1 00:00:20,177 --> 00:00:21,329 Nomor darurat triple-zero, ada keadaan darurat apa? 2 00:00:21,353 --> 00:00:22,528 9-9-9, ada keadaan darurat apa? 3 00:00:22,552 --> 00:00:24,112 9-1-1, ada keadaan darurat apa? 4 00:00:24,786 --> 00:00:26,386 Tidak ada yang tahu apa yang benar lagi. 5 00:00:27,022 --> 00:00:28,731 Ini bukan akhir dunia, tapi Anda bisa melihat... 6 00:00:28,755 --> 00:00:30,035 Grid listrik telah roboh. 7 00:00:30,161 --> 00:00:31,489 Mata uang tidak berharga. 8 00:00:31,624 --> 00:00:32,704 Kota-kota terbakar. 9 00:00:32,826 --> 00:00:34,141 Wabah dan pandemi. 10 00:00:34,165 --> 00:00:35,398 Panas yang merusak. 11 00:00:35,534 --> 00:00:37,334 Kita sebenarnya kehabisan air. 12 00:00:38,329 --> 00:00:39,812 Mengapa kamu melukai orang-orang ini? 13 00:00:39,836 --> 00:00:41,966 Mendekati titik freak-out terminal. 14 00:00:42,102 --> 00:00:45,341 Manusia telah mengamuk, menakuti dirinya sendiri. 15 00:00:53,080 --> 00:00:56,184 Geng-geng merajalela seperti belalang di seluruh tanah. 16 00:00:56,319 --> 00:00:57,780 Bumi sudah asam. 17 00:00:57,916 --> 00:00:59,256 Tulang kita diracuni. 18 00:00:59,391 --> 00:01:00,818 Kita telah menjadi separuh hidup. 19 00:01:11,197 --> 00:01:15,433 Saat dunia runtuh di sekitar kita, 20 00:01:15,568 --> 00:01:18,407 bagaimana kita harus menghadapi kekejamannya? 21 00:01:51,569 --> 00:01:52,742 Ini untuk saya. 22 00:01:56,774 --> 00:01:57,814 Aku akan mengambil yang itu untukmu. 23 00:01:58,379 --> 00:02:00,278 Kita sebaiknya kembali sekarang. 24 00:02:00,414 --> 00:02:01,615 Kita sudah terlalu jauh. 25 00:02:04,118 --> 00:02:05,421 Furiosa! 26 00:02:09,192 --> 00:02:10,192 Hei, Vulture. 27 00:02:10,293 --> 00:02:12,330 Sst! Jangan terlalu keras. 28 00:02:13,200 --> 00:02:15,328 Pernahkah kamu melihat begitu banyak daging? 29 00:02:15,464 --> 00:02:16,762 Tetap diam. 30 00:02:17,904 --> 00:02:20,595 Daging. 31 00:02:25,335 --> 00:02:29,346 Valkyrie, jadilah tak terlihat. Tetap diam seperti batu sampai aku kembali. 32 00:02:34,920 --> 00:02:36,078 Jadilah tak terlihat. 33 00:03:05,143 --> 00:03:07,015 Hati-hati. Hati-hati dengan kepalanya. 34 00:03:07,151 --> 00:03:08,451 Tulang belakang itu milikku. 35 00:03:09,913 --> 00:03:11,190 Potong di situ. 36 00:03:30,306 --> 00:03:31,369 Dengar itu? 37 00:04:25,062 --> 00:04:26,062 Naik! Naik! 38 00:04:30,697 --> 00:04:33,305 Furiosa! Mereka membawa Furiosa! 39 00:05:23,749 --> 00:05:24,889 Aku akan pergi bersamamu. 40 00:05:25,025 --> 00:05:26,523 Tidak, mereka membutuhkanmu di sini. 41 00:05:41,767 --> 00:05:43,298 Bintang-bintang bersamamu. 42 00:06:33,756 --> 00:06:36,087 Penembak jitu! Kita punya penembak jitu. 43 00:07:15,100 --> 00:07:16,358 Pengendara tunggal. 44 00:08:31,606 --> 00:08:32,643 Dia mengacaukan kita. 45 00:08:38,042 --> 00:08:39,344 Dia menggigitinya. 46 00:08:39,813 --> 00:08:41,847 Hei! Apa yang kamu lakukan? 47 00:08:41,982 --> 00:08:43,379 Hei, berikan. Berikan. Berikan! 48 00:08:53,563 --> 00:08:55,193 Itu Thunderbike. 49 00:08:55,796 --> 00:08:56,997 Itu Thunderbike! 50 00:09:06,844 --> 00:09:08,712 Aku pikir kamu merusaknya. Aku sudah melakukannya! 51 00:09:11,284 --> 00:09:12,474 Siapa yang datang untuk kita? 52 00:09:14,886 --> 00:09:17,415 Siapa itu... siapa itu? Apakah itu ayahmu? 53 00:09:18,351 --> 00:09:19,994 Apakah itu ayahmu? Siapa... 54 00:09:20,018 --> 00:09:22,187 Hei. Hei, hei, hei. Hei! 55 00:09:27,568 --> 00:09:28,968 Buang gadis itu! Itulah yang dia inginkan. 56 00:09:29,063 --> 00:09:30,767 Apa yang kita katakan kepada Dementus? 57 00:09:31,699 --> 00:09:32,699 Kita mendapatkan daging kuda. 58 00:09:32,832 --> 00:09:34,133 Itu tidak membuktikan apa-apa. 59 00:09:34,268 --> 00:09:37,802 Tapi gadis itu, begitu dia melihatnya, dia akan bertanya, 60 00:09:37,938 --> 00:09:39,072 "Dari mana dia berasal?" 61 00:09:39,207 --> 00:09:40,767 Dan kita akan menjadi orang-orang yang memberi tahu dia. 62 00:09:41,272 --> 00:09:43,238 Tidak ada lagi yang menghina kita lagi. 63 00:09:43,373 --> 00:09:44,881 Tidak ada lagi yang menghina kita lagi. 64 00:09:45,851 --> 00:09:47,645 Tidak ada lagi yang menghina kita lagi! 65 00:09:49,850 --> 00:09:51,117 Itu sampah! 66 00:11:20,571 --> 00:11:22,142 Whoo-hoo! Kita akan berhasil. 67 00:11:23,112 --> 00:11:25,343 Kita akan berhasil! 68 00:11:46,497 --> 00:11:49,598 Aku punya berita untuk Dementus. Dementus! 69 00:11:51,636 --> 00:11:54,569 Apa yang kamu miliki di sini, Toe Jam? Sendirian. 70 00:11:54,704 --> 00:11:56,242 Aku hanya bicara dengan Dementus. 71 00:11:58,912 --> 00:12:00,008 Tidak. Jangan sentuh. 72 00:12:00,143 --> 00:12:01,143 Lepaskan itu. 73 00:12:02,183 --> 00:12:04,019 Aku menemukannya. Dia milikku. 74 00:12:06,259 --> 00:12:07,259 Jangan sentuh. 75 00:12:09,024 --> 00:12:11,093 Dia kuat. Wah, bagaimana, ya? 76 00:12:11,228 --> 00:12:12,299 Dia milikku. Di mana kamu menemukannya? 77 00:12:12,323 --> 00:12:13,323 Berikan kembali. Di mana? 78 00:12:13,459 --> 00:12:15,325 Di mana kamu mendapatkannya? Berikan dia kembali. 79 00:12:15,461 --> 00:12:17,435 Berikan dia padaku. Aku akan membawanya kepadanya. 80 00:12:17,570 --> 00:12:19,870 Dia berasal dari tempat yang berlimpah. 81 00:12:21,673 --> 00:12:22,840 Apa yang kamu bicarakan? 82 00:12:22,975 --> 00:12:26,770 Tempat yang berlimpah! Tempat itu punya segalanya! 83 00:12:26,905 --> 00:12:28,170 Di mana? 84 00:12:28,306 --> 00:12:30,712 Aku hanya bicara dengan Dementus. 85 00:12:30,848 --> 00:12:32,048 Dari mana kamu berasal? 86 00:12:36,217 --> 00:12:37,537 Dari mana kamu berasal? 87 00:12:40,185 --> 00:12:41,185 Di mana kamu menemukannya? 88 00:12:42,022 --> 00:12:44,625 Dari bibirku, telinga Dementus. 89 00:12:44,760 --> 00:12:47,326 Dari bibirku. Dementus. 90 00:13:19,365 --> 00:13:20,429 Anak baik. 91 00:13:25,027 --> 00:13:28,071 Asli JRL Cycles Lucky Seven 92 00:13:28,206 --> 00:13:31,809 ditenagai oleh mesin pesawat radial tujuh silinder, 93 00:13:31,944 --> 00:13:36,747 dengan kapasitas sweep dari 2.800cc, 94 00:13:36,883 --> 00:13:40,647 110 daya kuda, 160 pon torsi. 95 00:13:40,782 --> 00:13:41,782 Dementus. 96 00:13:44,419 --> 00:13:47,287 Dementus. Lihat apa yang saya temukan. 97 00:13:53,863 --> 00:13:54,899 Siapa yang kita punya di sini? 98 00:14:01,034 --> 00:14:02,535 Siapa namamu? 99 00:14:02,971 --> 00:14:04,366 Apa mereka memanggilmu? 100 00:14:04,501 --> 00:14:06,504 Dia berasal dari tempat yang berlimpah. 101 00:14:07,670 --> 00:14:09,210 Bolehkah saya? Mm-hmm. 102 00:14:28,363 --> 00:14:30,895 Hidup sehat, tercukupi dengan baik. 103 00:14:31,030 --> 00:14:32,233 Sempurna. 104 00:14:37,867 --> 00:14:40,472 Katakan kepada kami dari mana kamu berasal, Nak. Eh? 105 00:14:41,437 --> 00:14:42,437 Katakan kepada temanmu. 106 00:14:44,012 --> 00:14:45,246 Itu punya segalanya. 107 00:14:47,686 --> 00:14:48,777 Bagaimana kamu tahu itu? 108 00:14:53,923 --> 00:14:55,355 Seorang Roobilly memberitahuku. 109 00:14:56,655 --> 00:14:58,424 Dia mengatakan dia melihatnya dengan mata kepala sendiri. 110 00:14:59,222 --> 00:15:00,529 Hm. 111 00:15:00,664 --> 00:15:01,724 Dan di mana dia? 112 00:15:04,329 --> 00:15:05,794 Mari kita dengar dari Toe Jam. 113 00:15:07,507 --> 00:15:08,507 Bawa dia masuk. 114 00:15:12,839 --> 00:15:16,938 Tempat ini, di mana kamu menemukannya, itu luar biasa, bukan? 115 00:15:17,074 --> 00:15:21,451 Itu punya segalanya, kan? Air, makanan, segalanya. 116 00:15:23,851 --> 00:15:24,956 Ceritakan padaku. 117 00:15:32,324 --> 00:15:33,324 Dia tersedak. 118 00:15:33,766 --> 00:15:35,423 Baiklah, gantung dia terbalik. 119 00:15:39,330 --> 00:15:40,330 Terbalik. 120 00:15:40,837 --> 00:15:42,033 Di sana. 121 00:15:44,873 --> 00:15:45,873 Gambarlah peta. 122 00:15:46,274 --> 00:15:48,639 Gambarkan panah. Gambarkan panah! 123 00:15:53,784 --> 00:15:55,316 Tunjukkan! Tunjukkan! 124 00:16:09,994 --> 00:16:11,976 Sekarang, kamu sudah mengalami hari yang berat, kan? 125 00:16:12,000 --> 00:16:13,169 Hari yang mengerikan. 126 00:16:14,773 --> 00:16:16,370 Kamu pasti sangat lelah. 127 00:16:18,235 --> 00:16:20,907 Hanya ada satu hal yang saya minta kamu lakukan, yaitu istirahat. 128 00:16:21,476 --> 00:16:22,751 Kamu tidak perlu menceritakan apa pun. 129 00:16:22,775 --> 00:16:24,745 Kamu tidak perlu mengucapkan sepatah kata pun, saya janji. 130 00:16:24,880 --> 00:16:26,149 Cukup istirahat. 131 00:16:27,447 --> 00:16:29,477 Besok, aku akan membawamu pulang. 132 00:16:30,047 --> 00:16:31,590 Aku akan mengikuti jejak yang membawamu ke sini 133 00:16:31,614 --> 00:16:33,123 dan aku akan membawamu pulang. 134 00:16:35,785 --> 00:16:37,754 Bawa dia, beri makan, cuci dia. 135 00:16:38,490 --> 00:16:39,998 Gunakan air minum terbaik kami. 136 00:16:43,766 --> 00:16:45,199 Kalian berdua. 137 00:16:45,334 --> 00:16:46,697 Awasi dia, jagalah dia dengan baik. 138 00:16:46,832 --> 00:16:48,600 Jangan biarkan para berandal ini mendekatinya. 139 00:17:51,069 --> 00:17:52,269 Hei, apa yang kamu pegang di sana? 140 00:18:04,150 --> 00:18:04,183 D 141 00:18:04,184 --> 00:18:04,217 D 142 00:18:04,218 --> 00:18:04,251 D i 143 00:18:04,252 --> 00:18:04,285 D i 144 00:18:04,286 --> 00:18:04,319 D i t 145 00:18:04,320 --> 00:18:04,353 D i t 146 00:18:04,354 --> 00:18:04,387 D i t e 147 00:18:04,388 --> 00:18:04,421 D i t e 148 00:18:04,422 --> 00:18:04,455 D i t e r 149 00:18:04,456 --> 00:18:04,489 D i t e r 150 00:18:04,490 --> 00:18:04,523 D i t e r j 151 00:18:04,524 --> 00:18:04,557 D i t e r j 152 00:18:04,558 --> 00:18:04,591 D i t e r j e 153 00:18:04,592 --> 00:18:04,625 D i t e r j e 154 00:18:04,626 --> 00:18:04,659 D i t e r j e m 155 00:18:04,660 --> 00:18:04,693 D i t e r j e m 156 00:18:04,694 --> 00:18:04,727 D i t e r j e m a 157 00:18:04,728 --> 00:18:04,761 D i t e r j e m a 158 00:18:04,762 --> 00:18:04,795 D i t e r j e m a h 159 00:18:04,796 --> 00:18:04,829 D i t e r j e m a h 160 00:18:04,830 --> 00:18:04,863 D i t e r j e m a h k 161 00:18:04,864 --> 00:18:04,897 D i t e r j e m a h k 162 00:18:04,898 --> 00:18:04,931 D i t e r j e m a h k a 163 00:18:04,932 --> 00:18:04,965 D i t e r j e m a h k a 164 00:18:04,966 --> 00:18:04,999 D i t e r j e m a h k a n 165 00:18:05,000 --> 00:18:05,032 D i t e r j e m a h k a n 166 00:18:05,033 --> 00:18:05,066 D i t e r j e m a h k a n 167 00:18:05,067 --> 00:18:05,100 D i t e r j e m a h k a n o 168 00:18:05,101 --> 00:18:05,134 D i t e r j e m a h k a n o 169 00:18:05,135 --> 00:18:05,168 D i t e r j e m a h k a n o l 170 00:18:05,169 --> 00:18:05,202 D i t e r j e m a h k a n o l 171 00:18:05,203 --> 00:18:05,236 D i t e r j e m a h k a n o l e 172 00:18:05,237 --> 00:18:05,270 D i t e r j e m a h k a n o l e 173 00:18:05,271 --> 00:18:05,304 D i t e r j e m a h k a n o l e h 174 00:18:05,305 --> 00:18:05,338 D i t e r j e m a h k a n o l e h 175 00:18:05,339 --> 00:18:05,372 D i t e r j e m a h k a n o l e h 176 00:18:05,373 --> 00:18:05,406 D i t e r j e m a h k a n o l e h C 177 00:18:05,407 --> 00:18:05,440 D i t e r j e m a h k a n o l e h Ch 178 00:18:05,441 --> 00:18:05,474 D i t e r j e m a h k a n o l e h Cha 179 00:18:05,475 --> 00:18:05,508 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat 180 00:18:05,509 --> 00:18:05,542 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat 181 00:18:05,543 --> 00:18:05,576 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat G 182 00:18:05,577 --> 00:18:05,610 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GP 183 00:18:05,611 --> 00:18:05,644 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT 184 00:18:05,645 --> 00:18:05,678 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT 185 00:18:05,679 --> 00:18:05,712 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT 186 00:18:05,713 --> 00:18:05,746 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d 187 00:18:05,747 --> 00:18:05,780 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d 188 00:18:05,781 --> 00:18:05,814 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a 189 00:18:05,815 --> 00:18:05,848 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a 190 00:18:05,849 --> 00:18:05,882 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n 191 00:18:05,883 --> 00:18:05,916 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n 192 00:18:05,917 --> 00:18:05,950 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n 193 00:18:05,951 --> 00:18:05,984 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
194 00:18:05,985 --> 00:18:06,018 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d 195 00:18:06,019 --> 00:18:06,052 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d 196 00:18:06,053 --> 00:18:06,086 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i 197 00:18:06,087 --> 00:18:06,120 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i 198 00:18:06,121 --> 00:18:06,154 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s 199 00:18:06,155 --> 00:18:06,188 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s 200 00:18:06,189 --> 00:18:06,222 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e 201 00:18:06,223 --> 00:18:06,256 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e 202 00:18:06,257 --> 00:18:06,290 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m 203 00:18:06,291 --> 00:18:06,324 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m 204 00:18:06,325 --> 00:18:06,358 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p 205 00:18:06,359 --> 00:18:06,392 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p 206 00:18:06,393 --> 00:18:06,426 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u 207 00:18:06,427 --> 00:18:06,460 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u 208 00:18:06,461 --> 00:18:06,494 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r 209 00:18:06,495 --> 00:18:06,528 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r 210 00:18:06,529 --> 00:18:06,562 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n 211 00:18:06,563 --> 00:18:06,596 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n 212 00:18:06,597 --> 00:18:06,630 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a 213 00:18:06,631 --> 00:18:06,664 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a 214 00:18:06,665 --> 00:18:06,698 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k 215 00:18:06,699 --> 00:18:06,732 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k 216 00:18:06,733 --> 00:18:06,766 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a 217 00:18:06,767 --> 00:18:06,799 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a 218 00:18:06,800 --> 00:18:06,833 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n 219 00:18:06,834 --> 00:18:06,867 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n 220 00:18:06,868 --> 00:18:06,901 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n 221 00:18:06,902 --> 00:18:06,935 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o 222 00:18:06,936 --> 00:18:06,969 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o 223 00:18:06,970 --> 00:18:07,003 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l 224 00:18:07,004 --> 00:18:07,037 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l 225 00:18:07,038 --> 00:18:07,071 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e 226 00:18:07,072 --> 00:18:07,105 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e 227 00:18:07,106 --> 00:18:07,139 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h 228 00:18:07,140 --> 00:18:07,173 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h 229 00:18:07,174 --> 00:18:07,207 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h M 230 00:18:07,208 --> 00:18:07,241 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr 231 00:18:07,242 --> 00:18:07,275 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. 232 00:18:07,276 --> 00:18:07,309 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. 233 00:18:07,310 --> 00:18:07,343 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. J 234 00:18:07,344 --> 00:18:07,377 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. Ju 235 00:18:07,378 --> 00:18:07,411 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. Juv 236 00:18:07,412 --> 00:18:07,445 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. Juve 237 00:18:07,446 --> 00:18:09,150 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. Juve
238 00:18:22,130 --> 00:18:24,558 Pemotong. Pemotong! 239 00:18:30,334 --> 00:18:31,439 Ibu! 240 00:18:33,770 --> 00:18:36,411 Tolong. Aku juga seorang ibu. 241 00:18:39,777 --> 00:18:41,779 Aku tidak akan mengatakan apa pun, tidak sepatah kata pun. 242 00:19:13,853 --> 00:19:16,110 Berhenti! Hentikan dia! 243 00:19:18,288 --> 00:19:21,621 Tembak! Tembak! Tembak! Tembak! 244 00:19:33,665 --> 00:19:34,799 Ini bukan salahku. 245 00:19:36,271 --> 00:19:37,505 Kami telah kehilangannya! 246 00:19:56,094 --> 00:19:57,134 Bagus, kita baik-baik saja. 247 00:20:27,587 --> 00:20:28,627 Kamu berdarah. 248 00:20:29,227 --> 00:20:31,922 Apakah kamu dengar itu? Ayo, cepat. 249 00:20:39,063 --> 00:20:40,568 Bagaimana mereka melacak kita? 250 00:21:12,229 --> 00:21:14,304 Naiklah ke tempat tinggi. Sembunyikan dirimu dengan baik. 251 00:21:14,439 --> 00:21:15,999 Jika aku tidak menemukanmu dalam satu hari, pergilah pulang. 252 00:21:16,104 --> 00:21:17,307 Ma, aku... 253 00:21:17,443 --> 00:21:18,751 Ambil arahmu dari matahari dan bintang. 254 00:21:18,775 --> 00:21:20,655 Saat ada angin, gunakan untuk menutupi jejakmu. 255 00:21:20,808 --> 00:21:22,248 Aku tidak akan meninggalkanmu. Furiosa! 256 00:21:22,272 --> 00:21:24,672 Kamu adalah Vuvalini, kamu akan melakukan yang aku minta. 257 00:21:27,244 --> 00:21:30,245 Apapun yang harus kamu lakukan, seberapa lama pun waktu yang dibutuhkan, 258 00:21:31,181 --> 00:21:33,423 janjikan padaku kamu akan menemukan jalan pulangmu. 259 00:21:34,893 --> 00:21:36,459 Tanamlah benih ini. 260 00:21:37,392 --> 00:21:38,956 Lindungi Tempat Hijau. 261 00:21:40,298 --> 00:21:42,927 Beri aku satu hadiah ini. Janji. 262 00:22:07,855 --> 00:22:09,217 Bintang-bintang bersamamu. 263 00:22:38,084 --> 00:22:39,654 Pergilah mengelilingi! Harus mengelilingi! 264 00:22:41,191 --> 00:22:42,789 Temukan jalan mengelilinginya! 265 00:23:28,732 --> 00:23:30,031 Ma! 266 00:23:30,166 --> 00:23:31,567 Ma! 267 00:23:33,543 --> 00:23:34,870 Ahh... Katakan padaku! 268 00:23:35,005 --> 00:23:36,342 Dia adalah ibumu. Sempurna. 269 00:23:36,478 --> 00:23:39,417 Dari mana kamu berasal? 270 00:23:40,248 --> 00:23:41,248 Katakan padaku! 271 00:23:41,317 --> 00:23:42,453 Ma! 272 00:23:44,186 --> 00:23:46,451 Katakan dari mana kamu berasal dan kami akan menghentikan segala tindakan. 273 00:23:46,586 --> 00:23:49,117 Furiosa! 274 00:23:49,253 --> 00:23:50,613 Yang harus kamu lakukan... 275 00:23:50,694 --> 00:23:53,520 Yang harus kamu lakukan hanya menunjuk. 276 00:23:53,655 --> 00:23:57,028 Tunjukkan aku ke arah yang benar dan aku akan membawamu pulang. 277 00:23:57,995 --> 00:24:00,262 Tidak, tidak, tidak. Jangan menoleh. 278 00:24:01,030 --> 00:24:02,471 Kita tidak boleh menoleh. 279 00:24:02,607 --> 00:24:04,541 Kamu sudah punya kesempatanmu. 280 00:24:06,875 --> 00:24:09,579 Manusia Sejarah, silakan pesan Word Burger? 281 00:24:10,146 --> 00:24:11,146 Air mata. 282 00:24:11,250 --> 00:24:12,980 Air mata manusia. 283 00:24:13,115 --> 00:24:15,517 Sekresi kelenjar lakrimal yang mengandung minyak, 284 00:24:15,653 --> 00:24:17,916 garam, protein, dan hormon stres. 285 00:24:18,051 --> 00:24:19,489 Air mata sukacita dan yang sedih 286 00:24:19,624 --> 00:24:21,250 memiliki komposisi kimia yang berbeda. 287 00:24:22,887 --> 00:24:24,858 Ya. Kesedihan lebih... 288 00:24:26,054 --> 00:24:27,861 ...pedas, segar. 289 00:25:15,845 --> 00:25:17,285 Mengapa kamu lari dariku? 290 00:25:19,479 --> 00:25:22,212 Sekarang pengikutmu harus bertarung untuk menentukan siapa yang akan membunuhmu. 291 00:25:23,282 --> 00:25:24,842 Sekarang, aku akan menyambutmu. Setiap orang. 292 00:25:24,949 --> 00:25:26,216 Aku akan membawamu masuk. 293 00:25:26,351 --> 00:25:28,592 Kamu bisa menjadi bagian dari gerombolan besar ini. 294 00:25:29,558 --> 00:25:32,061 Sekarang, kita punya masalah. 295 00:25:32,797 --> 00:25:36,226 Ada 20 orang di antara kalian, tapi hanya ada lima sepeda. 296 00:25:36,993 --> 00:25:38,261 Bagaimana cara memilih? 297 00:25:38,396 --> 00:25:40,995 Siapa yang memiliki keberanian, kegagahan, dan kemampuan 298 00:25:41,130 --> 00:25:42,804 untuk berkendara dengan Dementus? 299 00:25:44,171 --> 00:25:46,137 Kamu harus menunjukkan siapa dirimu. 300 00:25:49,674 --> 00:25:50,744 Ya? 301 00:25:50,880 --> 00:25:54,979 Karena hari ini kita menari menuju Darwin. 302 00:25:55,115 --> 00:25:59,221 Hari ini, kita melakukan Tari Lima Sepeda Teddy. 303 00:25:59,356 --> 00:26:03,022 Siap, mulai! 304 00:26:28,677 --> 00:26:30,437 Kamu tidak perlu menonton jika kamu tidak mau. 305 00:26:31,688 --> 00:26:33,283 Mungkin kamu ingin menutup mata. 306 00:26:39,391 --> 00:26:41,929 Tahu tidak, kamu bisa memegang ini jika kamu mau. 307 00:26:44,195 --> 00:26:46,629 Ini milik anak-anakku. 308 00:26:47,332 --> 00:26:49,464 Kenapa kamu tidak menjaganya dengan baik? 309 00:27:00,676 --> 00:27:04,815 Nyonya dan tuan-tuan, mulailah mesin kalian. 310 00:27:28,813 --> 00:27:32,144 Adonan kadal dan sosis darah manusia. 311 00:28:15,294 --> 00:28:16,760 Apakah kamu bisa menulis? 312 00:28:19,655 --> 00:28:22,191 Aku bisa mengajarkanmu. Latihlah daya ingatmu. 313 00:28:22,326 --> 00:28:23,833 Kamu bisa menjadi Manusia Sejarah. 314 00:28:31,136 --> 00:28:32,875 Jadilah orang yang tak tergantikan, 315 00:28:34,043 --> 00:28:36,076 dan Dementus akan menjagamu. 316 00:29:21,253 --> 00:29:23,052 Astronavigasi. 317 00:29:23,922 --> 00:29:28,257 Penentuan arah seseorang dengan referensi bintang-bintang 318 00:29:28,392 --> 00:29:30,999 dan benda langit lainnya. 319 00:29:40,136 --> 00:29:41,537 Merah! Merah! 320 00:29:42,239 --> 00:29:44,014 Apakah kita penasaran, bos? 321 00:29:44,583 --> 00:29:46,410 Baiklah, mari kita lihat. 322 00:30:07,034 --> 00:30:08,465 Apakah ini Halvalla? 323 00:30:09,034 --> 00:30:10,401 Apakah aku di Valhalla? 324 00:30:11,035 --> 00:30:12,170 Apa itu Valhalla? 325 00:30:12,305 --> 00:30:14,401 Valhalla adalah "Balairung Para Pahlawan." 326 00:30:14,536 --> 00:30:16,411 Sebuah surga bagi para pahlawan yang mati. 327 00:30:16,547 --> 00:30:17,606 Baguslah untukmu. 328 00:30:17,741 --> 00:30:19,261 Kami mencari tempat yang penuh kelimpahan. 329 00:30:19,880 --> 00:30:21,108 Apa itu kelimpahan? 330 00:30:21,477 --> 00:30:23,821 Kelimpahan, banyaknya. 331 00:30:25,023 --> 00:30:28,824 Mempunyai jumlah yang banyak dari sesuatu. 332 00:30:28,960 --> 00:30:31,189 Co... Apa itu "banyaknya"? 333 00:30:31,324 --> 00:30:33,056 Banyak. Banyak barang bagus. 334 00:30:33,191 --> 00:30:34,191 Citadel. 335 00:30:34,289 --> 00:30:35,298 Apa itu "citadel"? 336 00:30:35,934 --> 00:30:37,072 Itu tempat kelahiranku. 337 00:30:37,096 --> 00:30:38,361 Itu memiliki segalanya. 338 00:30:38,496 --> 00:30:40,696 Sejumlah besar air tawar. 339 00:30:41,098 --> 00:30:42,237 Dan barang hijau. 340 00:30:43,306 --> 00:30:47,376 Gunung-gunung sari buah dan sayuran dan... dan air. 341 00:30:48,112 --> 00:30:50,045 Dan di mana seseorang bisa menemukan Citadel ini? 342 00:30:51,845 --> 00:30:53,448 Mungkin ke arah sana. 343 00:30:53,583 --> 00:30:54,583 Apa ini? 344 00:30:55,416 --> 00:30:57,811 Itu darah langit. Itu memanggilmu padaku. 345 00:32:46,255 --> 00:32:49,428 Perhatikan kehebatan Dementus! 346 00:32:50,799 --> 00:32:53,296 Dementus Merah 347 00:32:53,431 --> 00:32:57,766 dan Kongres Kehancuran-Nya. 348 00:32:58,943 --> 00:33:02,107 Dia di sini untuk mengepungmu. 349 00:33:02,243 --> 00:33:05,609 Dengarkan dengan baik kata-katanya. 350 00:33:10,250 --> 00:33:11,681 Semuanya. 351 00:33:13,083 --> 00:33:17,786 Semua yang melindungi dan menghormati Citadel megah ini, 352 00:33:19,059 --> 00:33:20,993 kamu punya pilihan. 353 00:33:21,129 --> 00:33:23,330 Pilihan yang sangat menarik. 354 00:33:25,264 --> 00:33:26,965 Aku ingin pemimpinmu. 355 00:33:28,635 --> 00:33:32,242 Aku ingin mereka yang mendominasimu. 356 00:33:33,178 --> 00:33:36,510 Bawalah pemimpinmu dan buang mereka ke bawah. 357 00:33:37,146 --> 00:33:38,681 Buang mereka ke bawah, dan kamu akan menghindari 358 00:33:38,817 --> 00:33:41,243 lebih banyak penderitaan dan kesedihan. 359 00:33:41,845 --> 00:33:44,384 Mereka memanfaatkanmu. Mereka menindasmu. 360 00:33:44,519 --> 00:33:47,220 Mereka mencuci kakinya dengan keringat dan darahmu 361 00:33:47,356 --> 00:33:50,186 dan mereka tidak memberimu apa-apa sebagai balasannya. 362 00:33:52,831 --> 00:33:55,154 Dengarkan kebenaran ini. 363 00:33:55,290 --> 00:33:59,636 Besar-besaran hanya berkuasa karena kamu memilih untuk mengikuti. 364 00:33:59,771 --> 00:34:01,670 Kekuatan ada padamu. 365 00:34:01,806 --> 00:34:04,067 Kamu bebas memilih. 366 00:34:04,202 --> 00:34:06,042 Datanglah padaku. 367 00:34:06,177 --> 00:34:08,712 Datanglah padaku dengan rasa sakit dan bebanmu, 368 00:34:08,847 --> 00:34:10,840 dan aku akan menggandakan makananmu. 369 00:34:10,975 --> 00:34:14,046 Makanan dan air untuk semua orang, sebanyak yang kamu inginkan. 370 00:34:14,182 --> 00:34:16,142 Kita akan berbagi kekayaan. 371 00:34:16,277 --> 00:34:20,656 Kamu akan berkuasa bersamaku dalam kemegahan Gurun yang baru. 372 00:34:35,068 --> 00:34:36,068 Menggemaskan. 373 00:34:39,277 --> 00:34:42,741 Aku takut untukmu, sayang. Benar-benar takut. 374 00:34:42,877 --> 00:34:46,576 Karena Big Jilly di sini akan menyedotmu, dari kedua ujung, 375 00:34:46,711 --> 00:34:48,812 meremukkanmu dan memberikannya kembali padamu. 376 00:34:48,947 --> 00:34:51,546 Tapi itu tak ada artinya dibandingkan dengan apa yang Mr. Norton di sini 377 00:34:51,681 --> 00:34:53,320 bermimpi untuk lakukan padamu. 378 00:34:53,456 --> 00:34:56,126 Karena Mr. Norton benar-benar membenci orang besar. 379 00:34:56,261 --> 00:34:58,289 Lalu ada Mr. Harley. Selamat siang, kawan! 380 00:34:58,424 --> 00:35:01,297 Mr. Davidson, Rizzdale Pell 381 00:35:01,433 --> 00:35:04,959 dan seribu orang gila lainnya mengejarmu, 382 00:35:05,094 --> 00:35:08,061 dan tak ada yang bisa kulakukan untuk menghentikan mereka. 383 00:35:16,508 --> 00:35:18,973 Immortan mempunyai permintaan. 384 00:35:20,185 --> 00:35:22,816 Di antara semua prajuritnya yang berkumpul di sini, 385 00:35:22,951 --> 00:35:24,451 pilihlah satu. 386 00:35:25,747 --> 00:35:27,888 Mengapa aku harus melakukan itu? 387 00:35:28,391 --> 00:35:30,386 Untuk negosiasi ini berlanjut lebih jauh, 388 00:35:30,522 --> 00:35:33,521 kamu harus memilih secara acak. 389 00:35:33,656 --> 00:35:36,298 Setiap War Boy. Hanya satu. 390 00:35:37,629 --> 00:35:40,029 Bagaimana jika aku memilih untuk tidak memilih? 391 00:35:40,832 --> 00:35:43,030 Maka kamu takkan pernah tahu kebenarannya. 392 00:35:46,009 --> 00:35:47,500 Smegku akan memilih. 393 00:35:47,635 --> 00:35:50,543 Ya! 394 00:35:54,311 --> 00:35:55,311 Baiklah. 395 00:36:09,594 --> 00:36:10,634 Tidak. Ke kanan. 396 00:36:42,866 --> 00:36:45,763 Kamu dinanti. 397 00:36:48,630 --> 00:36:49,937 Saksi! 398 00:36:50,073 --> 00:36:52,165 Saksi! 399 00:37:00,182 --> 00:37:01,746 Immorta! 400 00:37:02,549 --> 00:37:07,720 Di antara kami ada 972 prajurit yang taat. 401 00:37:07,855 --> 00:37:12,152 Jika salah satu dari mereka dipilih, mereka akan melakukan hal yang sama. 402 00:37:12,287 --> 00:37:17,493 Masing-masing akan mati legendaris untuk Immortan Joe. 403 00:37:18,229 --> 00:37:20,696 Itu sebabnya kalian bodoh. Kamu yang bodoh! 404 00:37:20,831 --> 00:37:23,732 Kalian semua bodoh karena datang ke sini. 405 00:37:30,574 --> 00:37:33,943 Aku adalah Scrotus. 406 00:37:35,820 --> 00:37:38,649 Aku adalah Rictus. 407 00:37:38,785 --> 00:37:42,325 Kami adalah putra-putra dari Immortan Joe. 408 00:37:43,853 --> 00:37:47,055 Dan sekarang kami akan membunuhmu. 409 00:38:24,197 --> 00:38:25,197 Hei! 410 00:38:53,194 --> 00:38:54,194 Aku punya kamu. 411 00:39:23,090 --> 00:39:25,362 Ketika segalanya menjadi kacau, kamu harus beradaptasi. 412 00:39:27,761 --> 00:39:29,997 Kamu, sama sepertiku. 413 00:39:30,133 --> 00:39:31,133 Mereka di sini. 414 00:39:32,431 --> 00:39:33,568 Kita tangguh. 415 00:39:34,870 --> 00:39:36,998 Kamu anjing kecil yang lembut. 416 00:39:37,134 --> 00:39:39,106 Sebuah Rig Perang. Terisi penuh. 417 00:39:39,776 --> 00:39:41,453 Itu dari Citadel, ya. 418 00:39:41,477 --> 00:39:43,545 Ini punya tanda Immortan. 419 00:39:51,982 --> 00:39:54,754 Makanan dan air untuk guzzolene. 420 00:39:56,754 --> 00:39:58,593 Lebih baik dari menyelundup. 421 00:40:00,263 --> 00:40:02,388 Ini adalah takdir kita. 422 00:40:02,523 --> 00:40:05,028 Kita memang berada di negeri kesempatan. 423 00:41:11,134 --> 00:41:12,502 Lihat ini. 424 00:41:31,751 --> 00:41:33,418 Hormat kepada Dementus! 425 00:41:33,553 --> 00:41:36,086 Dementus! 426 00:41:37,823 --> 00:41:40,756 Bahan bakar untuk semua, cukup untuk bulanan. 427 00:41:40,892 --> 00:41:43,292 Ini benar-benar hari yang besar. 428 00:41:43,427 --> 00:41:45,931 Ya, nah, aku akan membuatnya jadi jauh lebih besar. 429 00:41:46,066 --> 00:41:48,538 Kamu siapa? Lepaskan helm dan jaketmu. 430 00:41:50,935 --> 00:41:52,832 Aku mengikuti perintah dari The Octoboss. 431 00:41:52,967 --> 00:41:53,967 Huh? 432 00:41:57,776 --> 00:41:59,511 Ya, lakukan apa yang dikatakannya. 433 00:42:00,147 --> 00:42:03,014 Uh-uh... Mengajukan pertanyaan tentang kebosanan bosku. 434 00:42:09,622 --> 00:42:10,989 Oke. 435 00:42:14,155 --> 00:42:15,356 Baiklah, itu bagus. 436 00:42:17,795 --> 00:42:18,799 Benar. Lanjutkan. 437 00:42:19,798 --> 00:42:21,065 Tutupi dirimu dengan ini. 438 00:42:24,207 --> 00:42:25,207 Itu dia. 439 00:42:26,606 --> 00:42:27,808 Ayo. Ayo. 440 00:42:30,476 --> 00:42:31,476 Baik? 441 00:42:32,776 --> 00:42:34,045 Nah, ada kamu. 442 00:42:36,050 --> 00:42:38,511 Pilih sepuluh orangmu. Semakin botak semakin baik. 443 00:42:42,126 --> 00:42:43,224 Pemati. 444 00:42:43,360 --> 00:42:44,424 Tenang. 445 00:42:44,560 --> 00:42:46,519 Siapa yang mau jadi War Boy? 446 00:43:28,699 --> 00:43:30,470 Apa? 447 00:43:30,605 --> 00:43:33,045 Rig itu kembali. Kurasa mereka diserang. 448 00:43:52,924 --> 00:43:54,697 Apakah kita membuka gerbang? 449 00:43:55,993 --> 00:43:57,458 Tidak. Ada yang aneh. 450 00:44:01,439 --> 00:44:02,634 Aku harus melambatkan. 451 00:44:02,769 --> 00:44:05,098 Tidak. Lebih cepat. Maju. 452 00:44:05,234 --> 00:44:06,440 Mereka takkan membuka gerbang. 453 00:44:06,575 --> 00:44:07,941 Mereka tidak percaya. 454 00:44:14,141 --> 00:44:15,141 Tembak mereka. 455 00:44:15,253 --> 00:44:16,283 Apa? 456 00:44:16,419 --> 00:44:17,445 Membuatnya menjadi nyata. 457 00:44:19,621 --> 00:44:20,656 Apa katanya? 458 00:44:20,792 --> 00:44:22,615 Dia ingin kita membuatnya menjadi nyata. 459 00:44:27,456 --> 00:44:28,428 Apa yang sedang kamu lakukan? 460 00:44:31,062 --> 00:44:33,199 Tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak! 461 00:44:33,768 --> 00:44:37,168 Kamu sampah, Dementus. Sampah! 462 00:44:40,970 --> 00:44:41,975 Buka gerbang. 463 00:44:42,576 --> 00:44:43,878 Buka gerbang! 464 00:45:34,694 --> 00:45:35,930 Buka gerbang. 465 00:46:03,954 --> 00:46:04,954 Mundur. 466 00:46:05,626 --> 00:46:06,626 Turun. 467 00:46:09,097 --> 00:46:10,767 Beri ini kepada Immortan Joe. 468 00:46:11,961 --> 00:46:12,961 Tangkap. 469 00:46:16,639 --> 00:46:18,302 Dementus ingin berbicara. 470 00:46:27,584 --> 00:46:29,146 Apakah kamu yakin? 471 00:46:29,282 --> 00:46:31,249 Ya. Biarkan dia datang. 472 00:46:32,380 --> 00:46:34,820 Pemeriksaan badan, tidak ada senjata. 473 00:46:34,955 --> 00:46:37,558 Apa pun yang dia inginkan, kita akan mendengarkan. 474 00:46:37,694 --> 00:46:40,159 Kemudian bunuh dia di tempat. 475 00:46:55,711 --> 00:46:56,711 Tenanglah. 476 00:46:57,744 --> 00:46:58,744 Tenanglah. 477 00:47:05,089 --> 00:47:07,517 Red Dementus memuji Anda atas gaya hidup Anda 478 00:47:07,652 --> 00:47:11,454 dan untuk menyetujui negosiasi ini. 479 00:47:17,429 --> 00:47:19,731 Jika kami tidak kembali dengan selamat sebelum matahari terbenam, 480 00:47:19,867 --> 00:47:21,068 kami akan meledakkan Gastown. 481 00:47:24,940 --> 00:47:27,976 Inilah cara Anda menyelamatkan Gastown. 482 00:47:41,458 --> 00:47:45,224 Dan kode enam digit itu ada hanya di otak Dementus. 483 00:47:49,363 --> 00:47:51,891 Dia ingin dua kali lipat. Dua kali lipat dari segala sesuatu. 484 00:47:52,026 --> 00:47:54,361 Satu tangki penuh air untuk setengah tangki guzzolene. 485 00:47:54,496 --> 00:47:56,198 Tidak bisa dilakukan. Tidak mungkin. 486 00:47:56,333 --> 00:47:58,006 Maka dia mendapat paku di baut. 487 00:47:59,639 --> 00:48:01,872 Dua kali lipat susu ibu dan dua kali lipat hidroponik. 488 00:48:02,008 --> 00:48:03,737 Dua kali lipat kentang. 489 00:48:03,872 --> 00:48:05,915 Dua kali lipat lumpur ulat dan bubur belalang. 490 00:48:06,050 --> 00:48:08,106 Anak-anak saya membutuhkan semua protein yang bisa mereka dapatkan. 491 00:48:09,545 --> 00:48:12,581 Tolong. Berikan dia yang dia inginkan! 492 00:48:12,717 --> 00:48:16,420 Padang pasir tidak akan menopangnya. Hitung angkanya. 493 00:48:18,157 --> 00:48:20,692 Tolong, Immortan saya. Saudaraku. 494 00:48:24,527 --> 00:48:25,635 Buat keputusanmu. 495 00:48:25,659 --> 00:48:27,596 Tidak bisa menahan ini lebih lama. 496 00:48:29,200 --> 00:48:30,797 Biarkan Rictus yang melakukannya, Ayah. 497 00:48:32,339 --> 00:48:33,512 Aku akan memeras kode itu dari dirinya. 498 00:48:33,536 --> 00:48:35,044 Ini, ambil. Hah? 499 00:48:41,684 --> 00:48:42,710 Ah, bodoh. 500 00:48:44,513 --> 00:48:45,778 Saya lupa angka-angka itu. 501 00:48:45,914 --> 00:48:47,324 Tunggu, tunggu, tunggu. 502 00:48:47,348 --> 00:48:49,718 Tunggu! 503 00:48:49,854 --> 00:48:52,621 Ya, itu di sana, dapatkan, dapatkan, dapatkan, oke. 504 00:48:54,825 --> 00:48:57,031 Kesenangan itu menghapusnya dari otakku. 505 00:48:57,166 --> 00:48:58,372 Jangan pernah lakukan itu lagi, kawan. 506 00:48:58,396 --> 00:48:59,936 Saya seorang pria dengan otak rapuh. 507 00:49:02,869 --> 00:49:03,869 Siapa itu? 508 00:49:07,472 --> 00:49:11,838 Itu... adalah putri saya, Kecil D. 509 00:49:12,483 --> 00:49:13,774 Kecil Dementus. 510 00:49:16,314 --> 00:49:17,813 Dia sama sekali tidak mirip kamu. 511 00:49:17,949 --> 00:49:19,590 Ya, dia memiliki kesempurnaan ibunya, 512 00:49:19,614 --> 00:49:20,823 dan tidak ada kekurangan saya. 513 00:49:20,958 --> 00:49:22,278 Di mana ibunya? 514 00:49:22,391 --> 00:49:25,359 Wanita yang luar biasa. Ganas, cerdas. 515 00:49:25,495 --> 00:49:28,430 Ditangkap begitu kejam melindungi anak kecil ini dari penjarah. 516 00:49:28,565 --> 00:49:29,988 Dia terlihat pucat. 517 00:49:30,758 --> 00:49:33,432 Kamu terlihat pucat. Dia sempurna. 518 00:49:33,567 --> 00:49:35,602 Tidak seperti keanehan genetik yang kamu miliki untuk anak laki-laki. 519 00:49:37,306 --> 00:49:40,305 Nah, dia pucat karena saya mengambil darahnya, 520 00:49:40,441 --> 00:49:42,774 untuk puding darah yang saya siapkan untuknya. 521 00:49:42,909 --> 00:49:44,343 Dan siapa kamu? 522 00:49:45,777 --> 00:49:49,150 Nah, saya adalah Mekanik Organik. Segala sesuatu yang terapeutik. 523 00:49:49,285 --> 00:49:52,754 Sekarang, jangan salah paham, dia adalah kehidupan penuh. 524 00:49:52,889 --> 00:49:55,783 Belum tersentuh oleh manusia atau penyakit. 525 00:49:59,130 --> 00:50:00,953 Maukah kamu tinggal di sini di Citadel? 526 00:50:01,465 --> 00:50:02,465 Eh? 527 00:50:03,498 --> 00:50:05,143 Jika saya membiarkanmu tinggal dan kamu tumbuh 528 00:50:05,167 --> 00:50:06,528 menjadi wanita yang kuat, sehat, 529 00:50:06,664 --> 00:50:08,467 kamu bisa menjadi salah satu istri kami. 530 00:50:09,036 --> 00:50:10,532 Tidak, dia adalah putri saya. 531 00:50:10,668 --> 00:50:12,839 Ini akan menjadi perkawinan kerajaan. 532 00:50:12,975 --> 00:50:14,371 Pengikatan dinasti. 533 00:50:14,507 --> 00:50:16,474 Seluruh hidupnya saya telah melindunginya, 534 00:50:16,609 --> 00:50:18,348 dari matahari, angin, setiap pandangan genit. 535 00:50:18,372 --> 00:50:19,372 Tidak. 536 00:50:20,378 --> 00:50:22,082 Kamu akan diikat oleh darah. 537 00:50:22,218 --> 00:50:23,976 Tidak! Dia tidak untuk dijual, dia milik saya. 538 00:50:24,821 --> 00:50:26,682 Apa katamu, anak? 539 00:50:28,017 --> 00:50:30,052 Dia tidak berbicara sejak kematian ibunya yang tragis. 540 00:50:30,188 --> 00:50:31,489 Sangat menyentuh. 541 00:50:42,431 --> 00:50:44,205 Apakah dia ayahmu? 542 00:50:47,511 --> 00:50:48,511 Tidak. 543 00:50:56,150 --> 00:50:57,878 Dia membantai ibuku. 544 00:51:00,615 --> 00:51:02,047 Benar, itu benar. 545 00:51:02,183 --> 00:51:03,915 Dan saya bisa memberi tahu kamu itu membuat anak ini tangguh. 546 00:51:04,051 --> 00:51:05,518 Cukup tangguh untuk bertahan dari semua kesedihan 547 00:51:05,653 --> 00:51:06,661 yang mungkin menghadapinya. 548 00:51:06,797 --> 00:51:08,588 Saya melakukan itu untuknya. 549 00:51:08,723 --> 00:51:10,066 Saya melakukan itu untuknya. 550 00:51:14,765 --> 00:51:17,199 Saya akan meningkatkan pengiriman air Anda. 551 00:51:17,335 --> 00:51:18,772 Tapi hanya sepertiga. 552 00:51:19,375 --> 00:51:21,367 Saya akan meningkatkan makanan Anda sebesar seperempat. 553 00:51:21,503 --> 00:51:23,244 Hanya kentang. 554 00:51:23,379 --> 00:51:26,113 Anda akan mendapatkan pengiriman Anda sekali setiap sepuluh hari, 555 00:51:26,249 --> 00:51:28,784 tapi hanya jika War Rig saya kembali dengan selamat 556 00:51:28,920 --> 00:51:31,417 penuh dengan guzzolene kelas tinggi. 557 00:51:34,052 --> 00:51:35,052 Deal. 558 00:51:36,186 --> 00:51:41,394 Dan... saya akan mengambil gadis ini, yang bukan putri Anda. 559 00:51:42,425 --> 00:51:44,595 Dan juga dia. 560 00:51:46,496 --> 00:51:48,203 Jika tidak, itu perang. 561 00:52:30,177 --> 00:52:33,512 Kamu berperilaku, saya akan berperilaku. 562 00:52:33,647 --> 00:52:35,678 Aku akan melindungi Gastown dari segala pengkhianatan. 563 00:52:35,814 --> 00:52:38,846 Itu akan sekuat Citadel ini. 564 00:52:38,981 --> 00:52:41,920 Stabilitas lahir dari dunia yang kacau. 565 00:52:42,055 --> 00:52:44,655 Kamu. Aku. Kita. 566 00:52:48,422 --> 00:52:52,366 Mulai sekarang, saya akan dipanggil sebagai "The Great Dementus." 567 00:52:53,069 --> 00:52:55,204 Penguasa yang dicintai Bikerdom. 568 00:52:56,138 --> 00:52:58,464 Tuhan Penjaga Gastown. 569 00:53:00,104 --> 00:53:02,541 Harus pergi, harus pergi. Tidak ingin Gastown meledak. 570 00:53:03,643 --> 00:53:06,038 Apa hari. Apa kesepakatan. Apa hari. 571 00:53:06,173 --> 00:53:07,880 Dimainkan dengan indah, boss. 572 00:53:08,483 --> 00:53:10,780 Puncak Dementus! Eh? Eh? 573 00:53:47,357 --> 00:53:49,753 Semua baik-baik saja. Kamu akan baik-baik saja. 574 00:53:53,020 --> 00:53:54,180 Baik. 575 00:53:54,796 --> 00:53:58,225 Sekarang, dorong ke luar ke dunia itu kecil yang cantik. 576 00:53:58,361 --> 00:54:00,044 Ayo. 577 00:54:00,068 --> 00:54:01,068 Di situlah dia. 578 00:54:01,829 --> 00:54:03,338 Saya bisa melihat kepalanya. 579 00:54:06,806 --> 00:54:09,102 Gadis baik. Gadis baik. 580 00:54:11,075 --> 00:54:13,507 Oh, ya. Kamu sangat pintar. 581 00:54:13,643 --> 00:54:15,310 Satu dorongan terakhir. 582 00:54:15,445 --> 00:54:16,445 Satu lagi. 583 00:54:19,082 --> 00:54:20,618 Satu lagi, satu lagi. 584 00:54:20,754 --> 00:54:23,622 Sangat baik. 585 00:54:26,789 --> 00:54:28,957 Apakah ini anak laki-laki? Apakah ini anak laki-laki? 586 00:54:32,529 --> 00:54:34,336 Lebih kurang. 587 00:54:35,696 --> 00:54:37,229 Maaf, boss. 588 00:54:38,441 --> 00:54:40,105 Aku akan memberimu kehidupan penuh! 589 00:54:40,240 --> 00:54:41,409 Aku tahu aku bisa. 590 00:54:42,412 --> 00:54:44,011 Tiga kali, kamu kalah. 591 00:54:44,147 --> 00:54:45,644 Rictus. 592 00:54:49,449 --> 00:54:50,951 Tolong, biarkan aku tinggal. 593 00:54:51,086 --> 00:54:52,746 Jangan cemas, sayang. 594 00:54:52,881 --> 00:54:55,291 Anda akan menjadi penghisap susu yang sangat baik. 595 00:56:28,745 --> 00:56:29,847 Apa ini? 596 00:57:17,696 --> 00:57:20,764 Rictus. Kamu kehilangan sesuatu? 597 00:57:20,900 --> 00:57:23,135 Hanya melihat. Hanya melihat sekeliling. 598 00:57:23,270 --> 00:57:24,299 Untuk apa? 599 00:57:24,435 --> 00:57:26,134 Tidak. 600 00:57:26,269 --> 00:57:28,341 Jangan berbohong padaku. Kamu ada kegiatan apa? 601 00:57:28,477 --> 00:57:30,512 Apa itu? Tidak ada. 602 00:57:31,878 --> 00:57:33,343 Lalu apa yang kamu lakukan di sini? 603 00:57:34,750 --> 00:57:36,293 Aku pikir aku melihat seseorang berlari. 604 00:57:36,317 --> 00:57:37,578 Berlari pergi. 605 00:57:38,314 --> 00:57:40,819 Tapi itu hanya mimpi. Mimpi yang mengganggu. 606 00:58:30,039 --> 00:58:31,703 Rem! 607 00:58:31,838 --> 00:58:35,203 Dogman. Kabel yang longgar! Pastikan itu terkunci! 608 00:58:40,179 --> 00:58:44,014 Selamatkan ember itu! Kita butuh ember itu! 609 00:58:56,693 --> 00:58:58,231 Kamu turun. 610 00:58:58,366 --> 00:59:00,360 Tidak. Seseorang kecil. 611 00:59:01,433 --> 00:59:02,538 Kamu! 612 00:59:04,205 --> 00:59:05,332 Ayo. 613 00:59:08,440 --> 00:59:10,040 Tidak. Dia. 614 01:00:11,232 --> 01:00:13,070 Kamu punya banyak keberanian, nak. 615 01:00:13,869 --> 01:00:14,874 Brake Man. 616 01:00:23,353 --> 01:00:24,818 Kamu adalah dogman baru. 617 01:00:50,744 --> 01:00:52,945 Baris. Baris. 618 01:00:54,416 --> 01:00:55,816 Juva-jub-jub. Continuation of the Mad Max Script: 619 01:00:58,282 --> 01:01:00,581 Selamat datang di rumah motor suci. 620 01:01:00,717 --> 01:01:03,654 Kita akan membuat sesuatu yang hebat dari pekarangan tulang ini, 621 01:01:03,790 --> 01:01:06,124 dari semua bagian tubuh ini. 622 01:01:06,260 --> 01:01:08,955 Dua mesin V8 yang kuat, sasis untuk Prime Mover, 623 01:01:09,091 --> 01:01:11,766 2.857 benda temuan. 624 01:01:11,901 --> 01:01:14,032 Dan kita akan menggabungkan semuanya. 625 01:01:14,167 --> 01:01:17,037 Kita akan membangun sesuatu yang indah. 626 01:01:17,607 --> 01:01:19,836 Dan kita melakukan ini untuk siapa? 627 01:01:19,971 --> 01:01:21,436 Immortan Joe. Siapa? 628 01:01:21,571 --> 01:01:23,710 Yang akan membangkitkan kita dari abu dunia ini. 629 01:01:23,846 --> 01:01:25,771 Apakah kamu siap menjadi Black Thumbs? 630 01:01:25,907 --> 01:01:27,014 Immorta! 631 01:01:27,150 --> 01:01:27,974 Kamu? 632 01:01:27,976 --> 01:01:29,150 Immorta! 633 01:01:29,286 --> 01:01:30,444 Bagaimana denganmu? 634 01:01:32,145 --> 01:01:33,486 Sebut namanya. 635 01:01:33,622 --> 01:01:35,317 Dia tidak berbicara. Dia bisu. 636 01:01:38,122 --> 01:01:39,361 Di mana aku pernah melihatmu sebelumnya? 637 01:01:39,496 --> 01:01:41,653 Dia dogman. Sangat berguna. 638 01:01:42,957 --> 01:01:44,327 Kerempeng. 639 01:01:44,963 --> 01:01:46,924 Oi! Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan. 640 01:01:47,794 --> 01:01:50,200 Kita akan membangun War Rig untuk diri kita sendiri. 641 01:01:50,336 --> 01:01:53,099 Karya paling mumpuni di Wasteland. 642 01:01:53,235 --> 01:01:55,702 Lebih besar, lebih kuat, lebih cepat! 643 01:01:55,838 --> 01:01:57,379 Immorta! 644 01:01:57,514 --> 01:02:00,941 Immorta! Immorta! Immorta! 645 01:02:20,903 --> 01:02:22,326 Kita akan membangun sebuah alat 646 01:02:22,462 --> 01:02:23,502 yang akan melindungi bagian belakang. 647 01:02:23,565 --> 01:02:26,166 Kita akan menyebutnya "The Bommyknocker." 648 01:02:26,301 --> 01:02:28,007 Apakah itu Praetorian Jack? 649 01:02:32,381 --> 01:02:33,381 Dia terlihat beruntung. 650 01:02:38,450 --> 01:02:40,370 Dia melakukan lari terbanyak di Fury Road. 651 01:02:41,187 --> 01:02:43,257 Dan membawa pulang harta rampasan setiap kali. 652 01:02:43,392 --> 01:02:45,552 Hei. Prae Jack. 653 01:03:25,401 --> 01:03:26,967 Ada apa? 654 01:03:36,745 --> 01:03:38,880 Kenapa begitu malu? Ini hanya air kencing. 655 01:03:44,954 --> 01:03:47,455 Mereka benar, saudara-saudara gila. 656 01:03:47,590 --> 01:03:49,053 Dia adalah sesuatu yang hebat. 657 01:03:49,188 --> 01:03:53,059 Lebih besar, lebih cepat, lebih kuat, lebih jauh. 658 01:04:20,788 --> 01:04:21,788 Ini dia. Continuation of the Mad Max Script: 659 01:05:32,025 --> 01:05:33,526 Mereka terlihat seperti Mortifiers. 660 01:05:34,162 --> 01:05:36,059 Mortifiers. Mereka berkelana dengan Dementus. 661 01:05:36,194 --> 01:05:38,089 Tidak lagi. Mereka sekarang liar. 662 01:05:38,225 --> 01:05:39,290 Kontak. 663 01:05:39,426 --> 01:05:41,125 Kontak di depan! 664 01:05:41,261 --> 01:05:42,426 Kamu, pergi! 665 01:05:55,444 --> 01:05:57,914 Kontak di kanan. Kontak di kiri. 666 01:06:00,890 --> 01:06:02,281 Panah silang, War Boys. 667 01:06:02,417 --> 01:06:03,383 Muatkan. 668 01:06:03,385 --> 01:06:04,385 Di belakangmu! 669 01:06:06,495 --> 01:06:07,495 Pergi! 670 01:06:50,363 --> 01:06:52,403 Saksikan! 671 01:07:14,457 --> 01:07:15,737 Itu mesin dua. 672 01:07:20,265 --> 01:07:22,631 Semua turun di atas. Isi ulang! 673 01:08:04,045 --> 01:08:05,976 Kita butuh selang pendek dan penjepit! 674 01:08:06,112 --> 01:08:08,446 Selang pendek. Penjepit. 675 01:08:09,852 --> 01:08:11,647 Selang pendek. Penjepit. 676 01:09:26,222 --> 01:09:27,222 Ya! 677 01:09:39,734 --> 01:09:41,869 Black Thumb? Black Thumb. 678 01:09:51,820 --> 01:09:52,820 Di depan. 679 01:09:53,649 --> 01:09:55,055 Bisakah aku lakukan Bommyknocker? 680 01:09:55,190 --> 01:09:57,018 Apa? Bommyknocker. 681 01:09:57,154 --> 01:09:58,154 Belum. 682 01:10:07,733 --> 01:10:09,429 Mata kiri. Mereka mengepung kita. 683 01:10:09,565 --> 01:10:11,365 Mata kanan. Mata kanan. 684 01:10:11,500 --> 01:10:12,500 Mereka menyerbu. 685 01:10:14,909 --> 01:10:16,343 Black Thumb. 686 01:10:25,686 --> 01:10:27,446 Black Thumb! Apakah kamu di sana? 687 01:10:31,684 --> 01:10:33,151 Sekarang tahan erat. 688 01:10:57,844 --> 01:10:59,111 Prae Jack! Prae Jack! 689 01:11:20,301 --> 01:11:24,270 Pissboy. Pissboy! Kita punya radiator yang rusak. 690 01:11:25,039 --> 01:11:26,319 Salin P-Jack. Aku dalam perjalanan. 691 01:11:32,254 --> 01:11:33,783 Minum, rig-ku. Minum air kencing ini. 692 01:11:34,418 --> 01:11:35,418 Ayo. 693 01:11:47,397 --> 01:11:48,397 Prae Jack. 694 01:12:14,258 --> 01:12:15,858 Saksikan! 695 01:12:58,403 --> 01:12:59,539 Tidak! 696 01:14:45,538 --> 01:14:47,344 Bommyknocker! Lakukan Bommyknocker! 697 01:14:47,480 --> 01:14:49,616 Sekarang? Sekarang! 698 01:16:02,322 --> 01:16:03,415 Menepi. Continuation of the Mad Max Script: 699 01:16:04,892 --> 01:16:07,056 Kamu akan menepi dan keluar. 700 01:16:09,922 --> 01:16:10,928 Berhenti! 701 01:17:20,267 --> 01:17:22,347 Ke mana kamu pikir akan pergi? 702 01:17:28,811 --> 01:17:30,437 Jika kamu melarikan diri dari Citadel, 703 01:17:30,573 --> 01:17:33,443 percaya padaku, Bullet Farm jauh lebih buruk. 704 01:17:34,479 --> 01:17:37,608 Satu-satunya tempat lain adalah Gastown. Itu di tangan Dementus. 705 01:17:37,743 --> 01:17:40,352 Seorang bodoh yang bahkan tidak bisa menjaga gengnya bersama. 706 01:17:40,921 --> 01:17:44,087 Dan itu saja. Tidak ada tempat lain. 707 01:17:44,789 --> 01:17:46,059 Ini adalah Wasteland. 708 01:17:47,029 --> 01:17:49,521 Ke mana pun kamu pikir kamu pergi tidak ada. 709 01:17:54,601 --> 01:17:55,901 Ini hari yang berat. 710 01:17:57,306 --> 01:17:58,563 Aku kehilangan konvoi. 711 01:17:59,472 --> 01:18:00,741 Aku kehilangan kru. 712 01:18:01,973 --> 01:18:03,678 Aku harus mulai lagi. 713 01:18:06,148 --> 01:18:08,815 Dan aku mengemudi pergi berpikir aku harus memulai denganmu. 714 01:18:12,311 --> 01:18:13,951 Kamu punya penglihatan yang baik. 715 01:18:14,087 --> 01:18:15,783 Kamu membaca permainan dan tetap tenang. 716 01:18:16,286 --> 01:18:17,819 Kamu mungkin mentah, tapi kamu punya 717 01:18:17,954 --> 01:18:19,617 keberanian yang terarah. 718 01:18:21,121 --> 01:18:23,161 Beri aku waktu, 719 01:18:23,297 --> 01:18:25,856 Aku akan mengajarimu segala sesuatu yang perlu kamu ketahui tentang Road War. 720 01:18:26,826 --> 01:18:29,867 Jika kamu selamat dari semua yang kita hadapi bersama, 721 01:18:30,003 --> 01:18:31,143 kamu akan punya semua keterampilan yang kamu butuhkan 722 01:18:31,167 --> 01:18:33,070 untuk pergi ke mana pun kamu mau. 723 01:18:35,675 --> 01:18:37,173 Tanpa pertanyaan. 724 01:18:50,118 --> 01:18:52,056 Simpanlah. Kamu akan membutuhkannya. 725 01:19:25,386 --> 01:19:26,926 Bintang bersamamu. 726 01:19:30,796 --> 01:19:32,558 Bintang bersamamu. 727 01:19:40,742 --> 01:19:42,738 Kamu dan aku, Little D. 728 01:20:08,098 --> 01:20:11,437 Immortan Joe! 729 01:20:47,470 --> 01:20:51,840 Dua... empat... enam... delapan... 730 01:20:51,976 --> 01:20:53,507 Selesai. Tangki kosong. 731 01:20:55,009 --> 01:20:56,761 Semuanya terhitung, hingga tetes terakhir Susu Ibu. 732 01:20:56,785 --> 01:20:59,346 Bagus. Tidak, ini tidak bagus. 733 01:20:59,481 --> 01:21:01,051 Bajingan bernanah itu, Dementus, 734 01:21:01,186 --> 01:21:02,888 sedang mengelola Gastown ke dalam tanah 735 01:21:03,024 --> 01:21:04,617 dan menyalahkan semua orang kecuali dirinya sendiri. 736 01:21:04,752 --> 01:21:07,393 Kamu beri tahu Immortan Joe kita butuh pertemuan. 737 01:21:07,529 --> 01:21:09,129 Pertemuan perang. 738 01:21:09,265 --> 01:21:12,593 Jika tidak, kita akan terjebak dalam masalah besar. Continuation of the Mad Max Script: 739 01:21:13,496 --> 01:21:15,826 Ini dia boomstick yang kau minta. 740 01:21:24,871 --> 01:21:27,244 Thundersticks. Peluru sudah dimuat. 741 01:21:46,027 --> 01:21:47,396 Untukmu. 742 01:21:52,541 --> 01:21:53,974 Untuk perjalananmu. 743 01:21:55,335 --> 01:21:56,801 Kau selesai di sini. 744 01:21:57,876 --> 01:21:59,243 Kau bebas pergi. 745 01:22:01,743 --> 01:22:05,953 Makanan, air, kendaraan, apa pun yang kau butuhkan. 746 01:22:07,515 --> 01:22:09,418 Aku akan membantumu merakitnya. 747 01:22:11,551 --> 01:22:13,158 Beri aku beberapa hari. 748 01:23:14,216 --> 01:23:15,649 Kami akan memimpinmu masuk. 749 01:24:02,661 --> 01:24:05,336 Ayo! Cepat! Ayo! 750 01:24:08,403 --> 01:24:10,209 Kembali! Keluar dari sini! 751 01:24:24,025 --> 01:24:25,890 Mundur! 752 01:24:26,025 --> 01:24:27,985 Mundur! Berdiri di belakang. 753 01:24:30,624 --> 01:24:33,496 Warga Gastown. 754 01:24:33,631 --> 01:24:37,131 Aku menginginkan apa yang kalian inginkan. Perut kenyang... 755 01:24:37,701 --> 01:24:40,239 dan segenggam peluru untuk tangki bensin. 756 01:24:42,174 --> 01:24:44,177 Kita harus memperbaiki keadaan. 757 01:24:46,205 --> 01:24:49,215 Dan hari ini, kita akan melakukan sesuatu tentang itu. 758 01:24:54,823 --> 01:24:56,255 Apakah kau yang memimpin di sini? 759 01:24:59,685 --> 01:25:01,051 Kau bisa bicara denganku. 760 01:25:01,586 --> 01:25:02,586 Ya. 761 01:25:03,397 --> 01:25:05,462 Baiklah, aku punya pesan untuk Immortan Joe. 762 01:25:07,068 --> 01:25:09,361 Kita berada dalam spiral hitam di sini. 763 01:25:09,497 --> 01:25:11,767 Kita tidak bisa menjaga suplai. 764 01:25:11,903 --> 01:25:15,239 Semua orang mengatakan mereka sedang ditipu dan dirugikan. 765 01:25:15,375 --> 01:25:16,655 Semua orang mengatakan itu salahku. 766 01:25:17,241 --> 01:25:18,706 Ini salah semua orang. 767 01:25:20,114 --> 01:25:22,110 Aku ingin pertemuan para panglima perang. 768 01:25:22,846 --> 01:25:26,649 Aku, dia, Pemakan Orang, petani peluru yang idiot itu. 769 01:25:26,784 --> 01:25:29,519 Tengah hari di Citadel. Tiga hari dari sekarang. 770 01:25:32,451 --> 01:25:33,451 Baiklah. 771 01:25:35,989 --> 01:25:37,469 Ah, kau sebaiknya pergi. 772 01:25:38,565 --> 01:25:40,860 Kami tidak akan pergi tanpa tangki kami penuh bensin. 773 01:25:43,902 --> 01:25:45,133 Pergilah sekarang. 774 01:25:56,680 --> 01:25:58,614 Jika kau ingin keluar dari sini, ikuti aku. 775 01:27:00,679 --> 01:27:03,580 Tengah hari, Citadel, tiga hari dari sekarang. 776 01:27:04,280 --> 01:27:05,483 Tepat waktu. 777 01:27:44,417 --> 01:27:46,337 Beri dia tangki penuh air, 778 01:27:46,425 --> 01:27:48,821 dan 2.000 tetes Susu Ibu. 779 01:27:48,957 --> 01:27:51,831 dan kemudian kau kembali dengan tangan kosong. 780 01:27:51,967 --> 01:27:53,760 Tidak ada setetes pun guzzolene. 781 01:27:53,896 --> 01:27:55,429 Dia mencuri dari kita. Kita sedang dicuri. 782 01:27:55,565 --> 01:27:57,262 Mari kita bunuh dia. Sekarang juga. 783 01:27:57,398 --> 01:27:59,731 Seharusnya kita sudah melakukannya sejak lama, Ayah. Seharusnya kita menghancurkannya, Ayah! 784 01:27:59,866 --> 01:28:01,232 Ayah, beri aku War Rig. 785 01:28:01,367 --> 01:28:03,410 Isi dengan semua senjata yang kita punya, 786 01:28:03,545 --> 01:28:05,743 dan aku akan menghancurkannya dari muka bumi. 787 01:28:05,879 --> 01:28:07,882 Bagaimana kita melakukannya sebelum dia meledakkan Gastown? 788 01:28:07,906 --> 01:28:08,973 Kita akan membangunnya lagi. 789 01:28:09,108 --> 01:28:10,850 Itu akan memakan waktu berabad-abad, bodoh. 790 01:28:10,986 --> 01:28:12,517 Kita akan membangunnya lagi. 791 01:28:12,652 --> 01:28:15,111 Cara berpikir seperti itu adalah bagaimana dia menipu kita. 792 01:28:15,247 --> 01:28:16,459 Dia membuatmu takut dengan kegilaannya. 793 01:28:16,483 --> 01:28:17,483 Bah! 794 01:28:17,590 --> 01:28:19,017 Ini yang kita lakukan! 795 01:28:19,152 --> 01:28:21,150 Kita hemat setiap tetes guzzolene, 796 01:28:21,286 --> 01:28:23,127 matikan semua kendaraan, semua generator. 797 01:28:23,263 --> 01:28:24,494 Matikan setiap pompa air 798 01:28:24,630 --> 01:28:26,324 termasuk Empat Siphon Akuifer Besar. 799 01:28:26,460 --> 01:28:27,497 Pergi. 800 01:28:27,633 --> 01:28:29,462 Saat fajar pertama, pergi ke Bullet Farm 801 01:28:29,598 --> 01:28:31,932 dengan tangki kosong. 802 01:28:32,067 --> 01:28:36,068 Kemudian, kembali dengan semua amunisi yang bisa kau muat. 803 01:28:37,403 --> 01:28:41,138 Aku ingin setiap peluru dan senjata, setiap kaliber dan ukuran. 804 01:28:41,274 --> 01:28:43,782 Seluruh infanterimu siap untuk diambil. 805 01:28:43,917 --> 01:28:44,917 Bagus. 806 01:28:45,652 --> 01:28:47,620 Datanglah ke menara pengawas. Kami akan memberi sinyal sekarang. 807 01:28:47,756 --> 01:28:50,787 Neraka dan Hall-elujah! Kami akan mengambil alih Gastown. 808 01:28:50,922 --> 01:28:52,962 Pukul dia! Pukul dia saat dia paling tidak menduga. 809 01:28:52,990 --> 01:28:55,758 Bagaimana kita menghentikannya meledakkan Gastown? 810 01:29:21,688 --> 01:29:25,656 Tempat ini di ujung peta rahasiamu. 811 01:29:27,588 --> 01:29:28,588 Di mana itu? 812 01:29:42,242 --> 01:29:43,267 Ibuku dan ayahku... 813 01:29:44,705 --> 01:29:46,072 ...adalah tentara. 814 01:29:48,149 --> 01:29:49,582 Bahkan saat dunia runtuh, 815 01:29:49,718 --> 01:29:52,584 mereka berhasrat menjadi pejuang untuk tujuan yang mulia. 816 01:29:55,080 --> 01:29:56,951 Bagi mereka, itu tidak pernah terjadi. 817 01:30:00,691 --> 01:30:02,429 Aku ingin membantumu menemukan tempat ini. 818 01:30:04,495 --> 01:30:06,092 Di mana pun itu berada. 819 01:30:33,589 --> 01:30:34,593 Ikut denganku. 820 01:31:13,727 --> 01:31:14,727 Siap? 821 01:31:28,044 --> 01:31:29,352 Aku ingin motormu. 822 01:31:29,376 --> 01:31:30,896 Muatkan mereka di belakang V8 Pursuit 823 01:31:30,943 --> 01:31:32,112 dan ikat mereka. 824 01:31:34,150 --> 01:31:36,015 Segera setelah itu selesai, 825 01:31:36,150 --> 01:31:38,157 muatkan dengan makanan, bahan bakar, dan air. 826 01:31:38,293 --> 01:31:39,891 Sebanyak yang bisa kau bawa. 827 01:31:40,761 --> 01:31:42,529 Apa ini? Sebuah tim pengintai? 828 01:31:43,430 --> 01:31:44,510 Mungkin. 829 01:31:46,961 --> 01:31:48,295 Bagaimana dengan kita? 830 01:31:48,431 --> 01:31:50,246 Kalian berdua akan naik di tanker. 831 01:31:50,270 --> 01:31:51,501 Bagaimana denganku? 832 01:31:51,637 --> 01:31:53,639 Kau dipromosikan. Pertahanan belakang. 833 01:31:54,607 --> 01:31:55,767 Di War Rig? Tentu saja. 834 01:31:57,872 --> 01:31:59,007 Apa yang kau lakukan? 835 01:32:00,776 --> 01:32:02,312 Ada masalah? 836 01:32:02,447 --> 01:32:03,649 Kau mengendarai V8. 837 01:32:04,450 --> 01:32:05,583 Aku mengendarai War Rig. 838 01:32:05,718 --> 01:32:07,983 Tidak hari ini. Hari ini kau mengendarai Pursuit. 839 01:32:09,181 --> 01:32:10,193 Apa yang akan kulakukan? 840 01:32:10,217 --> 01:32:11,083 Kau bersamaku. 841 01:32:11,084 --> 01:32:12,582 Di depan? Di depan. 842 01:32:12,717 --> 01:32:14,597 Segera setelah kita memuat senjata dan amunisi, 843 01:32:14,725 --> 01:32:16,655 kau bisa mengendarai rig kembali. 844 01:32:17,325 --> 01:32:19,532 Sepanjang jalan pulang? Ke Citadel? 845 01:32:19,667 --> 01:32:21,331 Ya. 846 01:32:21,467 --> 01:32:22,399 Ayo. 847 01:32:22,401 --> 01:32:23,401 Whoo! 848 01:32:37,176 --> 01:32:38,750 Mau lihat apa yang bisa dilakukan ini? 849 01:32:39,518 --> 01:32:40,917 Nyalakan mesin kedua. 850 01:33:57,958 --> 01:33:58,958 Semua mati? 851 01:33:59,433 --> 01:34:00,433 Tidak tahu. 852 01:34:02,000 --> 01:34:03,769 Penyergapan penembak jitu! 853 01:34:05,805 --> 01:34:07,598 Dia punya cadangan. Di luar. 854 01:34:08,267 --> 01:34:09,387 Antara tangki. 855 01:34:13,172 --> 01:34:14,307 Aku tidak bisa melihatnya. 856 01:34:26,856 --> 01:34:27,856 Di belakangmu. 857 01:36:47,228 --> 01:36:48,508 Jangan meleset. 858 01:37:17,325 --> 01:37:18,689 Whoo! 859 01:37:41,020 --> 01:37:42,482 Di mana mereka? Bisa kau lihat mereka? 860 01:37:46,257 --> 01:37:47,737 Di punggungan, ke kiri gerbang. 861 01:38:06,580 --> 01:38:07,606 Berikan itu padaku. 862 01:38:18,023 --> 01:38:20,025 Baiklah, isi aku. Ayo. 863 01:38:21,220 --> 01:38:22,220 Kemari. 864 01:39:44,940 --> 01:39:45,979 Jack! 865 01:40:34,024 --> 01:40:35,655 Ya? Kita baik-baik saja. 866 01:41:10,525 --> 01:41:12,597 Kita akan ke timur selama tiga hari. 867 01:41:13,534 --> 01:41:15,642 Setelah kita melewati tebing dan dataran garam besar, 868 01:41:15,666 --> 01:41:17,895 kita akan naik sepeda motor melewati bukit pasir sepanjang jalan. 869 01:41:19,233 --> 01:41:20,535 Sepanjang jalan. 870 01:41:41,723 --> 01:41:43,692 Penggali. Mari gunakan penggali. 871 01:41:43,828 --> 01:41:44,922 Tidak ada waktu. 872 01:41:47,898 --> 01:41:48,898 Keluar. 873 01:44:16,840 --> 01:44:18,977 Fang it! Fang it! 874 01:45:24,818 --> 01:45:25,818 Halo? 875 01:45:26,886 --> 01:45:27,947 Heh? 876 01:45:59,286 --> 01:46:00,819 Yang ini masih hidup! 877 01:46:00,954 --> 01:46:01,954 Bagus. 878 01:46:08,755 --> 01:46:09,890 Naik ke sini. 879 01:46:10,757 --> 01:46:11,991 Ayo, naik ke sini. 880 01:46:14,463 --> 01:46:16,730 Apa kau melihat itu? 881 01:46:16,866 --> 01:46:18,312 Kau lihat bagaimana mereka saling bertarung 882 01:46:18,336 --> 01:46:20,230 tentara kecil ini yang berjumlah dua orang? 883 01:46:21,673 --> 01:46:24,168 Ke mana mereka pergi, penuh harapan? 884 01:46:25,408 --> 01:46:27,405 Tidak ada harapan! 885 01:46:28,374 --> 01:46:31,015 Tidak bagi mereka, tidak bagi kau! Tentu saja tidak bagi aku! 886 01:46:33,215 --> 01:46:36,422 Hari ketika aku mengakuisisi Bullet Farm, dua orang ini menghancurkannya. 887 01:46:37,854 --> 01:46:39,788 Aku punya Gastown, Aku punya Bullet Farm. 888 01:46:39,923 --> 01:46:41,502 Dengan itu, aku bisa melumpuhkan Citadel. 889 01:46:41,526 --> 01:46:43,429 Jack. Menguasai Wasteland! 890 01:46:43,564 --> 01:46:45,164 Wasteland akan menjadi... Jack-ku. 891 01:46:45,191 --> 01:46:46,021 ...tempat yang jauh lebih baik bagi kita semua. 892 01:46:46,023 --> 01:46:46,899 Kemarahan. 893 01:46:46,990 --> 01:46:48,402 Jack. Tidak! 894 01:46:51,070 --> 01:46:52,730 Berdiri. 895 01:46:52,866 --> 01:46:54,401 Kalian berdua. 896 01:46:54,537 --> 01:46:56,975 Kalian berdua menghancurkan hatiku. 897 01:46:57,111 --> 01:46:58,367 Kalian menghancurkan hatiku. 898 01:46:59,608 --> 01:47:00,743 Dan itu tidak adil. 899 01:47:02,206 --> 01:47:05,583 Kalian menjadikanku si Dark Dementus. 900 01:47:06,786 --> 01:47:09,920 Dark Dementus tidak mampu menjadi lemah! 901 01:47:10,723 --> 01:47:13,483 Itu adalah harga yang harus kubayar untuk menjadi pemimpin kalian! 902 01:47:13,619 --> 01:47:16,390 Itu adalah harga yang kita semua bayar untuk bertahan hidup di Wasteland. 903 01:47:16,525 --> 01:47:18,794 Kita tidak bisa menjadi lemah! 904 01:47:21,367 --> 01:47:23,095 Harus ada pembalasan. 905 01:47:25,205 --> 01:47:27,869 Keadilan dan pembalasan. 906 01:47:43,917 --> 01:47:44,917 Hey, hey, hey! 907 01:47:46,583 --> 01:47:49,419 Aku ingin dia menonton sebentar. Ikat dia. 908 01:47:50,455 --> 01:47:54,163 Kau pergi. Kau pergi. Kau pergi. 909 01:47:54,298 --> 01:47:55,298 Ayo pergi. 910 01:48:03,034 --> 01:48:04,510 Tidak, kawan, lengan yang lain. 911 01:48:07,105 --> 01:48:09,944 Apa? Kau kehilangan keahlianmu? 912 01:48:13,913 --> 01:48:14,916 Biar aku yang lakukan. 913 01:48:38,546 --> 01:48:41,679 Ayo, babi! Berdiri. Berdiri! 914 01:48:57,791 --> 01:48:58,921 Ayo. Pergi. 915 01:50:01,193 --> 01:50:02,353 Smeg! 916 01:50:09,997 --> 01:50:11,802 Cukup! Cukup! 917 01:50:13,197 --> 01:50:14,398 Aku bosan. 918 01:50:16,201 --> 01:50:18,204 Mari akhiri kekhawatiran kita dan pulang! 919 01:52:38,046 --> 01:52:39,413 Tidak apa-apa. 920 01:52:40,416 --> 01:52:43,382 Tidur lagi. Aku akan membuatnya nyaman untukmu. 921 01:52:45,852 --> 01:52:46,852 Tinggallah! 922 01:52:48,055 --> 01:52:49,894 Kau akan menemukan kedamaian di sini. 923 01:52:58,935 --> 01:53:00,465 Aku Praetorian Furiosa. 924 01:53:02,807 --> 01:53:04,909 Aku adalah Praetorian Furiosa! 925 01:53:05,710 --> 01:53:06,911 Apa yang terjadi padamu? 926 01:53:07,412 --> 01:53:08,473 Tarik. 927 01:53:17,591 --> 01:53:19,147 Ada tanda-tanda dia? 928 01:53:19,282 --> 01:53:20,282 Tidak. 929 01:53:21,093 --> 01:53:22,828 Tapi ada sesuatu yang terjadi di Gastown. 930 01:53:23,630 --> 01:53:25,187 Kurasa dia sedang meledakkan Gastown. 931 01:53:25,323 --> 01:53:26,664 Omong kosong. 932 01:53:26,799 --> 01:53:27,965 Lihatlah. 933 01:53:29,533 --> 01:53:32,728 Dia gagal datang ke pertemuan dan sekarang ini. 934 01:53:35,741 --> 01:53:36,998 Itu palsu. 935 01:53:37,601 --> 01:53:39,301 Tidak ada keuntungan yang mungkin. 936 01:53:39,437 --> 01:53:40,937 Kita seharusnya tidak menunggu. 937 01:53:41,806 --> 01:53:44,516 Mengapa kita menunggu sekarang? Mari kita pergi ke Gastown sekarang. 938 01:53:44,652 --> 01:53:45,917 Dia tidak ada di Gastown. 939 01:53:48,955 --> 01:53:50,647 Di mana Praetorian Jack? 940 01:53:51,954 --> 01:53:53,187 Di mana War Rig kita? 941 01:53:53,323 --> 01:53:54,569 Dia telah mengambil Bullet Farm. 942 01:53:54,593 --> 01:53:55,593 Kau berbohong. 943 01:53:55,654 --> 01:53:56,771 Dia mengambil Bullet Farm, 944 01:53:56,795 --> 01:53:58,287 dan dia datang ke sini berikutnya. 945 01:53:58,422 --> 01:53:59,855 Bagaimana kau tahu itu? 946 01:53:59,990 --> 01:54:02,160 Mereka datang dengan kait pengait dan tangga. 947 01:54:02,296 --> 01:54:03,968 Dia ingin mengambil Citadel. 948 01:54:04,103 --> 01:54:05,538 Lalu kita pergi ke Bullet Farm. 949 01:54:05,562 --> 01:54:07,136 Menghadapinya sekarang. 950 01:54:07,271 --> 01:54:09,640 Gastown yang terbakar. Dia ada di Gastown. 951 01:54:09,775 --> 01:54:11,943 Dia ingin menarikmu ke Gastown. 952 01:54:12,078 --> 01:54:14,103 Dia ingin kau meninggalkan Citadel terbuka. 953 01:54:14,238 --> 01:54:15,611 Jadi kita tinggal di sini. 954 01:54:16,280 --> 01:54:19,215 Kita punya tiga pilihan. Pilihan pengecut. 955 01:54:19,350 --> 01:54:22,046 Tinggal di sini dan membiarkan Dementus mengganggu pikiran kita. 956 01:54:22,181 --> 01:54:23,348 Pilihan bodoh, 957 01:54:23,483 --> 01:54:24,887 keluar dan menghadapi musuh yang tidak terlihat 958 01:54:25,022 --> 01:54:26,882 di jalan menuju Bullet Farm. 959 01:54:27,017 --> 01:54:30,519 Atau pilihan pejuang, pergi ke Gastown dan menghancurkannya. 960 01:54:30,654 --> 01:54:32,259 Itulah pilihanku. 961 01:54:32,395 --> 01:54:34,328 Kita membuat dia berpikir kita pergi ke Gastown. 962 01:54:37,528 --> 01:54:39,234 Jika kau menemukannya, dia milikku. 963 01:55:04,563 --> 01:55:05,898 Ya. Ya! 964 01:55:08,761 --> 01:55:10,562 Mereka pasti menuju Gastown. 965 01:55:16,874 --> 01:55:18,099 Begitu mudah tertipu. 966 01:55:18,902 --> 01:55:20,979 Aku sangat menghina mereka. 967 01:55:31,717 --> 01:55:35,025 Tuan-tuan, waktunya. Waktunya berperang. 968 01:55:35,161 --> 01:55:37,626 Waktunya mengambil kembali apa yang menjadi hak kita. 969 01:55:37,761 --> 01:55:39,188 Ke Citadel. 970 01:55:39,323 --> 01:55:41,223 Ayo berpesta! 971 01:56:36,189 --> 01:56:38,347 Selalu ada, adalah, 972 01:56:38,483 --> 01:56:40,520 dan akan selalu ada perang. 973 01:56:43,126 --> 01:56:45,030 Bangsa Sumeria melawan Bangsa Elam. 974 01:56:46,097 --> 01:56:48,165 Saxon melawan Viking. 975 01:56:49,837 --> 01:56:51,762 Dan demikianlah sejarah berkembang. 976 01:56:52,931 --> 01:56:54,902 Ada Perang Mawar, 977 01:56:55,037 --> 01:56:56,206 Oranye. 978 01:56:56,973 --> 01:56:58,670 Perang Candu. 979 01:57:00,478 --> 01:57:04,643 Perang Satu-Hari, Enam-Hari, Ribu-Hari. 980 01:57:07,881 --> 01:57:11,716 Utara melawan Selatan. Timur melawan Barat. 981 01:57:15,790 --> 01:57:20,395 Perang pertama, kedua, ketiga yang tak terhitung 982 01:57:20,530 --> 01:57:22,595 agama dan kepercayaan yang benar. 983 01:57:26,830 --> 01:57:30,072 Perang Minyak. Perang Air. 984 01:57:30,207 --> 01:57:32,110 Perang Nuklir Tri-Nation. 985 01:57:33,507 --> 01:57:35,839 Perang Boomtowns. 986 01:57:37,279 --> 01:57:39,084 Dan sekarang, sayangku... 987 01:57:40,381 --> 01:57:42,879 ...Perang Wasteland Empat Puluh Hari. 988 01:58:01,466 --> 01:58:03,603 Mata ganti mata. 989 01:58:04,668 --> 01:58:06,672 Gigi ganti gigi. 990 01:58:09,476 --> 01:58:12,117 Kemarahan yang didorong oleh kesedihan. 991 01:58:36,404 --> 01:58:37,484 Aku butuh kendaraan. 992 01:58:38,905 --> 01:58:40,444 Tidak ada yang di sini, bahkan sepeda pun tidak. 993 01:58:40,580 --> 01:58:43,071 Turunkan aku. Apa yang akan kau lakukan? Berjalan? 994 01:58:47,315 --> 01:58:48,813 Aku punya kendaraan. 995 01:58:58,625 --> 01:59:00,495 Tidak sabar menunggu kau melihatnya. 996 01:59:07,335 --> 01:59:08,998 Bukankah dia hebat? 997 02:00:22,642 --> 02:00:24,249 Hei! Lihat ini. 998 02:00:25,678 --> 02:00:27,219 Kurasa yang ini mungkin cocok. 999 02:00:29,155 --> 02:00:31,014 Cobalah! Cobalah! 1000 02:00:34,620 --> 02:00:36,250 Setiap momen yang terbuang, 1001 02:00:36,386 --> 02:00:39,055 si jalang itu semakin jauh. 1002 02:00:39,658 --> 02:00:40,694 Segera! 1003 02:00:42,367 --> 02:00:43,896 Dan aku juga ingin bahan bakarnya. 1004 02:00:44,032 --> 02:00:47,195 Aku ingin semua bahan bakarnya, airnya, dan senjatanya. 1005 02:00:48,736 --> 02:00:51,573 Orang bodoh bisa lari, tapi dia tidak bisa sembunyi. 1006 02:00:54,704 --> 02:00:55,704 Itu akan pas. 1007 02:00:56,874 --> 02:00:58,244 Hei, Scrotus. 1008 02:00:58,380 --> 02:01:00,084 Scrotus! Apa? 1009 02:01:00,219 --> 02:01:02,384 Kamu butuh makanan yang layak. 1010 02:01:02,519 --> 02:01:04,253 Kebab anjing. 1011 02:01:04,388 --> 02:01:05,628 Kami akan membawanya. 1012 02:01:05,717 --> 02:01:06,824 Apa maksudmu, "kami"? 1013 02:01:06,960 --> 02:01:08,118 Aku ikut denganmu. 1014 02:01:08,253 --> 02:01:09,936 Tidak, kamu tidak ikut. Kamu akan memperlambatku. 1015 02:01:09,960 --> 02:01:12,107 Aku akan memastikan Dementus bodoh itu mati. 1016 02:01:12,131 --> 02:01:13,089 Tidak, kamu tidak! 1017 02:01:13,090 --> 02:01:14,490 Kamu tinggal di sini dan makan anjing. 1018 02:01:26,804 --> 02:01:28,236 Apa itu? 1019 02:01:28,372 --> 02:01:31,745 Itu adalah malaikat tergelap. 1020 02:01:32,714 --> 02:01:35,177 Penunggang kelima dari Kiamat. 1021 02:02:25,939 --> 02:02:26,939 Siapa mereka? 1022 02:02:27,497 --> 02:02:30,305 Seseorang yang kompeten dan sangat pendendam. 1023 02:02:30,441 --> 02:02:31,667 Menurutmu siapa yang mereka inginkan? 1024 02:02:31,803 --> 02:02:33,301 Aku, tanpa kru-ku. 1025 02:02:34,675 --> 02:02:36,508 Kita akan menunggu di sini. Menyergap dia. 1026 02:02:36,644 --> 02:02:37,745 Ayo kembali. 1027 02:02:37,880 --> 02:02:39,560 Tidak, tidak, tidak. Kita harus berpencar. 1028 02:02:40,109 --> 02:02:42,044 Tidak ada waktu untuk perpisahan panjang. 1029 02:02:42,180 --> 02:02:43,656 Kami telah melakukan hal-hal hebat bersama. 1030 02:02:43,680 --> 02:02:44,680 Selamat tinggal. 1031 02:04:22,913 --> 02:04:24,049 Aku bukan Dementus! 1032 02:04:27,687 --> 02:04:29,461 Kami tukar sepeda! 1033 02:07:07,285 --> 02:07:08,510 Kamu menemukanku. 1034 02:07:11,322 --> 02:07:12,580 Aneh. 1035 02:07:13,390 --> 02:07:15,154 Kamu aneh. 1036 02:07:18,097 --> 02:07:20,993 Kamu bisa membunuhku di malam hari, tapi tidak. 1037 02:07:21,128 --> 02:07:23,668 Jadi, kamu pasti hal lain itu. 1038 02:07:24,766 --> 02:07:26,594 Apakah kamu hal itu? 1039 02:09:05,736 --> 02:09:07,266 Aku tidak punya apa-apa. 1040 02:09:08,770 --> 02:09:10,097 Aku bukan apa-apa. 1041 02:09:11,937 --> 02:09:12,937 Aku milikmu. 1042 02:09:34,533 --> 02:09:35,657 Ingat aku? 1043 02:09:40,380 --> 02:09:40,415 D 1044 02:09:40,416 --> 02:09:40,452 D 1045 02:09:40,453 --> 02:09:40,488 D i 1046 02:09:40,489 --> 02:09:40,525 D i 1047 02:09:40,526 --> 02:09:40,561 D i t 1048 02:09:40,562 --> 02:09:40,598 D i t 1049 02:09:40,599 --> 02:09:40,634 D i t e 1050 02:09:40,635 --> 02:09:40,671 D i t e 1051 02:09:40,672 --> 02:09:40,707 D i t e r 1052 02:09:40,708 --> 02:09:40,744 D i t e r 1053 02:09:40,745 --> 02:09:40,780 D i t e r j 1054 02:09:40,781 --> 02:09:40,817 D i t e r j 1055 02:09:40,818 --> 02:09:40,853 D i t e r j e 1056 02:09:40,854 --> 02:09:40,889 D i t e r j e 1057 02:09:40,890 --> 02:09:40,926 D i t e r j e m 1058 02:09:40,927 --> 02:09:40,962 D i t e r j e m 1059 02:09:40,963 --> 02:09:40,999 D i t e r j e m a 1060 02:09:41,000 --> 02:09:41,035 D i t e r j e m a 1061 02:09:41,036 --> 02:09:41,072 D i t e r j e m a h 1062 02:09:41,073 --> 02:09:41,108 D i t e r j e m a h 1063 02:09:41,109 --> 02:09:41,145 D i t e r j e m a h k 1064 02:09:41,146 --> 02:09:41,181 D i t e r j e m a h k 1065 02:09:41,182 --> 02:09:41,218 D i t e r j e m a h k a 1066 02:09:41,219 --> 02:09:41,254 D i t e r j e m a h k a 1067 02:09:41,255 --> 02:09:41,290 D i t e r j e m a h k a n 1068 02:09:41,291 --> 02:09:41,327 D i t e r j e m a h k a n 1069 02:09:41,328 --> 02:09:41,363 D i t e r j e m a h k a n 1070 02:09:41,364 --> 02:09:41,400 D i t e r j e m a h k a n o 1071 02:09:41,401 --> 02:09:41,436 D i t e r j e m a h k a n o 1072 02:09:41,437 --> 02:09:41,473 D i t e r j e m a h k a n o l 1073 02:09:41,474 --> 02:09:41,509 D i t e r j e m a h k a n o l 1074 02:09:41,510 --> 02:09:41,546 D i t e r j e m a h k a n o l e 1075 02:09:41,547 --> 02:09:41,582 D i t e r j e m a h k a n o l e 1076 02:09:41,583 --> 02:09:41,619 D i t e r j e m a h k a n o l e h 1077 02:09:41,620 --> 02:09:41,655 D i t e r j e m a h k a n o l e h 1078 02:09:41,656 --> 02:09:41,692 D i t e r j e m a h k a n o l e h 1079 02:09:41,693 --> 02:09:41,728 D i t e r j e m a h k a n o l e h C 1080 02:09:41,729 --> 02:09:41,764 D i t e r j e m a h k a n o l e h Ch 1081 02:09:41,765 --> 02:09:41,801 D i t e r j e m a h k a n o l e h Cha 1082 02:09:41,802 --> 02:09:41,837 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat 1083 02:09:41,838 --> 02:09:41,874 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat 1084 02:09:41,875 --> 02:09:41,910 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat G 1085 02:09:41,911 --> 02:09:41,947 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GP 1086 02:09:41,948 --> 02:09:41,983 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT 1087 02:09:41,984 --> 02:09:42,020 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT 1088 02:09:42,021 --> 02:09:42,056 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT 1089 02:09:42,057 --> 02:09:42,093 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d 1090 02:09:42,094 --> 02:09:42,129 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d 1091 02:09:42,130 --> 02:09:42,165 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a 1092 02:09:42,166 --> 02:09:42,202 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a 1093 02:09:42,203 --> 02:09:42,238 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n 1094 02:09:42,239 --> 02:09:42,275 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n 1095 02:09:42,276 --> 02:09:42,311 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n 1096 02:09:42,312 --> 02:09:42,348 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d 1097 02:09:42,349 --> 02:09:42,384 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d 1098 02:09:42,385 --> 02:09:42,421 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i 1099 02:09:42,422 --> 02:09:42,457 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i 1100 02:09:42,458 --> 02:09:42,494 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s 1101 02:09:42,495 --> 02:09:42,530 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s 1102 02:09:42,531 --> 02:09:42,567 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e 1103 02:09:42,568 --> 02:09:42,603 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e 1104 02:09:42,604 --> 02:09:42,639 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m 1105 02:09:42,640 --> 02:09:42,676 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m 1106 02:09:42,677 --> 02:09:42,712 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p 1107 02:09:42,713 --> 02:09:42,749 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p 1108 02:09:42,750 --> 02:09:42,785 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u 1109 02:09:42,786 --> 02:09:42,822 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u 1110 02:09:42,823 --> 02:09:42,858 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r 1111 02:09:42,859 --> 02:09:42,895 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r 1112 02:09:42,896 --> 02:09:42,931 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n 1113 02:09:42,932 --> 02:09:42,968 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n 1114 02:09:42,969 --> 02:09:43,004 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a 1115 02:09:43,005 --> 02:09:43,040 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a 1116 02:09:43,041 --> 02:09:43,077 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k 1117 02:09:43,078 --> 02:09:43,113 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k 1118 02:09:43,114 --> 02:09:43,150 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a 1119 02:09:43,151 --> 02:09:43,186 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a 1120 02:09:43,187 --> 02:09:43,223 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n 1121 02:09:43,224 --> 02:09:43,259 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n 1122 02:09:43,260 --> 02:09:43,296 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n 1123 02:09:43,297 --> 02:09:43,332 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o 1124 02:09:43,333 --> 02:09:43,369 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o 1125 02:09:43,370 --> 02:09:43,405 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l 1126 02:09:43,406 --> 02:09:43,442 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l 1127 02:09:43,443 --> 02:09:43,478 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e 1128 02:09:43,479 --> 02:09:43,514 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e 1129 02:09:43,515 --> 02:09:43,551 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h 1130 02:09:43,552 --> 02:09:43,587 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h 1131 02:09:43,588 --> 02:09:43,624 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h M 1132 02:09:43,625 --> 02:09:43,660 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr 1133 02:09:43,661 --> 02:09:43,697 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. 1134 02:09:43,698 --> 02:09:43,733 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. 1135 02:09:43,734 --> 02:09:43,770 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. J 1136 02:09:43,771 --> 02:09:43,806 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. Ju 1137 02:09:43,807 --> 02:09:43,843 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. Juv 1138 02:09:43,844 --> 02:09:43,879 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. Juve 1139 02:09:43,880 --> 02:09:45,380 D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. Juve 1140 02:09:49,405 --> 02:09:51,981 Kamu makhluk yang luar biasa. 1141 02:09:55,118 --> 02:09:57,783 Kamu merangkak keluar dari kuburan tanpa ampun, 1142 02:09:57,918 --> 02:09:59,285 lebih dalam dari Neraka. 1143 02:10:00,553 --> 02:10:02,524 Dan hanya satu hal yang bisa melakukannya untukmu. 1144 02:10:02,660 --> 02:10:04,422 Bukan harapan. Kebencian. 1145 02:10:06,762 --> 02:10:08,491 Tidak ada malu dalam kebencian. 1146 02:10:08,627 --> 02:10:10,825 Ini adalah salah satu kekuatan besar alam. 1147 02:10:15,138 --> 02:10:16,841 Itu bukan harapan, itu naluri. 1148 02:10:32,082 --> 02:10:33,082 Jadi... 1149 02:10:34,627 --> 02:10:36,423 ...ini adalah hari aku mati. 1150 02:10:37,159 --> 02:10:38,621 Aku selalu bertanya-tanya bagaimana... 1151 02:10:42,759 --> 02:10:45,030 Lima belas tahun lalu ada seorang wanita. 1152 02:10:45,165 --> 02:10:46,964 Oh, jadi ada lebih dari ini. 1153 02:10:47,100 --> 02:10:48,433 Apakah kamu ingat dia? 1154 02:10:49,265 --> 02:10:50,600 Apakah aku mendapatkan petunjuk? 1155 02:10:56,108 --> 02:10:58,482 Baiklah, um... 1156 02:10:58,617 --> 02:11:00,546 Berambut merah. Bahkan rambut kemaluannya... 1157 02:11:03,821 --> 02:11:06,821 Apakah dia ibumu? Saudaramu? 1158 02:11:06,956 --> 02:11:08,984 Apakah dia memohon, apakah dia berteriak? 1159 02:11:09,120 --> 02:11:11,753 Yang paling sedikit berteriak cenderung tetap dalam ingatanku. 1160 02:11:14,064 --> 02:11:15,368 Meskipun semua yang kamu lakukan padanya, 1161 02:11:15,392 --> 02:11:16,862 dia luar biasa. 1162 02:11:16,998 --> 02:11:17,998 Oh, kamu ada di sana. 1163 02:11:20,804 --> 02:11:23,402 Masa kecilku. Ibuku. 1164 02:11:24,576 --> 02:11:25,734 Aku ingin mereka kembali. 1165 02:11:26,644 --> 02:11:27,644 Tentu saja kamu mau. 1166 02:11:27,678 --> 02:11:29,106 Aku ingin mereka kembali! 1167 02:11:29,242 --> 02:11:30,578 Itulah yang persis aku rasakan. 1168 02:11:31,314 --> 02:11:34,013 Keluargaku sendiri. Keindahan-keindahan luar biasa milikku. 1169 02:11:34,149 --> 02:11:36,712 Diambil begitu tidak adil. Secara tidak berubah. Berikut adalah terjemahan lengkapnya: 1170 02:11:34,149 --> 02:11:36,712 Diambil begitu tidak adil. Tanpa ampun. 1171 02:11:36,847 --> 02:11:38,780 Aku di sini, aku di sini bersamamu. 1172 02:11:41,257 --> 02:11:43,791 Aku juga tidak menginginkan apa pun selain balas dendam. 1173 02:11:43,927 --> 02:11:45,626 Sangat haus akan balas dendam. 1174 02:11:47,424 --> 02:11:49,395 Kalau boleh... 1175 02:11:51,003 --> 02:11:52,470 Kalau penembak itu mengelilingi belakang, 1176 02:11:52,605 --> 02:11:53,605 orang yang ditembak tidak akan tahu 1177 02:11:53,698 --> 02:11:56,039 saat pasti pelaksanaan eksekusinya. 1178 02:11:57,934 --> 02:12:00,302 Penyiksaan kecil, tapi setiap hal kecil berarti. 1179 02:12:00,438 --> 02:12:01,572 Begitu pun, tembakan tikus itu 1180 02:12:01,708 --> 02:12:03,772 akan membuat otakku menjadi kabut merah muda begitu cepat, 1181 02:12:03,907 --> 02:12:05,642 Aku bahkan tidak akan mendengar suara senjata itu. 1182 02:12:06,585 --> 02:12:08,046 Aku akan mendengarnya. 1183 02:12:08,549 --> 02:12:09,897 Aku akan mendengarnya selama sisa hidupku. 1184 02:12:09,921 --> 02:12:11,065 Tentu saja kau akan. 1185 02:12:11,089 --> 02:12:12,719 Aku akan merasakan pantulan peluru di tanganku. 1186 02:12:12,854 --> 02:12:13,854 Tentu. 1187 02:12:15,551 --> 02:12:17,759 Aku akan mengingat wajahmu. 1188 02:12:17,895 --> 02:12:19,896 Saat peluru merayap 1189 02:12:20,032 --> 02:12:21,625 ke dalam materi lunak otakmu, 1190 02:12:21,760 --> 02:12:23,759 membawa bersamanya apa yang kau sebut alasanmu. 1191 02:12:24,701 --> 02:12:25,937 Dan ingatanmu, 1192 02:12:27,272 --> 02:12:29,637 dari mana ibuku beruntung absen. 1193 02:12:29,772 --> 02:12:30,772 Brilian. 1194 02:12:31,341 --> 02:12:33,373 Aku akan mati dan kau masih akan bersedih 1195 02:12:33,508 --> 02:12:35,980 cintamu dan ibumu yang megah. 1196 02:12:36,548 --> 02:12:37,874 Kau bodoh. 1197 02:12:38,009 --> 02:12:40,215 Kau tidak akan pernah bisa menyeimbangkan tanggung jawab atas penderitaan mereka. 1198 02:12:43,746 --> 02:12:46,815 Kembalikan mereka. Aku tidak bisa! 1199 02:12:48,127 --> 02:12:50,417 Apa yang kau inginkan, sayang, adalah tangisku. 1200 02:12:50,553 --> 02:12:52,160 Penderitaan tanpa akhir. 1201 02:12:52,296 --> 02:12:54,460 Dan jika aku bisa memberikanmu itu, aku akan. 1202 02:12:54,595 --> 02:12:56,764 Tapi aku tidak takut kehilangan kebahagiaan di Surga. 1203 02:12:56,900 --> 02:12:59,168 Atau pembalasan di Neraka. 1204 02:12:59,303 --> 02:13:01,169 Dan aku memiliki ambang batas sakit yang sangat tinggi. 1205 02:13:01,305 --> 02:13:03,231 Lagi, lakukan lagi. 1206 02:13:09,245 --> 02:13:11,912 Jika kau tidak bisa membunuhku dengan cepat, 1207 02:13:12,048 --> 02:13:13,316 kau harus melakukannya secara perlahan. 1208 02:13:15,113 --> 02:13:18,851 Tapi kau tidak akan pernah mendapatkan apa pun yang dekat dengan apa yang kau inginkan. 1209 02:14:15,713 --> 02:14:17,312 Kecil D? 1210 02:14:23,680 --> 02:14:26,321 Aku telah menunggumu. 1211 02:14:26,456 --> 02:14:29,154 Aku telah menunggu seseorang seperti dirimu, 1212 02:14:29,289 --> 02:14:32,087 seseorang yang pantas untukku. 1213 02:14:33,023 --> 02:14:36,926 Tanpa kehormatan, tanpa aturan hukum untuk mengatur semuanya. 1214 02:14:37,061 --> 02:14:40,269 Hanya dua bajingan jahat di sini di Padang Pasir. 1215 02:14:37,061 --> 02:14:40,269 Hanya dua bajingan jahat di padang pasir ini. 1216 02:14:41,735 --> 02:14:45,173 Jika kau melakukannya, kau melakukannya dengan benar, kau menjadi seperti aku. 1217 02:14:45,309 --> 02:14:47,841 Aku tidak seperti kamu. Kamu adalah aku. 1218 02:14:47,977 --> 02:14:49,738 Sudah mati. 1219 02:14:49,874 --> 02:14:51,875 Untuk merasakan hidup, kita mencari sensasi. 1220 02:14:52,010 --> 02:14:55,483 Setiap sensasi untuk menghilangkan kesedihan hitam yang menjengkelkan. 1221 02:14:56,653 --> 02:14:59,252 Dan itu meninggalkan kita sejenak, tapi kemudian itu kembali, 1222 02:14:59,387 --> 02:15:00,690 dan kita harus melakukannya lagi. 1223 02:15:00,825 --> 02:15:02,249 Dan kita membutuhkan lebih banyak, 1224 02:15:02,385 --> 02:15:04,962 dan setiap kali kita membutuhkan lebih banyak sampai terlalu banyak tidak pernah cukup. 1225 02:15:05,097 --> 02:15:08,561 Kita adalah orang yang sudah mati, Kecil D. 1226 02:15:12,528 --> 02:15:13,764 Kau dan aku. 1227 02:15:23,749 --> 02:15:25,072 Pertanyaannya adalah... 1228 02:15:28,154 --> 02:15:30,913 ... apakah kau memiliki keberanian untuk menjadikannya epik? 1229 02:15:51,101 --> 02:15:52,487 Dia merampas suaranya, 1230 02:15:52,511 --> 02:15:55,806 dan mereka menghabiskan sisa hari dalam keheningan. 1231 02:15:58,281 --> 02:15:59,711 Ada orang-orang yang lebih suka 1232 02:15:59,846 --> 02:16:02,010 bahwa dia melakukan lebih dari sekadar menembaknya. 1233 02:16:05,449 --> 02:16:10,161 Mereka mengklaim bahwa dia mengakhiri hidupnya dengan cara yang lebih pantas. 1234 02:16:13,630 --> 02:16:15,623 Mereka menceritakan tentang keanehan yang benar 1235 02:16:15,758 --> 02:16:18,059 dan mutilasi yang cerdik. 1236 02:16:21,630 --> 02:16:26,804 Tapi ini adalah kebenaran yang diucapkan kepadaku oleh Furiosa sendiri. 1237 02:16:28,772 --> 02:16:30,841 Di dalam Kota Besar, 1238 02:16:30,976 --> 02:16:34,185 tinggi di atas di kebun hidroponik, 1239 02:16:35,354 --> 02:16:38,315 ada sebuah pohon yang tidak seperti yang lain. 1240 02:16:42,659 --> 02:16:46,857 Tanahnya adalah manusia. Nutrisinya adalah manusia. 1241 02:16:48,093 --> 02:16:51,158 Lalat pengurai memakan daging nekrotiknya. 1242 02:16:52,768 --> 02:16:56,537 Itu adalah pantulan tumbuh dari makhluk hidup. 1243 02:17:03,976 --> 02:17:06,016 Ini adalah buah pertama kita, 1244 02:17:06,151 --> 02:17:07,945 tapi bukan untukmu dan untukku. 1245 02:17:09,315 --> 02:17:12,823 Setiap dari kita dengan caranya sendiri akan lenyap dari bumi ini. 1246 02:17:12,959 --> 02:17:14,357 Dan kemudian mungkin... 1247 02:17:15,726 --> 02:17:18,757 ... beberapa kehidupan yang belum tercemar akan bangkit untuk mempercantiknya.