1 00:00:19,751 --> 00:00:23,751 - Alarmcentralen. - Det er alarmcentralen. 2 00:00:24,493 --> 00:00:28,650 - Ingen ved, hvad der er sandt mere. - Det er ikke verdens undergang. 3 00:00:28,675 --> 00:00:31,598 - Elnettet er kollapset. - Al valuta er værdiløs. 4 00:00:31,623 --> 00:00:34,129 - Byerne brænder. - Pestilens og pandemier. 5 00:00:34,154 --> 00:00:37,497 - Katastrofale hedebølger. - Vi løber tør for vand. 6 00:00:37,749 --> 00:00:41,752 - Hvorfor gør I dem ondt? - Vi nærmer os et totalt mentalt sammenbrud. 7 00:00:41,777 --> 00:00:45,923 Menneskeheden er gået amok og terroriserer sig selv. 8 00:00:52,845 --> 00:00:57,720 - Bander hærger og plyndrer overalt. - Jorden er gold. 9 00:00:57,745 --> 00:01:01,241 - Vores knogler er forgiftede. - Vi er livdrænede. 10 00:01:10,951 --> 00:01:15,037 Mens verden kollapser omkring os, - 11 00:01:15,634 --> 00:01:18,778 - hvordan kan vi så klare dens grusomhed? 12 00:01:27,728 --> 00:01:32,724 1. UTILGÆNGELIGHEDENS PÆL 13 00:01:51,608 --> 00:01:53,694 Det her er til mig. 14 00:01:56,584 --> 00:02:00,375 - Jeg plukker det der til dig. - Lad os gå tilbage. 15 00:02:00,400 --> 00:02:02,496 Vi er gået for langt væk. 16 00:02:04,031 --> 00:02:06,116 Furiosa! 17 00:02:09,304 --> 00:02:11,246 Hey, Grib. 18 00:02:11,271 --> 00:02:15,269 - Ikke så højt. - Har du set så meget kød før? 19 00:02:15,450 --> 00:02:17,564 Stå helt stille. 20 00:02:19,350 --> 00:02:20,814 Kød. 21 00:02:25,058 --> 00:02:29,366 Valkyrie, vær usynlig. Helt stille, til jeg kommer tilbage. 22 00:02:34,748 --> 00:02:37,647 Vær usynlig. 23 00:03:04,896 --> 00:03:08,773 - Forsigtig. Forsigtig med hovedet. - Rygraden er min. 24 00:03:09,918 --> 00:03:11,924 Skær det ud der. 25 00:03:30,088 --> 00:03:32,086 Hørte du det? 26 00:04:25,042 --> 00:04:27,045 Op, op! 27 00:04:30,592 --> 00:04:34,010 Furiosa! De tog Furiosa! 28 00:05:23,686 --> 00:05:27,657 - Jeg tager med dig. - Nej, de har brug for dig her. 29 00:05:31,999 --> 00:05:35,784 Ingen levende sjæl må kunne afsløre dette sted. 30 00:05:35,809 --> 00:05:37,840 Ingen. 31 00:05:41,773 --> 00:05:43,979 Må stjernerne være med dig. 32 00:06:33,590 --> 00:06:36,792 Snigskytter! Her er snigskytter! 33 00:07:15,046 --> 00:07:17,142 En enkelt på en kværn. 34 00:08:31,471 --> 00:08:33,364 Hun har svinet os. 35 00:08:37,971 --> 00:08:41,771 Hun bed den over. Hey, hvad laver du? 36 00:08:41,796 --> 00:08:44,072 Giv mig den! Giv mig den! 37 00:08:53,590 --> 00:08:57,184 Det er Tordenkværnen. Det er Tordenkværnen! 38 00:09:06,668 --> 00:09:09,768 - Jeg troede, du forkrøblede den. - Det gjorde jeg også! 39 00:09:11,226 --> 00:09:13,505 Hvem kommer efter os? 40 00:09:14,789 --> 00:09:19,647 Hvem er det? Er det din far? Er det din fader? Hvem …? 41 00:09:27,399 --> 00:09:31,225 - Smid pigen af til ham! - Og hvad siger vi så til Dementus? 42 00:09:31,691 --> 00:09:34,132 - Vi har hestekød! - Det beviser intet. 43 00:09:34,157 --> 00:09:37,633 Men når han ser pigen, så vil han spørge: 44 00:09:37,658 --> 00:09:41,096 "Hvor kommer hun fra?" Og det siger vi ham så. 45 00:09:41,121 --> 00:09:45,534 - Så er der ingen, der bærmer os mere. - Ingen bærmer os mere. 46 00:09:45,598 --> 00:09:48,176 Ingen bærmer os mere! 47 00:09:49,662 --> 00:09:51,788 Det lille svin! 48 00:11:20,335 --> 00:11:25,124 Vi klarer den. Vi klarer den! 49 00:11:46,227 --> 00:11:50,211 Jeg har nyt til Dementus! Dementus! 50 00:11:51,468 --> 00:11:56,752 - Hvad har du her, Stinkfod? - Jeg vil kun tale med Dementus. 51 00:11:59,375 --> 00:12:01,915 - Fingrene væk. - Befri den. 52 00:12:01,952 --> 00:12:04,915 Jeg fandt den. Hun er min. 53 00:12:06,250 --> 00:12:08,652 Fingrene væk! 54 00:12:08,766 --> 00:12:10,828 Den er stærk. Sikke en dille. 55 00:12:10,853 --> 00:12:13,280 - Hun er min. - Hvor fandt du den? Hvor? 56 00:12:13,305 --> 00:12:17,390 - Hvor har du den fra? - Jeg giver hende selv til ham. 57 00:12:17,415 --> 00:12:20,400 Hun kommer fra et overflodssted. 58 00:12:21,771 --> 00:12:26,944 - Hvad snakker du om? - Et overflodssted! De har alting der! 59 00:12:26,969 --> 00:12:30,774 - Hvor? - Jeg taler kun med Dementus. 60 00:12:30,799 --> 00:12:32,847 Hvor kommer du fra? 61 00:12:36,118 --> 00:12:38,135 Hvor kommer du fra? 62 00:12:40,118 --> 00:12:41,919 Hvor fandt du hende? 63 00:12:41,944 --> 00:12:47,733 Mine læber, Dementus' ører. Mine læber. Dementus. 64 00:13:19,410 --> 00:13:21,300 God pige. 65 00:13:24,801 --> 00:13:27,925 Den originale JRL Cycles Lucky Seven - 66 00:13:27,950 --> 00:13:31,819 - havde en syvcylindret fly-stjernemotor - 67 00:13:31,844 --> 00:13:36,641 - med en slagvolumen på 2800 kubikcentimeter. 68 00:13:36,854 --> 00:13:40,618 110 hestekræfter, 160 punds … 69 00:13:40,643 --> 00:13:42,972 Dementus. 70 00:13:44,211 --> 00:13:47,733 Dementus. Se, hvad jeg har fundet. 71 00:13:53,847 --> 00:13:56,189 Hvem har vi her? 72 00:14:01,085 --> 00:14:04,422 Hvad hedder du? Hvad kalder de dig? 73 00:14:04,447 --> 00:14:06,894 Hun kommer fra et overflodssted. 74 00:14:07,711 --> 00:14:09,778 Må jeg …? 75 00:14:28,269 --> 00:14:32,497 En sund, velnæret livfuld. 76 00:14:37,760 --> 00:14:40,384 Sig os, hvor du kommer fra, mit barn. 77 00:14:41,337 --> 00:14:43,716 Sig det til din ven. 78 00:14:43,923 --> 00:14:46,127 Der er alting der. 79 00:14:47,552 --> 00:14:50,295 Hvor ved du det fra? 80 00:14:53,977 --> 00:14:59,345 Det fortalte Kængu-Billy mig. Han sagde, han så det med sine egne øjne. 81 00:15:00,672 --> 00:15:03,020 Og hvor er han så? 82 00:15:04,090 --> 00:15:06,610 Lad os høre det fra Stinkfod. 83 00:15:07,553 --> 00:15:09,560 Kom ind med ham. 84 00:15:12,504 --> 00:15:16,875 Det sted, du fandt hende, det var fantastisk, ikke? 85 00:15:16,900 --> 00:15:21,972 Der var alting der, ikke? Vand og mad og det hele. 86 00:15:23,842 --> 00:15:25,624 Sig det. 87 00:15:32,214 --> 00:15:35,448 Han bliver kvalt. Hæng ham med hovedet nedad. 88 00:15:38,862 --> 00:15:41,818 Undersiden opad. Sådan. 89 00:15:44,756 --> 00:15:49,049 Tegn et kort. Tegn en pil. Tegn en pil! 90 00:15:53,607 --> 00:15:56,033 Vis os det! Vis os det! 91 00:16:09,840 --> 00:16:13,854 Du har haft en hård dag, ikke? En frygtelig dag. 92 00:16:14,866 --> 00:16:17,027 Du må være udmattet. 93 00:16:17,903 --> 00:16:21,218 Der er kun én ting, du skal, og det er at hvile dig. 94 00:16:21,269 --> 00:16:24,772 Du behøver ikke fortælle os noget. 95 00:16:25,066 --> 00:16:29,759 Bare hvil dig. I morgen følger jeg dig hjem. 96 00:16:29,814 --> 00:16:33,351 Jeg følger dine spor og får dig hjem. 97 00:16:35,699 --> 00:16:40,793 Tag hende, giv hende mad, vask hende. Brug vores bedste drikkevand. 98 00:16:43,720 --> 00:16:46,782 I to. Hold øje med hende. Pas på hende. 99 00:16:46,807 --> 00:16:49,803 Ingen af de udyr må komme nær hende. 100 00:17:50,974 --> 00:17:53,339 Hvad har du der? 101 00:18:21,967 --> 00:18:24,553 Snapper. Snapper! 102 00:18:30,386 --> 00:18:32,258 Mor! 103 00:18:33,680 --> 00:18:37,119 Nåde. Jeg er også mor. 104 00:18:39,695 --> 00:18:42,729 Jeg siger intet. Ikke et ord. 105 00:19:13,742 --> 00:19:16,847 Stop! Stop hende! 106 00:19:18,134 --> 00:19:21,392 - Skyd! Skyd! - Skyd! 107 00:19:33,457 --> 00:19:35,468 Det er ikke min skyld. 108 00:19:55,893 --> 00:19:58,086 Okay. Det er okay. 109 00:20:27,494 --> 00:20:32,042 - Du bløder. - Kan du høre det? Hurtigt. 110 00:20:39,034 --> 00:20:41,655 Hvordan kan de spore os? 111 00:21:11,994 --> 00:21:14,358 Kør op i højden, og skjul dig godt. 112 00:21:14,383 --> 00:21:16,730 Finder jeg dig ikke på én dag, så kør hjem. 113 00:21:16,755 --> 00:21:20,726 Læg kurs efter solen og stjernerne. Lad vinden slette dine spor. 114 00:21:20,750 --> 00:21:23,547 - Jeg forlader dig ikke. - Du er Vuvalini. 115 00:21:23,572 --> 00:21:25,520 Gør, som jeg siger. 116 00:21:26,734 --> 00:21:30,933 Hvad end der skal til, uanset hvor lang tid det tager … 117 00:21:31,044 --> 00:21:33,984 Lov mig, at du vil finde hjem. 118 00:21:35,010 --> 00:21:36,927 Plant dette frø. 119 00:21:37,333 --> 00:21:39,673 Beskyt Grønningen. 120 00:21:40,175 --> 00:21:43,537 Giv mig denne ene gave. Lov mig det. 121 00:22:07,664 --> 00:22:09,858 Må stjernerne være med dig. 122 00:22:37,842 --> 00:22:40,321 Rundtom! Vi skal rundtom. 123 00:22:41,199 --> 00:22:43,555 Find en vej udenom! 124 00:23:28,708 --> 00:23:31,894 Mor! Mor! 125 00:23:34,807 --> 00:23:39,760 - Hun er din mor. Perfekt. - Hvor kommer I fra? 126 00:23:40,228 --> 00:23:43,086 - Sig det! - Mor! 127 00:23:43,954 --> 00:23:46,589 Sig, hvor I kommer fra, og så stopper vi. 128 00:23:46,614 --> 00:23:48,651 Furiosa! 129 00:23:49,051 --> 00:23:53,105 Du skal bare pege. 130 00:23:53,407 --> 00:23:57,349 Peg i den rigtige retning, og så følger jeg dig hjem. 131 00:23:57,879 --> 00:24:00,717 Nej, nej, nej. Du må ikke se væk. 132 00:24:00,794 --> 00:24:04,711 - Vi må ikke kigge væk. - Du havde chancen. 133 00:24:06,687 --> 00:24:09,938 Historiemand, må jeg bede om en ordburger? 134 00:24:10,264 --> 00:24:12,748 Tårer. Mennesketårer. 135 00:24:12,850 --> 00:24:17,828 Sekret fra lacrimalkirtlen med olier, salte, proteiner og stresshormoner. 136 00:24:17,853 --> 00:24:21,817 Glædes- og ulykkestårer har forskellig kemisk sammensætning. 137 00:24:22,783 --> 00:24:25,358 Ja, ulykkestårer er mere … 138 00:24:25,893 --> 00:24:28,639 … pikante og bidende i smagen. 139 00:24:50,754 --> 00:24:55,743 2. LÆRESTREGER FRA ØDEMARKEN 140 00:25:15,746 --> 00:25:18,375 Hvorfor flygtede du fra mig? 141 00:25:18,836 --> 00:25:22,728 Nu må dine følgere kæmpe om, hvem der skal dræbe dig. 142 00:25:23,058 --> 00:25:26,164 Jeg ville have budt hver og en af jer ind i min cirkel. 143 00:25:26,189 --> 00:25:28,985 I kunne have været del af en stor horde. 144 00:25:29,483 --> 00:25:32,479 Nu har vi et problem. 145 00:25:32,567 --> 00:25:36,573 I er 20 mand, og vi har fem kværne. 146 00:25:37,037 --> 00:25:43,033 Hvordan skal vi vælge? Hvem har nosser til at køre sammen med Dementus? 147 00:25:44,058 --> 00:25:46,653 Vis mig, hvem I er. 148 00:25:49,726 --> 00:25:54,727 Okay? I dag danser vi til Darwins toner. 149 00:25:54,993 --> 00:25:59,081 I dag danser vi De Fem Kværnes Dans. 150 00:25:59,198 --> 00:26:03,015 Klar, pirat, start. 151 00:26:28,494 --> 00:26:31,392 Du behøver ikke se det, hvis du ikke vil. 152 00:26:31,541 --> 00:26:34,405 Måske skulle du lukke øjnene. 153 00:26:39,288 --> 00:26:42,283 Du må godt sidde med den her. 154 00:26:44,263 --> 00:26:47,015 Den tilhørte mine unger. 155 00:26:47,225 --> 00:26:49,385 Kan du ikke passe på ham? 156 00:27:00,495 --> 00:27:05,271 Min dame og herrer, start kværnene. 157 00:27:28,775 --> 00:27:32,294 Pølse med firbenhak og menneskeblod. 158 00:28:15,301 --> 00:28:17,310 Kan du skrive? 159 00:28:19,480 --> 00:28:24,601 Jeg kan lære dig det, så du får hjernemuskler. Du kan blive Historiemand. 160 00:28:30,915 --> 00:28:36,438 Gør dig selv uundværlig, og så passer Dementus på dig. 161 00:29:21,157 --> 00:29:23,352 Astronavigation. 162 00:29:23,464 --> 00:29:28,229 Fastslåelse af ens kurs ved hjælp af stjernerne - 163 00:29:28,376 --> 00:29:31,375 - og andre himmellegemer. 164 00:29:40,081 --> 00:29:44,031 - Rød! Rød! - Er vi nysgerrige, chef? 165 00:29:44,363 --> 00:29:47,030 Lad os se på det. 166 00:30:06,786 --> 00:30:10,841 Er det her Halvalla? Er jeg i Valhalla? 167 00:30:11,021 --> 00:30:14,293 - Hvad er Valhalla? - Valhalla. De dræbtes hal. 168 00:30:14,373 --> 00:30:16,455 Et paradis for døde helte. 169 00:30:16,507 --> 00:30:19,870 Godt for dig. Vi leder efter et overflodssted. 170 00:30:19,895 --> 00:30:24,191 - Hvad er overflod? - Overflod. Rigelige mængder. 171 00:30:24,886 --> 00:30:28,841 Når man har mere end tilstrækkeligt. 172 00:30:29,775 --> 00:30:33,126 - Hvad er stiltrækkeligt? - Masser af gode ting. 173 00:30:33,151 --> 00:30:35,479 - Kastellet. - Hvad for et-stellet? 174 00:30:35,710 --> 00:30:38,280 Der, hvor jeg blev født. Der er alting. 175 00:30:38,305 --> 00:30:42,617 En enorm mængde vand. Og grønne ting. 176 00:30:42,925 --> 00:30:47,481 Bjerge af afg-rødder og grønting og vand. 177 00:30:47,832 --> 00:30:51,047 Og hvor finder man dette Kastel? 178 00:30:51,900 --> 00:30:54,968 - Måske i den retning. - Hvad er det her? 179 00:30:55,184 --> 00:30:58,390 Det er himmelblod. Det førte jer til mig. 180 00:32:46,126 --> 00:32:49,913 Besku, hvor mægtig Dementus er! 181 00:32:50,885 --> 00:32:58,406 Den Røde Dementus og hans destruktive forsamling! 182 00:32:58,851 --> 00:33:01,956 Han er her for at belejre jer. 183 00:33:02,054 --> 00:33:05,562 Lyt nøje til hans ord. 184 00:33:10,294 --> 00:33:12,304 Alle jer. 185 00:33:12,815 --> 00:33:18,435 Alle jer, der beskytter og ærer dette storslåede kastel, - 186 00:33:19,004 --> 00:33:23,483 - I har et valg. Et meget attraktivt valg. 187 00:33:25,228 --> 00:33:27,766 Jeg vil have jeres ledere. 188 00:33:28,395 --> 00:33:32,391 Jeg vil have dem, der har dominans over jer. 189 00:33:32,969 --> 00:33:36,800 Bring mig jeres ledere, og kast dem herned. 190 00:33:36,825 --> 00:33:41,686 Kast dem herned, og så vil I ikke opleve mere lidelse og sorg. 191 00:33:41,711 --> 00:33:47,427 De udnytter og slavebinder jer. De vasker deres fødder i jeres sved og blod. 192 00:33:47,452 --> 00:33:50,563 Og de giver jer intet til gengæld. 193 00:33:52,728 --> 00:33:55,067 Lyt til denne sandhed. 194 00:33:55,114 --> 00:33:59,390 Dem, der er store i slaget, kan kun herske, fordi I vælger at lade jer kue. 195 00:33:59,473 --> 00:34:05,893 I har magten. I kan vælge frit. Slut jer til mig. 196 00:34:06,050 --> 00:34:10,767 Slut jer til mig i jeres lidelser, og jeg vil give jer dobbelt sul! 197 00:34:10,820 --> 00:34:15,783 Så meget mad og vand, som I vil have. Vi deler rigdommene. 198 00:34:15,821 --> 00:34:20,592 I vil herske sammen med mig i en ny storslået ødemark. 199 00:34:34,890 --> 00:34:36,830 Bedårende. 200 00:34:38,952 --> 00:34:42,480 Jeg frygter for dig, skat. Det gør jeg virkelig. 201 00:34:42,693 --> 00:34:46,387 For Store Jilly her vil hule dig ud med en ske i begge ender, - 202 00:34:46,412 --> 00:34:48,588 - mose det og fodre dig med det. 203 00:34:48,613 --> 00:34:53,296 Men det er intet imod, hvad hr. Norton drømmer om at gøre ved dig. 204 00:34:53,321 --> 00:34:56,217 Hr. Norton hader folk, der er store i slaget. 205 00:34:56,242 --> 00:34:58,425 - Så er der hr. Harley. - Halløj. 206 00:34:58,450 --> 00:35:04,744 Hr. Davidson, Rizzdale Pell og tusind andre gale hunde kommer efter jer, - 207 00:35:04,797 --> 00:35:07,839 - og jeg kan ikke stoppe dem. 208 00:35:16,391 --> 00:35:19,473 Immortanen vil komme med en forespørgsel. 209 00:35:19,906 --> 00:35:24,750 Udvælg én kriger af alle dem, han har samlet her. 210 00:35:25,625 --> 00:35:28,060 Hvorfor skulle jeg gøre det? 211 00:35:28,193 --> 00:35:33,477 Skal denne forhandling fortsætte, skal du udvælge en tilfældig kriger. 212 00:35:33,547 --> 00:35:36,802 Enhver stridsdreng. Kun én. 213 00:35:37,554 --> 00:35:40,205 Hvad hvis jeg vælger ikke at vælge? 214 00:35:40,825 --> 00:35:43,498 Så vil du aldrig lære sandheden at kende. 215 00:35:45,909 --> 00:35:48,415 - Min Smeg vil vælge. - Ja! 216 00:35:54,294 --> 00:35:55,924 Okay. 217 00:36:09,499 --> 00:36:11,662 Nej, ham til højre. 218 00:36:42,506 --> 00:36:45,505 Du ventes. 219 00:36:48,594 --> 00:36:52,662 - Forglem mig ej! - Forglem ham ej! 220 00:37:02,496 --> 00:37:07,497 Iblandt os er der 972 hellige krigere. 221 00:37:07,575 --> 00:37:11,851 Enhver af dem ville gøre det samme. 222 00:37:12,004 --> 00:37:17,687 Enhver af dem ville dø på historisk vis for Immortan Joe. 223 00:37:17,907 --> 00:37:20,550 - Derfor er I tåber. - Du er en tåbe! 224 00:37:20,582 --> 00:37:23,799 Det er tåbeligt af jer at komme her. 225 00:37:30,537 --> 00:37:34,255 Mit navn er Skrotus. 226 00:37:35,876 --> 00:37:42,520 Jeg er Rektus. Vi er sønner af Immortan Joe. 227 00:37:43,708 --> 00:37:47,292 Og nu dræber vi jer. 228 00:38:24,311 --> 00:38:25,817 Hey! 229 00:38:53,190 --> 00:38:54,918 Jeg har dig. 230 00:39:22,796 --> 00:39:26,062 Når alting bliver for sindssygt, må man tilpasse sig. 231 00:39:27,516 --> 00:39:31,040 - Du er ligesom mig. - De er her nu. 232 00:39:32,320 --> 00:39:34,200 Vi er seje. 233 00:39:34,496 --> 00:39:36,504 Du er da lige til at spise. 234 00:39:36,805 --> 00:39:39,394 En panservogn. Fuldt lastet. 235 00:39:39,419 --> 00:39:43,343 Den kommer fra Kastellet. Immortanens mærke er på den. 236 00:39:43,499 --> 00:39:48,503 BENZINBYEN ØDEMARKENS ANDEN BEFÆSTNING 237 00:39:51,835 --> 00:39:55,102 Mad og vand for benzin. 238 00:39:56,750 --> 00:39:59,430 Det er bedre end at rode efter mad. 239 00:40:00,164 --> 00:40:05,117 Det er vores skæbne. Det her er mulighedernes land. 240 00:41:11,135 --> 00:41:12,982 Se her. 241 00:41:31,588 --> 00:41:37,479 - Hil Dementus! - Dementus! Dementus! 242 00:41:37,547 --> 00:41:43,266 Brændstof til alle i månedsvis! Dette er i sandhed en stor dag. 243 00:41:43,291 --> 00:41:45,772 Nu gør jeg det til en endnu større dag. 244 00:41:45,797 --> 00:41:49,031 Dig der. Tag din hjelm og jakke af. 245 00:41:50,691 --> 00:41:54,554 - Jeg adlyder kun Oktoboss. - Hvad? 246 00:41:57,668 --> 00:41:59,896 Gør, som han siger. 247 00:41:59,921 --> 00:42:03,227 Nå, I betvivler min bossoritet? 248 00:42:14,197 --> 00:42:16,202 Det er nok. 249 00:42:19,715 --> 00:42:21,924 Smør dig ind i det her. 250 00:42:24,074 --> 00:42:25,678 Sådan. 251 00:42:26,504 --> 00:42:28,317 Kom nu. 252 00:42:30,287 --> 00:42:32,234 Okay? 253 00:42:32,707 --> 00:42:34,467 Sådan. 254 00:42:35,766 --> 00:42:38,910 Udvælg ti af dine mænd. Jo mere skaldet, jo bedre. 255 00:42:42,097 --> 00:42:44,281 - Dødbringere. - Fald ned. 256 00:42:44,306 --> 00:42:46,849 Hvem vil være en stridsdreng? 257 00:43:28,709 --> 00:43:32,640 - Hvad? - Vognen er under angreb. 258 00:43:52,828 --> 00:43:55,078 Skal vi åbne porten? 259 00:43:56,032 --> 00:43:58,418 Nej. Der er noget galt. 260 00:44:01,455 --> 00:44:04,909 - Jeg må sætte farten ned. - Nej, hurtigere! 261 00:44:05,134 --> 00:44:08,221 - De åbner ikke porten. - De køber den ikke. 262 00:44:14,037 --> 00:44:16,274 - Skyd dem. - Hvad? 263 00:44:16,370 --> 00:44:18,378 Det skal være ægte. 264 00:44:19,495 --> 00:44:22,960 - Hvad sagde han? - Vi skal gøre det ægte. 265 00:44:27,209 --> 00:44:29,152 Hvad laver du? 266 00:44:31,998 --> 00:44:33,758 Nej, nej, nej. 267 00:44:33,783 --> 00:44:37,157 Du er et udskud, Dementus! Et udskud! 268 00:44:40,877 --> 00:44:44,089 - Luk porten op! - Luk porten op! 269 00:45:34,688 --> 00:45:36,765 Luk porten op. 270 00:46:03,861 --> 00:46:06,574 - Væk. - Forsvind. 271 00:46:08,995 --> 00:46:11,668 Giv det her til Immortan Joe! 272 00:46:11,830 --> 00:46:13,754 Grib! 273 00:46:16,505 --> 00:46:19,215 Dementus vil tale med ham. 274 00:46:27,538 --> 00:46:31,682 - Er du sikker? - Ja. Lad ham komme. 275 00:46:32,320 --> 00:46:37,305 Kropsvisitering. Ingen våben. Vi lytter til, hvad han vil. 276 00:46:37,813 --> 00:46:40,853 Og så dræber vi ham på stedet. 277 00:46:55,472 --> 00:46:59,110 Rolig nu. Rolig nu. 278 00:47:04,840 --> 00:47:12,190 Den røde Dementus roser dig for din livsstil og takker for forhandlingerne. 279 00:47:17,330 --> 00:47:22,331 Er vi ikke tilbage i sikkerhed inden solnedgang, sprænger vi Benzinbyen. 280 00:47:24,930 --> 00:47:28,137 Du kan redde Benzinbyen. 281 00:47:41,158 --> 00:47:45,758 Koden på seks numre kender kun Dementus. 282 00:47:49,176 --> 00:47:51,831 Han vil have det dobbelte af alting. 283 00:47:51,856 --> 00:47:54,602 En tankfuld vand for en halv tankfuld benzin. 284 00:47:54,627 --> 00:47:58,206 - Nej. Umuligt. - Så får han en pig i nødden. 285 00:47:59,407 --> 00:48:01,991 Dobbelt op på modermælk og hydroponik. 286 00:48:02,016 --> 00:48:05,928 - Dobbelt op på tofler. - Og maddikemos og kakerlakvælling. 287 00:48:05,953 --> 00:48:08,638 Mine drenge har brug for protein. 288 00:48:10,350 --> 00:48:12,648 Giv ham, hvad han vil have. 289 00:48:12,673 --> 00:48:16,760 Ødemarken kan ikke levere så meget. Regn på det. 290 00:48:17,935 --> 00:48:21,056 Jeg beder dig, Immortan. Min broder. 291 00:48:24,398 --> 00:48:28,381 Beslut dig. Jeg kan ikke holde den ret meget længere. 292 00:48:29,194 --> 00:48:31,700 Lad Rektus gøre det, far. 293 00:48:31,997 --> 00:48:35,314 - Jeg presser koden ud af ham. - Her. Tag den. 294 00:48:41,556 --> 00:48:43,521 Din idiot. 295 00:48:44,426 --> 00:48:47,713 Jeg har glemt tallene. Vent lidt. Vent, vent, vent. 296 00:48:49,644 --> 00:48:52,574 Ja, der var koden. Jeg har den. 297 00:48:54,411 --> 00:48:56,815 Nydelsen fik mig til at glemme koden. 298 00:48:56,933 --> 00:49:00,574 Gør det ikke igen, kammerater. Jeg har en skrøbelig hjerne. 299 00:49:02,748 --> 00:49:04,686 Hvem er det? 300 00:49:07,517 --> 00:49:12,190 Det er min datter Lille D. 301 00:49:12,487 --> 00:49:14,584 Lille Dementus. 302 00:49:16,205 --> 00:49:19,566 - Hun ligner dig ikke. - Hun har sin mors perfekte ydre. 303 00:49:19,591 --> 00:49:22,659 - Og ingen af mine fejl og mangler. - Hvor er moren? 304 00:49:22,684 --> 00:49:25,253 En prægtig kvinde. Skrap og skarp. 305 00:49:25,278 --> 00:49:28,688 Grusomt revet fra os, da hun beskyttede hende her. 306 00:49:28,713 --> 00:49:32,991 - Hun ser bleg ud. - Du er bleg. Hun er perfekt. 307 00:49:33,223 --> 00:49:36,470 Ikke ligesom de absurde misfostre, du kalder dine sønner. 308 00:49:37,205 --> 00:49:42,850 Hun er bleg, fordi jeg laver blodbudding til ham af hendes blod. 309 00:49:43,023 --> 00:49:45,114 Og hvem er du? 310 00:49:45,409 --> 00:49:48,909 Jeg er Organiker-mekaniker. Alle former for behandling. 311 00:49:49,022 --> 00:49:52,732 Tag ikke fejl. Hun er livfuld. 312 00:49:52,832 --> 00:49:56,149 Uberørt af menneskehånd og sygdom. 313 00:49:59,050 --> 00:50:02,126 Kunne du tænke dig at bo her i Kastellet? 314 00:50:03,097 --> 00:50:06,482 Hvis jeg lader dig bo her og blive en stærk, sund kvinde, - 315 00:50:06,507 --> 00:50:08,799 - så kan du blive en af konerne. 316 00:50:08,824 --> 00:50:10,649 Nej. Hun er min datter. 317 00:50:10,674 --> 00:50:14,405 Det bliver et royalt bryllup. Dynastierne forenes. 318 00:50:14,430 --> 00:50:19,448 Jeg har beskyttet hende hele hendes liv fra solen, vinden og begærlige blikke. 319 00:50:20,324 --> 00:50:24,324 - I vil være forbundet af blod. - Hun er ikke til salg. Hun er min. 320 00:50:24,684 --> 00:50:27,533 Hvad siger du, mit barn? 321 00:50:27,777 --> 00:50:31,585 Hun har ikke talt siden sin mors tragiske død. Meget gribende. 322 00:50:42,465 --> 00:50:44,728 Er han din far? 323 00:50:47,491 --> 00:50:48,953 Nej. 324 00:50:56,104 --> 00:50:58,868 Han slagtede min mor. 325 00:51:00,464 --> 00:51:04,488 Det er sandt, og det har hærdet barnet. 326 00:51:04,513 --> 00:51:06,810 Hun kan overleve alle sorger. 327 00:51:06,835 --> 00:51:10,282 Det gjorde jeg for hende. Det gjorde jeg for hende. 328 00:51:14,760 --> 00:51:19,105 Jeg øger jeres vandleverance, men kun med en tredjedel. 329 00:51:19,130 --> 00:51:23,112 Jeg øger jeres mad med en fjerdedel. Kun kartofler. 330 00:51:23,137 --> 00:51:25,978 I får en leverance hver tiende dag, - 331 00:51:26,003 --> 00:51:31,406 - men kun hvis mine vogne kommer tilbage fulde af benzin. 332 00:51:33,985 --> 00:51:35,812 Det er en aftale. 333 00:51:35,869 --> 00:51:41,690 Og … jeg tager pigen, som ikke er din datter. 334 00:51:42,224 --> 00:51:45,358 Og også ham der. 335 00:51:46,418 --> 00:51:49,410 Ellers bliver der krig. 336 00:52:30,364 --> 00:52:33,437 Ter du dig pænt, så ter jeg mig pænt. 337 00:52:33,470 --> 00:52:38,918 Jeg beskytter Benzinbyen mod ethvert forræderi. Den bliver så stærk som Kastellet. 338 00:52:38,943 --> 00:52:41,882 Stabilitet i en verden af kaos. 339 00:52:42,020 --> 00:52:45,014 Dig. Mig. Vi. 340 00:52:48,222 --> 00:52:52,273 Fra nu af skal jeg tiltales "Den store Dementus, - 341 00:52:52,878 --> 00:52:55,871 - bikernes elskede hersker, - 342 00:52:56,108 --> 00:52:58,737 - fyrstelig vogter af Benzinbyen". 343 00:52:59,850 --> 00:53:03,102 Jeg må af sted. Benzinbyen skal ikke sige bum. 344 00:53:03,342 --> 00:53:06,105 Sikken dag, sikken aftale. Sikken dag. 345 00:53:06,130 --> 00:53:09,917 Flot gjort, boss. Totalt Dementus. 346 00:53:47,116 --> 00:53:50,274 Det er okay. Du er okay. 347 00:53:52,982 --> 00:53:58,465 Okay. Så skubber du den lille skønhed ud i verden. 348 00:53:58,846 --> 00:54:01,480 Kom så. Nu kommer barnet. 349 00:54:01,740 --> 00:54:04,106 Jeg kan se hovedet. 350 00:54:06,416 --> 00:54:09,415 God pige. God pige. 351 00:54:12,431 --> 00:54:16,893 Ja. Du er meget dygtig. Et sidste skub. 352 00:54:18,889 --> 00:54:20,930 Et til. Et til. 353 00:54:22,418 --> 00:54:24,686 Meget flot. 354 00:54:26,790 --> 00:54:29,467 Er det en dreng? Er det en dreng? 355 00:54:32,596 --> 00:54:35,041 Mere eller mindre. 356 00:54:35,596 --> 00:54:37,648 Beklager, boss. 357 00:54:38,402 --> 00:54:41,830 Jeg skænker dig en livfuld. Det ved jeg, jeg kan. 358 00:54:41,868 --> 00:54:45,205 Tre forsøg, og du er ude. Rektus. 359 00:54:49,210 --> 00:54:52,689 - Må jeg ikke nok blive her? - Bare rolig, min kære. 360 00:54:52,827 --> 00:54:55,149 Du bliver en fremragende malkeko. 361 00:56:28,617 --> 00:56:30,784 Hvad er det? 362 00:57:17,536 --> 00:57:20,814 Rektus, mangler du noget? 363 00:57:20,839 --> 00:57:24,306 - Jeg kigger bare. Ser mig omkring. - Efter hvad? 364 00:57:24,331 --> 00:57:29,378 - Ikke noget. - Ikke lyve. Hvad er du ude på? 365 00:57:29,436 --> 00:57:33,726 - Ikke noget. - Hvad laver du så her? 366 00:57:34,382 --> 00:57:37,567 Jeg troede, jeg så nogen stikke af. 367 00:57:38,081 --> 00:57:41,399 Men det var bare en drøm. En irriterende drøm. 368 00:58:30,161 --> 00:58:35,348 Brems! Kranmand! Fastgør det løse kabel der! 369 00:58:39,877 --> 00:58:44,080 Red den grab! Vi har brug for den grab! 370 00:58:56,480 --> 00:59:00,402 - Kom derned! - Nej, en, der er lille. 371 00:59:01,296 --> 00:59:03,479 Dig der! 372 00:59:04,149 --> 00:59:06,156 Kom så! 373 00:59:08,441 --> 00:59:10,966 Nej! Ham! 374 01:00:11,172 --> 01:00:13,356 Du er modig, min dreng. 375 01:00:13,943 --> 01:00:15,783 Bremsemand. 376 01:00:23,334 --> 01:00:25,381 Du er den nye kranmand. 377 01:00:36,829 --> 01:00:41,818 3. DEN BLINDE PASSAGER 378 01:00:50,724 --> 01:00:55,730 Ind på række. Ind på række. Juva-jub-jub. 379 01:00:58,198 --> 01:01:00,327 Velkommen til de hellige motorers hus. 380 01:01:00,352 --> 01:01:05,723 Vi skaber noget mægtigt ud af disse knogler, disse ligdele. 381 01:01:05,949 --> 01:01:08,998 To tunge V8-motorer, et førsteklasses chassis. 382 01:01:09,023 --> 01:01:13,893 2857 fundne genstande. Og vi skal samle det hele. 383 01:01:13,918 --> 01:01:17,351 Vi skal bygge noget smukt. 384 01:01:17,376 --> 01:01:19,746 Og hvem gør vi det for? 385 01:01:19,771 --> 01:01:21,241 - Immortan Joe. - Hvem? 386 01:01:21,266 --> 01:01:23,633 Han vil løfte os op fra verdens aske. 387 01:01:23,658 --> 01:01:27,114 - Er I klar til at være Sortfingre? - Immorta! 388 01:01:27,139 --> 01:01:29,278 - Er du det? - Immorta! 389 01:01:29,303 --> 01:01:31,493 Hvad med dig? 390 01:01:31,923 --> 01:01:35,414 - Sig hans navn. - Han kan ikke tale. Han er stum. 391 01:01:38,042 --> 01:01:41,956 - Hvor har jeg set dig før? - Han er kranmand. Meget nyttig. 392 01:01:43,029 --> 01:01:44,762 Mager. 393 01:01:45,562 --> 01:01:50,205 Vi skal have lavet noget. Vi skal bygge en panservogn. 394 01:01:50,230 --> 01:01:55,809 Den bedste maskine i Ødemarken. Større, stærkere, hurtigere! 395 01:01:55,834 --> 01:02:01,153 - Immorta! - Immorta, Immorta, Immorta! 396 01:02:20,747 --> 01:02:23,457 Vi skal bygge noget, der kan forsvare bagenden. 397 01:02:23,494 --> 01:02:26,187 Vi kalder den for Morgenstjernen. 398 01:02:26,212 --> 01:02:28,976 Er det Prætorianeren Jack? 399 01:02:32,361 --> 01:02:34,531 Han ser heldig ud. 400 01:02:38,124 --> 01:02:40,834 Han har kørt flest ture på Forrykthedens Vej. 401 01:02:40,859 --> 01:02:43,412 Og han havde byttet med hjem hver gang. 402 01:02:44,199 --> 01:02:45,919 Præ-Jack. 403 01:03:25,407 --> 01:03:27,404 Hvad så? 404 01:03:36,726 --> 01:03:39,753 Hvorfor er du så genert? Det er bare pis. 405 01:03:44,831 --> 01:03:48,988 De sindssyge brødre havde ret. Hun er en mægtig maskine. 406 01:03:49,063 --> 01:03:53,229 Større, hurtigere, stærkere, længere. 407 01:04:20,697 --> 01:04:22,806 Der kommer den. 408 01:05:31,846 --> 01:05:36,043 - De ligner Dødbringere. - De kører sammen med Dementus. 409 01:05:36,068 --> 01:05:39,386 - Nej, de er på egen hånd nu. - Føling. 410 01:05:39,411 --> 01:05:42,739 - Føling lige fremme. - Af sted! 411 01:05:55,210 --> 01:05:57,769 Føling til venstre! 412 01:06:00,662 --> 01:06:02,912 - Armbrøster, stridsdrenge. - Lad dem! 413 01:06:02,964 --> 01:06:04,799 Bag dig! 414 01:06:06,522 --> 01:06:07,944 Nu! 415 01:06:08,989 --> 01:06:11,767 - Flanken! - Angrib! 416 01:06:11,854 --> 01:06:14,553 - Mere! - Flå ham! 417 01:06:14,624 --> 01:06:16,659 Rundt om dem! 418 01:06:50,295 --> 01:06:52,762 Forglem mig ej! 419 01:07:14,240 --> 01:07:16,355 Det er motor to. 420 01:07:20,130 --> 01:07:23,215 Alle ovenpå er faldet! Forstærkning! 421 01:08:03,936 --> 01:08:08,387 Vi skal bruge en kort slange og nogle spændebånd. 422 01:08:09,742 --> 01:08:12,153 Kort slange. Spændebånd. 423 01:09:26,083 --> 01:09:27,516 Sådan! 424 01:09:39,518 --> 01:09:42,500 Sortfinger. Sortfinger. 425 01:09:51,665 --> 01:09:55,006 - Op foran. - Må jeg styre Morgenstjernen? 426 01:09:55,031 --> 01:09:57,166 - Hvad? - Morgenstjernen. 427 01:09:57,191 --> 01:09:58,841 Ikke endnu. 428 01:10:07,478 --> 01:10:11,344 - Se til venstre. Pas på flanken. - Se til højre. Se til højre. 429 01:10:11,460 --> 01:10:13,350 De sværmer om os. 430 01:10:14,933 --> 01:10:16,856 Sortfinger. 431 01:10:25,060 --> 01:10:28,057 Sortfinger, er du der? 432 01:10:31,636 --> 01:10:33,638 Hold fast! 433 01:10:57,569 --> 01:10:59,615 Præ-Jack! Præ-Jack! 434 01:11:20,300 --> 01:11:24,183 Pisdreng! Pisdreng! Vi har en smadret køler. 435 01:11:24,857 --> 01:11:26,996 Modtaget, P-Jack. Jeg kommer. 436 01:11:32,130 --> 01:11:34,276 Drik, min vogn. Drik mit pis. 437 01:11:34,301 --> 01:11:36,464 Kom så! 438 01:11:47,295 --> 01:11:49,298 Præ-Jack. 439 01:12:14,258 --> 01:12:16,313 Forglem mig ej! 440 01:12:58,287 --> 01:13:00,222 Nej! 441 01:14:45,418 --> 01:14:48,475 - Morgenstjernen! Brug Morgenstjernen! - Nu? 442 01:14:48,554 --> 01:14:50,545 Nu! 443 01:16:02,220 --> 01:16:04,311 Hold ind. 444 01:16:04,899 --> 01:16:07,724 Du holder ind og stiger ud. 445 01:16:09,943 --> 01:16:11,352 Stop! 446 01:17:20,026 --> 01:17:22,353 Hvor troede du, du skulle hen? 447 01:17:28,748 --> 01:17:33,394 Hvis du stikker af fra Kastellet, så tro mig. Krudtfarmen er værre. 448 01:17:34,047 --> 01:17:37,610 Det eneste andet sted er Benzinbyen. Den styrer Dementus. 449 01:17:37,635 --> 01:17:40,629 Han kan ikke engang holde sammen på sine bander. 450 01:17:40,732 --> 01:17:44,457 Og det er det. Der er ikke andre steder. 451 01:17:44,769 --> 01:17:49,929 Det her er Ødemarken. Hvor end du ville hen, så findes det ikke. 452 01:17:54,676 --> 01:17:56,864 Det har været en hård dag. 453 01:17:57,390 --> 01:18:01,026 Jeg har mistet min konvoj. Jeg har mistet mit sjak. 454 01:18:02,049 --> 01:18:04,529 Jeg skal begynde forfra. 455 01:18:05,907 --> 01:18:09,055 Og jeg tænkte, at jeg burde begynde med dig. 456 01:18:12,309 --> 01:18:15,956 Du har blik for det. Du læser spillet og holder hovedet koldt. 457 01:18:16,085 --> 01:18:19,978 Du er upoleret, men din vildskab har et formål. 458 01:18:21,098 --> 01:18:25,965 Giv mig din tid, og så lærer jeg dig alt om landevejskrig. 459 01:18:26,580 --> 01:18:29,383 Hvis du overlever alt det, vi møder sammen, - 460 01:18:29,816 --> 01:18:32,881 - så har du evnerne til at nå derhen, hvor du vil. 461 01:18:35,625 --> 01:18:37,687 Jeg stiller ingen spørgsmål. 462 01:18:49,967 --> 01:18:52,635 Behold den. Du får brug for den. 463 01:19:07,340 --> 01:19:10,353 4. HJEMAD 464 01:19:25,215 --> 01:19:27,613 Må stjernerne være med dig. 465 01:19:30,690 --> 01:19:32,867 Må stjernerne være med dig. 466 01:19:40,676 --> 01:19:42,804 Dig og mig, Lille D. 467 01:20:22,195 --> 01:20:29,188 KRUDTFARMEN Ødemarkens tredje befæstning 468 01:20:47,384 --> 01:20:51,504 To, fire, seks … 469 01:20:51,830 --> 01:20:53,798 Sådan. Tanken er tom. 470 01:20:54,352 --> 01:20:56,655 Alt er talt op. 471 01:20:56,680 --> 01:20:59,164 - Godt. - Nej, ikke godt. 472 01:20:59,188 --> 01:21:02,802 Den lille klump anus-pus til Dementus ødelægger Benzinbyen, - 473 01:21:02,827 --> 01:21:07,493 - og han bebrejder alle andre end sig selv. Bed Immortan Joe om et møde. 474 01:21:07,557 --> 01:21:12,596 Et krigsmøde. Ellers får vi patterne i vridemaskinen. 475 01:21:13,338 --> 01:21:15,706 Her er den bumstav, du bad om. 476 01:21:24,756 --> 01:21:27,411 Tordenstokke. Kuglerne er lastet. 477 01:21:46,142 --> 01:21:48,296 Til dig. 478 01:21:52,576 --> 01:21:54,592 Til din rejse. 479 01:21:55,318 --> 01:21:59,348 Du er færdig her. Du må gerne tage af sted. 480 01:22:01,599 --> 01:22:06,229 Mad, vand, en vogn. Hvad end du har brug for. 481 01:22:07,360 --> 01:22:09,859 Jeg hjælper dig med at stable det på benene. 482 01:22:11,476 --> 01:22:13,744 Giv mig et par dage. 483 01:23:14,144 --> 01:23:16,514 Vi fører dig ind. 484 01:24:02,642 --> 01:24:05,466 Kom så! Skynd jer! 485 01:24:08,390 --> 01:24:10,326 Væk! Forsvind! 486 01:24:23,982 --> 01:24:28,134 Hold jer væk! Tilbage! Tilbage! 487 01:24:30,758 --> 01:24:33,489 Borgere i Benzinbyen. 488 01:24:33,514 --> 01:24:37,244 Jeg vil have det samme som jer. En mave fuld af mad - 489 01:24:37,269 --> 01:24:40,777 - og en nævefuld kugler for en tankfuld benzin. 490 01:24:41,966 --> 01:24:44,431 Vi skal have alting på plads. 491 01:24:45,998 --> 01:24:49,638 Og i dag gør vi noget ved det. 492 01:24:54,784 --> 01:24:57,030 Er det dig, der bestemmer her? 493 01:24:59,542 --> 01:25:02,565 - Du kan tale med mig. - Ja. 494 01:25:03,068 --> 01:25:05,822 Jeg har en besked til Immortan Joe. 495 01:25:06,923 --> 01:25:09,303 Det her er en ond cirkel. 496 01:25:09,328 --> 01:25:11,665 Vi kan ikke følge med efterspørgslen. 497 01:25:11,690 --> 01:25:15,037 Alle siger, de bliver snydt. 498 01:25:15,062 --> 01:25:19,136 Alle siger, at det er min skyld. Det er alles skyld. 499 01:25:20,038 --> 01:25:22,435 Jeg vil have et møde mellem krigsherrerne. 500 01:25:22,460 --> 01:25:26,607 Mig, ham, Menneskeæderen, den idiot til Krudtfarmeren. 501 01:25:26,632 --> 01:25:30,402 Når solen står på sit højeste i Kastellet om tre dage. 502 01:25:32,432 --> 01:25:33,865 Klart. 503 01:25:35,680 --> 01:25:37,857 Du må hellere smutte. 504 01:25:38,301 --> 01:25:41,333 Vi tager ikke af sted uden at få tankvognene fyldt. 505 01:25:43,826 --> 01:25:45,639 Af sted nu! 506 01:25:56,705 --> 01:25:59,277 Hvis I vil væk herfra, så følg mig. 507 01:27:00,469 --> 01:27:04,064 Når solen står højest, Kastellet, om tre dage. 508 01:27:04,236 --> 01:27:06,156 Vær punktlige. 509 01:27:44,170 --> 01:27:48,833 I giver ham en tankfuld vand og 2000 patter modermælk, - 510 01:27:48,858 --> 01:27:53,723 - og så vender I tomhændede hjem. Ikke én dråbe benzin. 511 01:27:53,748 --> 01:27:57,146 - Han rapsede os. - Lad os dræbe ham. Lige nu! 512 01:27:57,171 --> 01:27:59,739 Vi skulle have knust ham for længst, far. 513 01:27:59,764 --> 01:28:03,297 Far, giv mig panservognen. Last den med alle dine våben. 514 01:28:03,322 --> 01:28:07,958 - Så blæser jeg ham i småstykker. - Inden han smadrer Benzinbyen? 515 01:28:07,990 --> 01:28:10,873 - Vi bygger den op igen. - Det tager generationer. 516 01:28:10,898 --> 01:28:15,019 Vi genopbygger den. Din tankegang lader ham sidde på os. 517 01:28:15,044 --> 01:28:18,958 - Du er bange for hans vanvid. - Hør her, hvad vi gør. 518 01:28:18,983 --> 01:28:23,154 Vi sparer på benzinen. Slukker alle køretøjer og generatorer. 519 01:28:23,179 --> 01:28:27,359 Vi slukker alle vandpumper, også De Fire Store Grundvandshæverter. 520 01:28:27,384 --> 01:28:31,563 Kør med tomme tankvogne til Krudtfarmen. 521 01:28:31,696 --> 01:28:35,929 Kom tilbage med så meget krigsmateriel, I kan have. 522 01:28:37,025 --> 01:28:41,005 Alle kugler og våben, alle kalibre og størrelser. 523 01:28:41,096 --> 01:28:44,554 - Hele dit infanteri skal være klar. - Godt. 524 01:28:45,247 --> 01:28:47,462 Vi signalerer til dem fra vagttårnet. 525 01:28:47,487 --> 01:28:52,757 - Det er så sikkert som amen i Helvede. - Giv ham slag! 526 01:28:52,782 --> 01:28:56,083 Hvordan forhindrer vi ham i at blæse Benzinbyen i stykker? 527 01:29:21,509 --> 01:29:26,175 Det her sted for enden af dit hemmelige kort. 528 01:29:27,611 --> 01:29:29,533 Hvor er det henne? 529 01:29:42,095 --> 01:29:46,095 Min mor og far var soldater. 530 01:29:48,092 --> 01:29:52,841 Selv midt i verdens undergang ønskede de at kæmpe for en god sag. 531 01:29:55,010 --> 01:29:57,362 Det lykkedes aldrig for dem. 532 01:30:00,732 --> 01:30:03,727 Jeg vil gerne hjælpe dig med at finde det sted. 533 01:30:04,494 --> 01:30:07,224 Hvor end det så er. 534 01:30:33,476 --> 01:30:35,535 Kom med mig. 535 01:31:13,785 --> 01:31:15,679 Klar? 536 01:31:27,952 --> 01:31:32,398 Jeg skal bruge jeres kværne. Smid dem op bag på V8'eren. 537 01:31:34,881 --> 01:31:38,294 Når I er færdige, så last den med mad, benzin og vand. 538 01:31:38,319 --> 01:31:43,009 - Så meget som muligt. - Skal nogen ud at spejde? 539 01:31:43,254 --> 01:31:45,129 Måske. 540 01:31:46,898 --> 01:31:50,222 - Hvad med os? - I sidder på siden af tankvognen. 541 01:31:50,247 --> 01:31:53,863 - Hvad med mig? - Du skal forsvare bagenden. 542 01:31:54,386 --> 01:31:56,642 - På panservognen? - Ja da. 543 01:31:57,810 --> 01:31:59,368 Hvad laver du? 544 01:32:00,777 --> 01:32:03,975 - Er der et problem? - Du kører i V8'eren. 545 01:32:04,390 --> 01:32:08,382 - Jeg kører i panservognen. - I dag kører du i V8'eren. 546 01:32:09,126 --> 01:32:12,600 - Hvad med mig? - Du kommer med mig. 547 01:32:12,720 --> 01:32:16,869 Når vi har lastet våbnene og krigsmateriellet, kører du vognen hjem. 548 01:32:16,942 --> 01:32:20,357 - Hele vejen hjem? Til Kastellet? - Jep. 549 01:32:21,430 --> 01:32:22,835 Kom så. 550 01:32:37,141 --> 01:32:41,165 Vil du se, hvad den kan? Start motor nummer to. 551 01:33:57,990 --> 01:34:00,269 - Er de alle sammen døde? - Det ved jeg ikke. 552 01:34:02,605 --> 01:34:04,433 En skytte i baghold! 553 01:34:05,612 --> 01:34:09,767 - Han har en med. Udenfor. - Mellem tankene. 554 01:34:12,940 --> 01:34:14,955 Jeg kan ikke se ham. 555 01:34:26,709 --> 01:34:28,633 Bag dig. 556 01:36:47,081 --> 01:36:49,050 Ikke ramme ved siden af. 557 01:37:40,854 --> 01:37:43,135 Hvor er de? Kan du se dem? 558 01:37:46,016 --> 01:37:48,960 På højderyggen til venstre for porten. 559 01:38:06,638 --> 01:38:08,543 Giv mig det der. 560 01:38:18,019 --> 01:38:20,195 Okay, lad den. Kom så. 561 01:38:21,149 --> 01:38:22,402 Kom her. 562 01:39:45,205 --> 01:39:46,932 Jack! 563 01:40:34,418 --> 01:40:35,998 Vi er okay. 564 01:41:10,398 --> 01:41:13,005 Vi kører mod øst i tre dage. 565 01:41:13,112 --> 01:41:18,106 Efter skrænten og saltsletterne krydser vi klitterne på kværnene. 566 01:41:19,193 --> 01:41:21,035 Hele vejen. 567 01:41:41,604 --> 01:41:45,226 - Lad os bruge gravemaskinen. - Det er der ikke tid til. 568 01:41:47,884 --> 01:41:49,569 Ud. 569 01:44:16,792 --> 01:44:18,918 Sømmet i bund! 570 01:45:24,851 --> 01:45:26,177 Hallo? 571 01:45:59,024 --> 01:46:01,948 - Ham her er stadig i live. - Godt. 572 01:46:08,583 --> 01:46:12,438 Herop. Kom. Herop. 573 01:46:14,363 --> 01:46:16,568 Så I det? 574 01:46:16,684 --> 01:46:20,762 Så I, hvordan de kæmpede for hinanden? En lille hær på to. 575 01:46:21,567 --> 01:46:24,693 Hvor skulle de hen så fulde af håb? 576 01:46:25,405 --> 01:46:27,822 Der er intet håb! 577 01:46:28,076 --> 01:46:31,855 Ikke for dem, ikke for jer. Helt sikkert ikke for mig! 578 01:46:33,081 --> 01:46:36,840 Den dag jeg fik fingrene i Krudtfarmen, smadrede de den. 579 01:46:37,657 --> 01:46:41,345 Jeg havde Benzinbyen og Krudtfarmen. Jeg kunne have knust Kastellet. 580 01:46:41,370 --> 01:46:44,933 - Min Jack. - Jeg kunne have hersket over Ødemarken! 581 01:46:44,958 --> 01:46:48,350 Ødemarken ville have været et bedre sted. Nej! 582 01:46:51,396 --> 01:46:56,597 Op. I to. I knuser mit hjerte. 583 01:46:56,883 --> 01:47:01,053 I knuser mit hjerte, og det er ikke rimeligt. 584 01:47:02,112 --> 01:47:05,607 I gør mig til Den Mørke Dementus. 585 01:47:06,328 --> 01:47:10,313 Den Mørke Dementus kan ikke være blødsøden! 586 01:47:10,501 --> 01:47:13,303 Det er prisen, jeg betaler for at være leder. 587 01:47:13,372 --> 01:47:16,415 Prisen, vi betaler for at overleve i Ødemarken. 588 01:47:16,440 --> 01:47:19,177 Vi kan ikke være blødsødne. 589 01:47:21,281 --> 01:47:23,509 Straffen må jo falde. 590 01:47:25,085 --> 01:47:28,194 Retfærdighed og straf. 591 01:47:43,749 --> 01:47:45,667 Hey, hey, hey! 592 01:47:46,271 --> 01:47:49,785 Hun skal se på. Hæng hende op. 593 01:47:50,774 --> 01:47:55,450 Nu er det slut. Nu er det slut. Kom så. 594 01:48:02,960 --> 01:48:05,302 Nej, den anden arm. 595 01:48:06,788 --> 01:48:10,103 Hvad? Er du faldet af på den? 596 01:48:13,874 --> 01:48:15,640 Jeg gør det. 597 01:48:38,510 --> 01:48:41,687 Op med dig, grisebasse. 598 01:48:57,759 --> 01:48:59,813 Kom så. 599 01:50:01,376 --> 01:50:03,263 Smeg. 600 01:50:09,839 --> 01:50:11,839 Så er det nok. 601 01:50:13,254 --> 01:50:15,224 Jeg keder mig. 602 01:50:16,097 --> 01:50:19,223 Lad os gøre en ende på vores bekymringer og tage hjem. 603 01:52:38,018 --> 01:52:39,759 Det er okay. 604 01:52:40,289 --> 01:52:44,270 Læg dig til at sove igen. Jeg gør det rart for dig. 605 01:52:45,788 --> 01:52:50,084 Bliv her! Her kan du finde fred. 606 01:52:58,635 --> 01:53:01,343 Jeg er Prætorianeren Furiosa. 607 01:53:02,725 --> 01:53:05,665 Jeg er Prætorianeren Furiosa. 608 01:53:05,750 --> 01:53:08,480 - Hvad er der sket med dig? - Hiv op! 609 01:53:17,346 --> 01:53:20,137 - Noget spor af ham? - Nej. 610 01:53:20,847 --> 01:53:23,327 Men der foregår noget i Benzinbyen. 611 01:53:23,493 --> 01:53:26,494 - Jeg tror, han sprænger Benzinbyen. - Vrøvl. 612 01:53:26,585 --> 01:53:28,578 Se selv. 613 01:53:28,939 --> 01:53:32,931 Han dukker ikke op til et møde, og nu det her. 614 01:53:35,668 --> 01:53:39,380 Det er bluff. Han har ingen fordel af det. 615 01:53:39,405 --> 01:53:44,436 Vi skulle ikke have ventet. Lad os tage til Benzinbyen nu. 616 01:53:44,540 --> 01:53:46,638 Han er ikke i Benzinbyen. 617 01:53:48,752 --> 01:53:51,204 Hvor er Prætorianeren Jack? 618 01:53:51,891 --> 01:53:55,551 - Hvor er vores panservogn? - Han har indtaget Krudtfarmen. 619 01:53:55,576 --> 01:53:59,685 - Nu kommer han herhen. - Hvor ved du det fra? 620 01:53:59,710 --> 01:54:03,904 De kommer med kroge og stiger. Han vil indtage Kastellet. 621 01:54:03,929 --> 01:54:07,088 Så kører vi mod Krudtfarmen. Direkte imod ham. 622 01:54:07,113 --> 01:54:11,729 - Benzinbyen brænder. Der er han. - Han vil drive jer mod Benzinbyen. 623 01:54:11,810 --> 01:54:15,744 - Og lade Kastellet stå ubeskyttet. - Så bliver vi her. 624 01:54:16,025 --> 01:54:19,741 Vi har tre valgmuligheder. Kujonens valg. 625 01:54:19,766 --> 01:54:21,990 Vi bliver her og lader Dementus skræmme os. 626 01:54:22,015 --> 01:54:26,660 Tåbens valg. Vi drager ud mod en usynlig fjende på vej mod Krudtfarmen. 627 01:54:26,685 --> 01:54:30,600 Eller krigerens valg. Vi knuser ham i Benzinbyen. 628 01:54:30,625 --> 01:54:34,544 Det er mit valg. Vi får ham til at tro, vi vil til Benzinbyen. 629 01:54:37,356 --> 01:54:39,363 Finder du ham, er han min. 630 01:55:04,658 --> 01:55:06,438 Ja. Ja! 631 01:55:08,559 --> 01:55:10,753 De er på vej mod Benzinbyen. 632 01:55:16,917 --> 01:55:21,143 Så nemme at narre. Jeg foragter dem dybt. 633 01:55:31,637 --> 01:55:34,998 Mine herrer. Det er tid til at gå i krig. 634 01:55:35,023 --> 01:55:39,136 Vi skal tage det, der tilhører os, tilbage. Til Kastellet! 635 01:55:39,161 --> 01:55:41,638 Så skal der festes! 636 01:56:36,081 --> 01:56:41,033 Der var, er, og vil altid være krig. 637 01:56:42,901 --> 01:56:48,466 Sumererne kæmpede mod elamitterne. Sakserne kæmpede mod vikingerne. 638 01:56:49,659 --> 01:56:52,341 Således udfoldede historien sig. 639 01:56:52,645 --> 01:56:56,455 Der var rosekrigene. Den anden koalitionskrig. 640 01:56:56,784 --> 01:56:58,896 Opiumskrigene. 641 01:57:00,180 --> 01:57:05,164 Endags-, seksdages- og tusinddageskrigene. 642 01:57:07,739 --> 01:57:12,030 Nord mod syd. Øst mod vest. 643 01:57:15,650 --> 01:57:23,162 Den første, anden, tredje … utallige krige om religion eller tro. 644 01:57:26,879 --> 01:57:32,549 Oliekrigene. Vandkrigene. De tre nationers atomkrig. 645 01:57:33,362 --> 01:57:36,081 Nybyggerbyernes slag. 646 01:57:37,149 --> 01:57:43,144 Og nu, mine kære venner, Fyrredagskrigen i Ødemarken. 647 01:58:01,248 --> 01:58:03,762 Øjne for øjne. 648 01:58:04,468 --> 01:58:06,626 Tænder for tænder. 649 01:58:09,346 --> 01:58:12,342 Raseri drevet af sorg. 650 01:58:36,309 --> 01:58:40,380 - Jeg har brug for et køretøj. - Der er ingen her. 651 01:58:40,405 --> 01:58:43,412 - Hejs mig ned. - Hvad vil du gøre? Gå? 652 01:58:47,142 --> 01:58:49,316 Jeg har et køretøj. 653 01:58:58,575 --> 01:59:00,670 Jeg glæder mig til at vise dig det. 654 01:59:07,407 --> 01:59:09,667 Er den ikke vidunderlig? 655 02:00:22,544 --> 02:00:24,584 Hey, se her! 656 02:00:25,653 --> 02:00:28,176 Det her passer vist. 657 02:00:29,084 --> 02:00:31,418 Prøv det på! 658 02:00:34,495 --> 02:00:39,131 Hvert øjeblik kommer den køter længere og længere væk. 659 02:00:39,538 --> 02:00:41,294 Her kommer det! 660 02:00:42,162 --> 02:00:47,466 Jeg vil også have brændstoffet. Og hendes vand og våben. 661 02:00:48,645 --> 02:00:52,065 En tåbe kan flygte, men aldrig skjule sig. 662 02:00:54,686 --> 02:00:56,497 Det passer. 663 02:00:56,650 --> 02:00:59,938 - Hey, Skrotus. Skrotus! - Hvad? 664 02:01:00,306 --> 02:01:04,186 Du får brug for noget mad. Hundekebab. 665 02:01:04,211 --> 02:01:06,843 - Vi tager det med os. - "Os"? 666 02:01:06,868 --> 02:01:09,742 - Jeg tager med. - Nej, du sinker mig. 667 02:01:09,767 --> 02:01:12,072 Jeg vil sikre, at dumme Dementus er død. 668 02:01:12,097 --> 02:01:15,000 Nej, du bliver her og æder noget hund. 669 02:01:26,687 --> 02:01:31,605 - Hvad var det? - Den mørkeste engel af alle. 670 02:01:32,542 --> 02:01:35,732 Den femte apokalyptiske rytter. 671 02:01:42,379 --> 02:01:46,400 5. HINSIDES HÆVN 672 02:02:25,883 --> 02:02:27,215 Hvem er det? 673 02:02:27,240 --> 02:02:30,402 Nogen, der er kompetente og umådeligt hævngerrige. 674 02:02:30,427 --> 02:02:33,692 - Hvem vil de have fat i? - Mig uden mine folk. 675 02:02:34,526 --> 02:02:37,680 - Vi lægger os i baghold. - Lad os tage tilbage. 676 02:02:37,705 --> 02:02:42,017 Nej, vi må dele os. Der er ikke tid til en lang afsked. 677 02:02:42,042 --> 02:02:44,839 Vi har gjort mægtige ting sammen. Farvel. 678 02:04:27,372 --> 02:04:29,558 Vi byttede kværn. 679 02:07:07,285 --> 02:07:09,205 Du fandt mig. 680 02:07:11,367 --> 02:07:15,423 Sindssygt. Du er sindssyg. 681 02:07:17,927 --> 02:07:23,421 Du kunne have nakket mig i nat, men det gjorde du ikke. Du må være det andet. 682 02:07:24,809 --> 02:07:27,147 Er du det? 683 02:09:05,625 --> 02:09:07,645 Jeg har intet. 684 02:09:08,745 --> 02:09:11,251 Jeg er intet. 685 02:09:11,965 --> 02:09:14,075 Jeg er din. 686 02:09:34,521 --> 02:09:36,522 Kan du huske mig? 687 02:09:49,497 --> 02:09:51,957 Din fabelagtige tingest. 688 02:09:55,119 --> 02:09:59,457 Du kravlede op af en nådesløs grav, som var dybere end selv Helvede. 689 02:10:00,242 --> 02:10:04,900 Det kan kun én ting hjælpe en med. Ikke håb. Had. 690 02:10:06,680 --> 02:10:11,034 Der er ingen skam i had. Det er en af naturens største kræfter. 691 02:10:15,234 --> 02:10:17,621 Det var ikke håb. Det var instinkt. 692 02:10:32,114 --> 02:10:33,948 Nå … 693 02:10:34,367 --> 02:10:38,881 … så er det i dag, jeg dør. Jeg har altid tænkt over, hvordan … 694 02:10:42,749 --> 02:10:46,987 - For 15 år siden var der en kvinde. - Nå, det er mere komplekst. 695 02:10:47,098 --> 02:10:50,778 - Kan du huske hende? - Kan jeg få en ledetråd? 696 02:10:56,067 --> 02:10:57,956 Klart. Okay. 697 02:10:58,287 --> 02:11:00,662 Rødhåret. Selv pubeshårene. 698 02:11:03,724 --> 02:11:08,748 Var hun din mor? Din søster? Tryglede hun om nåde? Skreg hun? 699 02:11:08,773 --> 02:11:11,647 Dem, der ikke skriger, fæstner sig i min hukommelse. 700 02:11:13,943 --> 02:11:17,098 Trods alt, du gjorde hende, var hun pragtfuld. 701 02:11:17,123 --> 02:11:18,943 Nå, du var der. 702 02:11:20,763 --> 02:11:23,756 Min barndom. Min mor. 703 02:11:24,612 --> 02:11:27,711 - Jeg vil have dem tilbage. - Selvfølgelig vil du det. 704 02:11:27,736 --> 02:11:30,985 - Jeg vil have dem tilbage. - Sådan havde jeg det også. 705 02:11:31,010 --> 02:11:34,012 Min egen familie. Mine egne pragtfulde skønheder. 706 02:11:34,037 --> 02:11:39,263 De blev revet bort på uretfærdig og uafvendelig vis. Jeg har det ligesom dig. 707 02:11:41,152 --> 02:11:45,917 Jeg tørstede kun efter hævn. Jeg ville fylde mig med hævn. 708 02:11:48,078 --> 02:11:50,180 Hvis jeg må sige det … 709 02:11:50,932 --> 02:11:56,496 Hvis skytten går om bagved, så ved den skudte ikke, hvornår det sker. 710 02:11:57,791 --> 02:12:00,351 En smule tortur. Det tæller jo alt sammen. 711 02:12:00,376 --> 02:12:03,712 Uanset hvad vil skuddet blæse min hjerne ud så hurtigt, - 712 02:12:03,737 --> 02:12:06,233 - at jeg ikke engang når at høre skuddet. 713 02:12:06,585 --> 02:12:10,923 - Jeg vil høre det. Resten af mit liv. - Selvfølgelig. 714 02:12:10,948 --> 02:12:13,893 - Jeg vil mærke rekylen. - Klart. 715 02:12:15,590 --> 02:12:17,714 Jeg vil huske dit ansigt. 716 02:12:17,925 --> 02:12:23,923 Mens en kugle æder sig gennem din hjerne og udsletter dine tanker. 717 02:12:24,681 --> 02:12:26,460 Og dine minder. 718 02:12:26,887 --> 02:12:29,642 Heldigvis vil min mor ikke være i dem. 719 02:12:29,868 --> 02:12:33,149 Genialt. Så er jeg død, og du sørger stadig - 720 02:12:33,174 --> 02:12:37,711 - over din elsker-mand og din pragtfulde mor. Din idiot. 721 02:12:37,789 --> 02:12:41,159 Man kan aldrig gøre det godt igen efter deres lidelser. 722 02:12:43,920 --> 02:12:47,028 - Giv mig dem tilbage. - Det kan jeg ikke. 723 02:12:47,954 --> 02:12:51,851 Det, du er ude efter, min kære, er mine smertensskrig. 724 02:12:52,276 --> 02:12:54,541 Kunne jeg give dig det, ville jeg gøre det. 725 02:12:54,566 --> 02:12:58,966 Men jeg frygter ikke at miste Himlens herlighed. Eller Helvedes pinsler. 726 02:12:58,991 --> 02:13:01,779 Og jeg har en djævelsk høj smertetærskel. 727 02:13:01,804 --> 02:13:03,815 Igen. Gør det igen. 728 02:13:09,141 --> 02:13:13,726 Hvis du ikke kan dræbe mig hurtigt, må du gøre det langsomt. 729 02:13:14,545 --> 02:13:19,201 Men du kommer aldrig i nærheden af at få det, du vil have. 730 02:14:15,679 --> 02:14:18,006 Lille D? 731 02:14:23,463 --> 02:14:26,244 Jeg har ventet på dig. 732 02:14:26,450 --> 02:14:32,475 Jeg har ventet på en som dig. En, som er mig værdig. 733 02:14:32,640 --> 02:14:36,623 Ingen ære, ingen lov at dømme efter. 734 02:14:36,845 --> 02:14:40,111 Bare to onde svin herude i Ødemarken. 735 02:14:41,528 --> 02:14:45,240 Gør du det her rigtigt, bliver du til mig. 736 02:14:45,334 --> 02:14:49,572 - Jeg er ikke som dig. - Du er mig. Allerede død. 737 02:14:49,733 --> 02:14:51,705 For at føle os levende søger vi følelser. 738 02:14:51,730 --> 02:14:55,670 Enhver følelse, der kan skylle den bitre, sorte sorg bort. 739 02:14:56,320 --> 02:15:00,829 Den forlader os et øjeblik, men så kommer den tilbage, og så er det forfra. 740 02:15:00,983 --> 02:15:04,979 Og vi har brug for mere hver gang, indtil for meget aldrig er nok. 741 02:15:05,010 --> 02:15:09,089 Vi er de allerede døde, Lille D. 742 02:15:12,539 --> 02:15:14,552 Dig og mig. 743 02:15:23,731 --> 02:15:25,802 Spørgsmålet er … 744 02:15:28,112 --> 02:15:31,067 … evner du at gøre det episk? 745 02:15:50,935 --> 02:15:56,233 Hun tog hans stemme fra ham, og de tilbragte dagen i tavshed. 746 02:15:58,188 --> 02:16:02,890 Der findes nogle, som foretrækker, at hun gjorde mere end at skyde ham. 747 02:16:05,169 --> 02:16:10,268 De hævder, at hun gjorde det af med ham på mere passende vis. 748 02:16:13,408 --> 02:16:18,560 De beretter om retfærdige perversiteter og morsomme pinsler. 749 02:16:21,347 --> 02:16:27,417 Men dette er sandheden, som Furiosa hviskede den til mig. 750 02:16:28,870 --> 02:16:34,735 Dybt inde i Kastellet, højt oppe i de hydroponiske haver, - 751 02:16:35,098 --> 02:16:38,580 - er der et træ som ingen andre. 752 02:16:42,523 --> 02:16:47,599 Dets jord er menneskekød. Den næres af menneskekød. 753 02:16:47,839 --> 02:16:51,592 Som maddiker, der æder hans nekrotiske kød. 754 02:16:52,624 --> 02:16:56,645 Det var som et ekko, der voksede ud af et levende væsen. 755 02:17:03,945 --> 02:17:08,107 Det her er vores første frugt, men den er ikke til dig og mig. 756 02:17:08,886 --> 02:17:12,363 Hver især vil vi forsvinde fra Jordens overflade. 757 02:17:12,732 --> 02:17:14,740 Og så måske … 758 02:17:15,278 --> 02:17:19,221 … vil der leve rene væsner på den. 759 02:27:57,729 --> 02:28:00,726 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service