden en 11 dagen duren.
1230
02:18:41,541 --> 02:18:43,666
Verontreiniging gedetecteerd.
1231
02:18:45,208 --> 02:18:47,458
Verontreiniging gedetecteerd.
1232
02:18:49,500 --> 02:18:51,375
Verontreiniging gedetecteerd.
1233
02:19:43,750 --> 02:19:44,958
{\an8}Er is een lek.
1234
02:19:46,750 --> 02:19:49,207
Het probleem is de xenoniet.
1235
02:19:49,208 --> 02:19:51,042
De Taumoebe gaat erdoorheen.
1236
02:19:52,083 --> 02:19:56,583
Hij is vast geëvolueerd omdat we hem
hebben gekweekt in tanks van xenoniet.
1237
02:19:57,125 --> 02:20:00,750
Ik kon voorkomen
dat hij alle Astrofaag opat.
1238
02:20:02,875 --> 02:20:05,999
Rocky's schip is gemaakt van xenoniet.
1239
02:20:06,000 --> 02:20:09,207
De Taumoebe zit al
in z'n brandstofleidingen.
1240
02:20:09,208 --> 02:20:13,416
{\an8}Hij zal het lek niet kunnen vinden
omdat het schip zelf het lek is.
1241
02:20:13,417 --> 02:20:16,666
{\an8}Hij zal zonder brandstof komen te zitten.
1242
02:20:16,667 --> 02:20:19,375
Zijn systemen zullen uitvallen.
1243
02:20:21,708 --> 02:20:24,708
En anders wordt de straling
hem wel fataal.
1244
02:20:28,042 --> 02:20:30,457
Het wordt een lange…
1245
02:20:30,458 --> 02:20:31,583
…langzame…
1246
02:20:33,875 --> 02:20:35,167
…pijnlijke dood.
1247
02:20:37,333 --> 02:20:38,667
Helemaal alleen.
1248
02:20:53,250 --> 02:20:55,292
IK
ROCKY
1249
02:20:59,208 --> 02:21:00,625
56,187 DAGEN
1250
02:21:02,250 --> 02:21:03,667
Ik kan niet allebei.
1251
02:21:05,458 --> 02:21:07,000
Ik kan naar huis gaan…
1252
02:21:10,417 --> 02:21:11,875
…of Rocky redden.
1253
02:21:31,333 --> 02:21:34,666
Ik heb een gedetailleerd verslag
voor je achtergelaten.
1254
02:21:34,667 --> 02:21:39,375
En genoeg Taumoebe
om het zelf te gaan kweken.
1255
02:21:42,250 --> 02:21:45,875
In elk geval kun je nu niet
'Zie je nou wel?' tegen me zeggen.
1256
02:21:46,875 --> 02:21:48,417
Ook al had je gelijk.
1257
02:25:31,000 --> 02:25:32,667
Ik ben er, makker.
1258
02:25:55,167 --> 02:25:57,166
Aarde, Rocky.
1259
02:25:57,167 --> 02:25:58,832
Rocky, aarde.
1260
02:25:58,833 --> 02:26:01,457
Hallo, aarde. Ik ben Rocky.
1261
02:26:01,458 --> 02:26:03,124
Ik ben Rocky van Erid.
1262
02:26:03,125 --> 02:26:06,124
Ik ben niet Rocky van film. Nee, nee.
1263
02:26:06,125 --> 02:26:08,166
Dat snappen ze vast ook wel.
1264
02:26:08,167 --> 02:26:10,832
Ik heb een verslag achtergelaten…
1265
02:26:10,833 --> 02:26:14,125
…en er nog iets grappigs bij gedaan.
1266
02:26:16,583 --> 02:26:19,124
Hopelijk is het allemaal duidelijk.
1267
02:26:19,125 --> 02:26:20,416
En zo niet…
1268
02:26:20,417 --> 02:26:23,917
Jij bent slim. Je komt er wel uit.
1269
02:26:26,000 --> 02:26:29,832
Dit is dr. gezagvoerder Ryland Grace
vanaf de Hail Mary.
1270
02:26:29,833 --> 02:26:31,917
{\an8}Zoals de Eridianen zeggen…
1271
02:26:48,667 --> 02:26:50,042
We gaan beginnen.
1272
02:27:07,583 --> 02:27:09,125
TAUMOEBE-BOERDERIJ
1273
02:27:42,542 --> 02:27:43,542
Morgen, Armando.
1274
02:27:45,000 --> 02:27:46,750
Dat had je niet moeten doen.
1275
02:27:51,708 --> 02:27:53,166
Lekker, hè?
1276
02:27:53,167 --> 02:27:54,625
Ik kom al.
1277
02:28:02,083 --> 02:28:03,749
Waarom duurde dat zo lang?
1278
02:28:03,750 --> 02:28:05,124
Waarom ben jij altijd zo vroeg?
1279
02:28:05,125 --> 02:28:06,832
{\an8}Ik bleef maar kloppen.
1280
02:28:06,833 --> 02:28:09,832
{\an8}Ja, en ik negeerde je.
1281
02:28:09,833 --> 02:28:12,167
{\an8}Grace, de deur. Doe deur dicht.
1282
02:28:13,875 --> 02:28:16,416
Dit was toch een veilige buurt?
1283
02:28:16,417 --> 02:28:18,749
Ik maak deur. Jij sluit deur.
1284
02:28:18,750 --> 02:28:21,125
Armando houdt van frisse lucht.
1285
02:28:34,375 --> 02:28:37,457
Kunnen we het even hebben
over de watertemperatuur?
1286
02:28:37,458 --> 02:28:40,500
Ik ben al erg onder de indruk, hoor.
1287
02:28:41,708 --> 02:28:43,624
Maar het is heel koud.
1288
02:28:43,625 --> 02:28:45,916
En daarvoor was het kokend heet.
1289
02:28:45,917 --> 02:28:49,958
{\an8}Zit er ook iets tussenin?
- Ik vraag Adrian om eraan te werken.
1290
02:28:56,000 --> 02:29:00,667
Laat het biokoepelteam
maar weten dat het licht nu perfect is.
1291
02:29:01,583 --> 02:29:05,332
Wil je niet zonniger dan dit?
- Nee, hoor.
1292
02:29:05,333 --> 02:29:07,917
Ik ben dol op mist, dat weet je.
1293
02:29:17,042 --> 02:29:17,957
Grace.
1294
02:29:17,958 --> 02:29:19,417
Ja, makker.
1295
02:29:20,292 --> 02:29:25,417
Wetenschappers zijn klaar
om Hail Mary terug naar huis te sturen.
1296
02:29:33,250 --> 02:29:35,167
Mag ik erover nadenken?
1297
02:29:36,375 --> 02:29:38,750
Ja, denk lang over na.
1298
02:30:25,375 --> 02:30:27,750
Goedemorgen, klas.
1299
02:30:28,667 --> 02:30:32,083
Wil iedereen gaan zitten?
1300
02:30:33,083 --> 02:30:34,917
Even opletten.
1301
02:30:38,417 --> 02:30:40,542
Wie weet wat de lichtsnelheid is?
1302
02:36:13,500 --> 02:36:15,500
Vertaling: Peter Bosma