1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,187 --> 00:00:23,565 AFRIKA 4 00:00:23,649 --> 00:00:30,113 De Kalahariwoestijn in het zuiden van Afrika is ongelooflijk droog. 5 00:00:30,656 --> 00:00:34,618 Maar elk jaar stroomt er een rivier uit de bergen... 6 00:00:34,701 --> 00:00:37,913 die het hart van deze woestijn omtovert. 7 00:00:39,998 --> 00:00:44,378 Er bloeit dan een enorme, groene oase uit het stof op. 8 00:00:51,385 --> 00:00:57,224 De Okavangodelta stroomt al millennia steeds weer vol en leeg. 9 00:00:59,226 --> 00:01:03,480 Alle planten en dieren die hier ooit hebben geleefd... 10 00:01:03,564 --> 00:01:07,860 hebben op het ritme van deze seizoenscyclus gedanst. 11 00:01:11,405 --> 00:01:16,410 Dit water is als bloed dat door aderen stroomt en voedt hier alle leven. 12 00:01:32,968 --> 00:01:37,222 Eén dier heeft een extra hechte band met het water. 13 00:01:46,899 --> 00:01:51,653 Deze Kalahari-olifanten zoeken bijna het hele jaar naar voedsel en water. 14 00:01:51,737 --> 00:01:56,408 Voor hen is de overstroming van de delta een vreugdevolle tijd. 15 00:02:03,373 --> 00:02:06,585 Deze kant zien we maar zelden van olifanten. 16 00:02:44,665 --> 00:02:47,376 Een wijfje van veertig jaar houdt de kudde in de gaten. 17 00:02:48,752 --> 00:02:54,800 Shani is de oudste en wijste, na haar zus, de grote matriarch. 18 00:02:55,676 --> 00:02:58,220 Dat maakt haar de opvolgster om de kudde te leiden. 19 00:02:58,303 --> 00:03:02,057 Een grote verantwoordelijkheid als het zover is. 20 00:03:02,933 --> 00:03:07,896 Voorlopig heeft ze haar handen vol met de opvoeding van haar zoon van één. 21 00:03:09,314 --> 00:03:11,567 Een echte robbedoes. 22 00:03:14,945 --> 00:03:19,199 Jomo is één van de jongste leden van de kudde. 23 00:03:20,534 --> 00:03:26,206 Alles is nieuw voor hem en er zijn allerlei dieren om mee te spelen. 24 00:03:26,498 --> 00:03:31,086 Het is niet eens zeker of hij al snapt dat hij een olifant is. 25 00:03:32,421 --> 00:03:36,425 Hij kan niet hoog springen, dus hij is vast geen moerasantilope. 26 00:03:40,721 --> 00:03:44,683 Maar een baviaan... Dat lijkt er meer op. 27 00:03:48,061 --> 00:03:50,480 Maar die trappen er niet in. 28 00:03:52,357 --> 00:03:57,654 Jomo moet duidelijk nog veel leren over het leven in de kudde. 29 00:04:02,659 --> 00:04:06,205 Families zijn heel belangrijk voor olifanten. 30 00:04:07,331 --> 00:04:11,627 In deze hechte groep is er altijd iemand die je een handje helpt. 31 00:04:12,419 --> 00:04:16,548 En dat is meestal Gaia, de zus van Shani. 32 00:04:17,257 --> 00:04:21,595 Zij is dankzij haar leeftijd en wijsheid de matriarch. 33 00:04:22,513 --> 00:04:25,516 De kudde volgt haar in alles. 34 00:04:30,229 --> 00:04:33,565 Ze zijn bijna allemaal familie van Gaia. 35 00:04:33,649 --> 00:04:37,361 Zussen, nichten, dochters, kleinkinderen. 36 00:04:39,571 --> 00:04:43,283 De oudere jongens verlaten als tiener de kudde... 37 00:04:43,367 --> 00:04:46,078 om hun heil elders te zoeken. 38 00:04:46,161 --> 00:04:49,164 Maar ze komen af en toe terug om mam te bezoeken. 39 00:04:49,248 --> 00:04:53,836 En om jongens zoals Jomo te laten zien hoe je heibel maakt. 40 00:05:02,302 --> 00:05:05,097 Gaia weet dat de delta opdroogt... 41 00:05:05,180 --> 00:05:08,767 en dat ze haar familie weldra weg moet leiden... 42 00:05:08,851 --> 00:05:13,438 om naar voedsel en water te zoeken, tot het water terugkeert... 43 00:05:13,522 --> 00:05:15,232 en zij dus ook. 44 00:05:17,317 --> 00:05:20,112 Dit zijn de laatste olifanten op aarde... 45 00:05:20,195 --> 00:05:26,159 die migraties van duizenden kilometers kunnen maken, net zoals hun voorouders. 46 00:05:30,581 --> 00:05:36,253 Voor velen is de reis nieuw en opwindend, maar ook gevaarlijk. 47 00:05:36,795 --> 00:05:39,798 Veel hangt af van de ervaring van Gaia... 48 00:05:39,882 --> 00:05:44,636 en van de kennis die door generaties olifanten is doorgegeven. 49 00:05:46,221 --> 00:05:49,057 De trek is elk jaar een uitdaging... 50 00:05:50,225 --> 00:05:54,479 maar dit jaar zal hij al hun levens veranderen. 51 00:06:14,958 --> 00:06:20,047 Twee maanden later trekt het water zich terug en verdroogt het paradijs. 52 00:06:31,308 --> 00:06:34,019 Jomo rent naar het water. 53 00:06:43,987 --> 00:06:47,324 De delta bestaat nu nog uit een aantal opdrogende plassen. 54 00:06:47,407 --> 00:06:52,829 Bij deze laatste drinkplekken kunnen ze andere families ontmoeten. 55 00:07:00,295 --> 00:07:03,131 Deze olifanten zijn gek op sociaal contact. 56 00:07:05,843 --> 00:07:08,178 Ze maken contact met hun gezicht. 57 00:07:13,016 --> 00:07:15,561 Shani is Jomo al uit 't oog verloren. 58 00:07:16,353 --> 00:07:18,021 Daar is hij. 59 00:07:18,105 --> 00:07:19,648 Hij... 60 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 Wat doet hij? 61 00:07:28,282 --> 00:07:33,829 De oudere olifanten weten dat ze maandenlang op zoek naar water moeten... 62 00:07:33,912 --> 00:07:36,331 dus ze nemen het er nog even van. 63 00:07:38,417 --> 00:07:40,878 Tijd voor een feestje. 64 00:08:01,732 --> 00:08:06,778 Met zo veel prikkels wordt Jomo soms te enthousiast. 65 00:08:11,074 --> 00:08:12,242 Zo. 66 00:08:12,326 --> 00:08:15,287 Deze jongens zijn tenminste van zijn formaat. 67 00:08:41,271 --> 00:08:44,399 Het meeste drinkwater is nu in modder veranderd. 68 00:08:46,318 --> 00:08:48,237 Maar die is goed voor olifanten. 69 00:08:48,320 --> 00:08:54,201 Modder beschermt tegen de zon, modder eten bevordert de spijsvertering. 70 00:08:58,539 --> 00:08:59,706 Tjonge. 71 00:09:03,377 --> 00:09:05,254 Wie was dat? 72 00:09:07,840 --> 00:09:13,178 Maar als modder dik wordt, kun je vast komen te zitten. 73 00:09:15,013 --> 00:09:18,183 Gaia maakt zich zorgen en roept iedereen uit de modderpoel. 74 00:09:28,443 --> 00:09:30,237 Jomo redt het ternauwernood. 75 00:09:36,660 --> 00:09:39,663 Een jong mannetjeskalf zit vast en verstikt. 76 00:09:40,914 --> 00:09:43,041 De matriarch gaat hem helpen. 77 00:09:43,959 --> 00:09:45,878 Het is niet Gaia's kalf... 78 00:09:45,961 --> 00:09:50,090 maar ze weet dat hij doodgaat als ze z'n kop niet uit de modder krijgt. 79 00:09:51,049 --> 00:09:54,261 Zij heeft hier als enige ervaring mee. 80 00:10:01,393 --> 00:10:03,979 Z'n kop is boven. Dat is stap één. 81 00:10:07,441 --> 00:10:09,985 Z'n moeder is overstuur. 82 00:10:10,068 --> 00:10:14,698 Maar als ze erheen gaat, maakt ze de modder nog gevaarlijker. 83 00:10:19,453 --> 00:10:22,456 Zelfs voor Gaia is dit moeilijk. 84 00:10:24,708 --> 00:10:26,502 Ze houdt z'n kop omhoog... 85 00:10:26,585 --> 00:10:29,963 en ze haalt de modder uit z'n bek en slurf, zodat hij kan ademen. 86 00:10:31,632 --> 00:10:34,551 Als z'n luchtwegen vrij zijn, hebben ze meer tijd. 87 00:10:45,145 --> 00:10:49,441 Shani moet Gaia helpen door de moeder van het kalf te kalmeren. 88 00:10:53,070 --> 00:10:57,324 Het kalf is uitgeput en z'n poten zitten diep in de modder. 89 00:10:57,950 --> 00:11:00,577 Maar Gaia heeft een plan. 90 00:11:00,661 --> 00:11:04,456 Als ze een vluchtroute in de modder kan graven... 91 00:11:04,540 --> 00:11:07,876 kan het kalf wellicht op eigen kracht ontkomen. 92 00:11:25,185 --> 00:11:28,355 Shani kan zich geen betere mentor wensen. 93 00:11:30,148 --> 00:11:34,778 Gaia geeft het nooit op en ze laat nooit een familielid achter. 94 00:11:54,423 --> 00:11:57,009 Met deze matriarch valt niet te spotten. 95 00:11:58,010 --> 00:12:01,388 Ze is een indrukwekkend rolmodel voor de hele kudde. 96 00:12:08,395 --> 00:12:15,777 Gaia ziet de delta al vijftig jaar elk jaar opdrogen. Ze herkent de tekenen. 97 00:12:16,820 --> 00:12:18,655 Ze weet wanneer ze weg moeten. 98 00:12:20,282 --> 00:12:25,370 Ze draagt de herinneringen aan alle voorgaande trektochten met zich mee. 99 00:12:29,583 --> 00:12:34,379 Alle paden en rustplaatsen om te eten. 100 00:12:39,676 --> 00:12:43,055 De oriëntatiepunten en gevaren. 101 00:12:44,014 --> 00:12:48,727 Die kennis heeft ze nodig om door deze onvoorspelbare gebieden te trekken. 102 00:12:52,314 --> 00:12:55,567 Gaia leidt de kudde de bloedhete Kalahari in. 103 00:12:55,651 --> 00:12:57,361 Het lijkt waanzin. 104 00:12:58,070 --> 00:13:01,073 Maar als ze langer wacht, zijn de waterplaatsen onderweg... 105 00:13:01,156 --> 00:13:03,325 opgedroogd voor ze ze bereiken. 106 00:13:04,826 --> 00:13:06,954 Dan komen ze de woestijn niet door. 107 00:13:08,580 --> 00:13:13,126 Er vindt een exodus van dieren uit de delta plaats. 108 00:13:41,238 --> 00:13:44,867 Ze beginnen aan een retourreis van 1600 kilometer. 109 00:13:45,534 --> 00:13:48,745 Die kan acht maanden duren. 110 00:14:02,843 --> 00:14:08,015 Na vier dagen leidt Gaia de familie naar een schaduwrijk bos. 111 00:14:08,098 --> 00:14:11,560 Ze herinnert zich dat hier eetbare zaaddozen groeien. 112 00:14:13,312 --> 00:14:15,731 Ze treffen er een onverwachte verrassing. 113 00:14:17,858 --> 00:14:19,651 Verre familie. 114 00:14:20,319 --> 00:14:24,031 Leden van hun clan die de familie al ruim een jaar niet heeft gezien. 115 00:14:25,866 --> 00:14:29,328 Zij maken hier op hun eigen reis ook een pitstop. 116 00:14:35,667 --> 00:14:39,421 Het is een mooie kans om bij te praten met oude vrienden... 117 00:14:39,505 --> 00:14:42,424 en om misschien nieuwe vrienden te maken. 118 00:14:43,217 --> 00:14:48,764 Voor Jomo kan dit 't begin van een levenslange vriendschap zijn. 119 00:14:48,847 --> 00:14:52,935 Een waardevolle band met een andere tak van de familie. 120 00:15:06,073 --> 00:15:11,954 De emotionele banden van olifanten zijn net zo hecht en duurzaam als de onze. 121 00:15:19,336 --> 00:15:24,591 Shani begroet een nicht die ze al tijden niet heeft gezien. 122 00:15:27,678 --> 00:15:31,974 Ze communiceren middels diepe bromgeluiden die dichtbij goed te horen zijn... 123 00:15:33,225 --> 00:15:36,144 en via de grond lange afstanden afleggen. 124 00:15:38,897 --> 00:15:41,733 Maar elkaar aanraken werkt het best. 125 00:15:47,781 --> 00:15:52,119 Oké, ze hebben elkaar nu begroet. Ze zijn hier eigenlijk voor de lunch. 126 00:15:53,370 --> 00:15:57,165 De aloude techniek van het bomen schudden levert... 127 00:15:59,251 --> 00:16:01,003 één zaaddoos op. 128 00:16:01,545 --> 00:16:04,006 Daar kan de kudde zich niet mee voeden. 129 00:16:05,048 --> 00:16:07,801 Shani kan goed bomen schudden. 130 00:16:13,807 --> 00:16:15,184 Niets. 131 00:16:15,893 --> 00:16:19,188 Deze lunchpauze draait op niets uit. 132 00:16:21,648 --> 00:16:25,652 Wacht eens. Wie is die jongen? 133 00:16:26,653 --> 00:16:30,824 Hij bezoekt z'n moeder in de andere familie. 134 00:16:34,369 --> 00:16:39,750 Het prachtige mannetje weet een speciale truc. 135 00:16:54,181 --> 00:16:57,726 Hij zal met z'n truc veel nieuwe vrienden maken. 136 00:16:58,685 --> 00:17:01,480 Iedereen is gek op de zaaddozen. 137 00:17:13,992 --> 00:17:16,370 Jomo heeft een rolmodel gevonden. 138 00:17:22,543 --> 00:17:24,044 Nog niet. 139 00:17:32,678 --> 00:17:36,014 De zaaddozen zijn goed voor Gaia en haar familie. 140 00:17:36,515 --> 00:17:39,726 Ze leveren veel energie voor de lange weg die ze moeten afleggen. 141 00:17:48,151 --> 00:17:52,573 Shani voelt de grond onder haar poten weer vibreren. 142 00:17:56,201 --> 00:18:00,122 Lage, diepe tonen. Veel lager dan mensen kunnen horen. 143 00:18:01,915 --> 00:18:04,793 Boodschappen van olifanten verderop. 144 00:18:06,336 --> 00:18:07,504 Ze moeten verder. 145 00:18:12,968 --> 00:18:17,431 Er ligt een verbluffend netwerk van cirkels en lijnen voor ze... 146 00:18:17,514 --> 00:18:20,100 dat zich tot aan de horizon uitstrekt. 147 00:18:25,105 --> 00:18:29,568 De geheimzinnige lijnen zijn oude olifantenpaden. 148 00:18:30,819 --> 00:18:34,948 De cirkels zijn waterplaatsen waar regenwater 'n paar maanden blijft staan... 149 00:18:35,032 --> 00:18:36,992 voor het verdampt. 150 00:18:41,079 --> 00:18:47,461 Soms is het drinkwater net genoeg om de volgende waterplaats te bereiken. 151 00:18:50,547 --> 00:18:52,799 Andere liggen te ver uit elkaar. 152 00:18:55,844 --> 00:18:58,555 En sommige staan droog. 153 00:19:03,644 --> 00:19:07,439 De waterplaatsen zijn onontbeerlijk voor de familie... 154 00:19:07,523 --> 00:19:10,484 om de woestijn te doorkruisen. 155 00:19:11,693 --> 00:19:18,450 Uitvogelen welke waterplaatsen je aan moet doen, vergt vele jaren ervaring. 156 00:19:22,538 --> 00:19:26,041 Na een dag marcheren onder de brandende zon... 157 00:19:26,124 --> 00:19:28,710 snakt de familie wanhopig naar water. 158 00:19:29,962 --> 00:19:32,422 Shani en Jomo rennen naar de waterplaats... 159 00:19:32,506 --> 00:19:36,301 in de hoop schoon water te kunnen drinken voor het modder wordt. 160 00:19:54,319 --> 00:19:56,029 Droog. 161 00:20:00,492 --> 00:20:05,205 Shani kan wel water ruiken, maar het zit diep onder de grond. 162 00:20:08,709 --> 00:20:11,170 Jomo's dorst wordt niet gelest. 163 00:20:18,093 --> 00:20:20,304 Ze ruiken nog iets anders. 164 00:20:21,388 --> 00:20:25,267 Een ongewone maar ook vaag bekende geur. 165 00:20:44,328 --> 00:20:47,289 Shani vergeet haar dorst even. 166 00:21:02,804 --> 00:21:08,435 Er moet hier zo'n jaar geleden een dorstige olifant zijn gekomen... 167 00:21:08,519 --> 00:21:10,896 die ook geen water aantrof. 168 00:21:11,647 --> 00:21:13,524 Het toont wat er op het spel staat. 169 00:21:14,691 --> 00:21:17,528 De zoektocht naar waterplaatsen is geen spelletje. 170 00:21:26,203 --> 00:21:30,541 De botten zijn door het zand en de zon verweerd en gebleekt. 171 00:21:30,624 --> 00:21:35,295 Toch lijkt Shani de olifant evengoed te herkennen. 172 00:21:35,879 --> 00:21:38,006 Misschien een familielid. 173 00:21:38,173 --> 00:21:41,677 Of een olifant die ze maar één keer heeft ontmoet. 174 00:21:41,760 --> 00:21:46,223 Het is waar dat olifanten een heel goed geheugen hebben. 175 00:22:01,738 --> 00:22:05,742 Jomo werd pas geboren rond de tijd dat deze olifant stierf. 176 00:22:06,285 --> 00:22:11,123 Shani geeft hem een bot alsof ze hem iets wil leren. 177 00:22:16,170 --> 00:22:20,299 Olifanten lijken een diepe band met hun verleden te hebben... 178 00:22:20,382 --> 00:22:23,635 en eerbied te voelen voor hen die ze voor zijn gegaan. 179 00:22:48,035 --> 00:22:50,370 Ze moeten nog ver lopen. 180 00:22:51,413 --> 00:22:55,167 Of dat één of twee dagen duurt, hangt af van hun snelheid... 181 00:22:55,250 --> 00:22:59,546 en of Gaia de meest directe route naar de volgende waterplaats neemt. 182 00:23:02,758 --> 00:23:05,344 Ze mogen geen fouten meer maken. 183 00:23:11,141 --> 00:23:15,521 Er is zo veel voor de kleintjes om zich op hun eerste safari over te verwonderen. 184 00:23:19,858 --> 00:23:23,737 Jomo heeft op deze lange trektocht geen speelgenootjes. 185 00:23:29,910 --> 00:23:33,497 Hij zou graag met dit schattige jachtluipaardje spelen. 186 00:23:34,623 --> 00:23:37,334 Maar misschien niet met de moeder erbij. 187 00:23:48,804 --> 00:23:51,181 Eindelijk een bemoedigend teken. 188 00:23:52,933 --> 00:23:56,353 Karmijnrode bijeneters nestelen op plekken met veel insecten... 189 00:23:56,436 --> 00:23:58,647 zodat ze hun jongen kunnen voeren. 190 00:24:00,148 --> 00:24:05,028 Het is een teken voor Gaia dat de kudde dicht bij water komt. 191 00:24:22,171 --> 00:24:27,342 Gisteren werden ze aan de dood herinnerd. Maar vandaag is er overal leven. 192 00:24:27,926 --> 00:24:31,972 Ze voelen het diep in hun reusachtige botten. 193 00:24:42,524 --> 00:24:45,027 Er is hier zeker water. 194 00:24:46,236 --> 00:24:48,071 Uit de weg, allemaal. 195 00:24:52,242 --> 00:24:54,077 Delen is belangrijk... 196 00:24:54,161 --> 00:24:58,999 maar als olifanten moeten drinken, geldt het recht van de grootste. 197 00:25:22,231 --> 00:25:24,441 Jomo heeft speelmaatjes gevonden. 198 00:25:25,734 --> 00:25:27,653 Knobbelzwijnen. 199 00:25:28,529 --> 00:25:30,614 Je kunt vast lol met ze hebben. 200 00:25:30,697 --> 00:25:35,244 Eerst moet hij wachten tot z'n moeder niet kijkt. 201 00:25:35,911 --> 00:25:39,873 En... daar gaat hij. 202 00:25:45,295 --> 00:25:47,130 Hij gaat verstoppertje spelen. 203 00:25:59,393 --> 00:26:01,687 Maar de knobbelzwijnen hebben geen zin. 204 00:26:04,731 --> 00:26:07,025 Hij gaat tikkertje proberen. 205 00:26:11,280 --> 00:26:13,657 Deze zwijnen zijn veel te snel voor hem. 206 00:26:28,338 --> 00:26:32,384 Jomo zou wel de hele dag achter dieren aan willen rennen. 207 00:26:35,304 --> 00:26:37,222 Behalve achter die. 208 00:26:43,979 --> 00:26:49,026 De buffel is het enige dier dat niet voor een olifant wijkt. 209 00:26:51,904 --> 00:26:55,115 Geen haarbreed. 210 00:26:58,076 --> 00:26:59,995 Jomo is heel moedig... 211 00:27:02,873 --> 00:27:04,791 met z'n mama in de buurt. 212 00:27:20,724 --> 00:27:25,187 Shani slurpt het meest frisse water van de bovenkant. Dat lukt meestal wel. 213 00:27:27,105 --> 00:27:29,816 Maar dit water is verpest... 214 00:27:29,900 --> 00:27:33,111 door dieren die erin lopen en wie weet wat nog meer doen. 215 00:27:41,370 --> 00:27:43,413 Geen drinkbaar water. 216 00:27:43,956 --> 00:27:49,294 Maar in deze oase is er tenminste een klein mopanebos. 217 00:27:50,295 --> 00:27:52,548 Olifanten zijn gek op mopanebomen. 218 00:27:53,173 --> 00:27:56,426 Hun bladeren bevatten tenminste een beetje water. 219 00:28:00,764 --> 00:28:05,102 Een olifant kan wel 275 kilo bladeren en takken per dag eten. 220 00:28:06,770 --> 00:28:11,191 Dat staat gelijk aan 2500 cheeseburgers. 221 00:28:12,776 --> 00:28:18,323 Maar ze hebben geduchte concurrenten. Die zijn van een heel ander niveau. 222 00:28:30,836 --> 00:28:35,465 Mopanewormen eten twee keer hun lichaamsgewicht aan bladeren per dag. 223 00:28:37,885 --> 00:28:40,512 Deze rupsen van de mopanemot... 224 00:28:40,596 --> 00:28:44,141 kunnen honderden hectaren bos verwoesten. 225 00:28:45,809 --> 00:28:51,356 De beestjes zijn niet te verjagen. Het zijn met recht geduchte concurrenten. 226 00:28:58,322 --> 00:29:01,200 Er worden er vast een paar per ongeluk opgegeten. 227 00:29:01,783 --> 00:29:04,203 Olifanten zijn planteneters... 228 00:29:04,286 --> 00:29:07,539 maar wat extra eiwitten kan geen kwaad. 229 00:29:27,809 --> 00:29:29,394 Zet hem op, Jomo. 230 00:29:36,610 --> 00:29:39,530 Het grootste landdier op aarde... 231 00:29:39,613 --> 00:29:43,784 wordt afgeschrikt door 'rupsjes nooitgenoeg'. 232 00:29:49,790 --> 00:29:53,752 Dit verwoeste bos heeft ze nu niets meer te bieden. 233 00:29:53,836 --> 00:29:55,838 Waar nu heen? 234 00:29:56,630 --> 00:29:59,466 Diep in haar geheugen weet Gaia het. 235 00:30:06,682 --> 00:30:09,685 Een plek waar velen van hen nog nooit zijn geweest. 236 00:30:10,394 --> 00:30:14,648 De tocht erheen zal hun vertrouwen in Gaia op de proef stellen. 237 00:30:19,319 --> 00:30:23,657 Voor ze ligt de grootste zoutvlakte van Afrika. 238 00:30:25,117 --> 00:30:30,247 De vlakte is uitgestrekt, onherbergzaam en lijkt onmogelijk over te steken. 239 00:30:40,007 --> 00:30:43,927 De oude paden leiden naar een wonderbaarlijke plek. 240 00:30:46,471 --> 00:30:49,975 Een eiland dat als een luchtspiegeling uit het zout oprijst. 241 00:30:54,813 --> 00:30:57,733 Toch is dit eiland echt. 242 00:30:57,816 --> 00:31:00,944 En het biedt reizigers iets verrassends om te overleven. 243 00:31:03,906 --> 00:31:05,532 Baobabbomen. 244 00:31:09,286 --> 00:31:12,247 Hun opgezwollen stammen zitten vol water. 245 00:31:12,331 --> 00:31:15,042 Dat is er maanden terug in het regenseizoen opgeslagen. 246 00:31:21,673 --> 00:31:24,843 Gaia hoopt dat 't sap haar familie in leven houdt... 247 00:31:24,927 --> 00:31:27,846 tijdens het tweede deel van de trek over de zoutvlakte. 248 00:31:29,056 --> 00:31:32,643 Dit is het enige water in honderden kilometers omtrek. 249 00:31:34,520 --> 00:31:36,438 Gaia heeft het eiland gevonden... 250 00:31:36,522 --> 00:31:42,110 maar Shani leert de jongere olifanten wat je met de baobabs moet doen. 251 00:31:42,903 --> 00:31:45,155 Ze scheurt de dikke schors open... 252 00:31:45,239 --> 00:31:49,451 zodat Jomo en de kleintjes bij het vocht eronder kunnen. 253 00:32:10,889 --> 00:32:13,851 Het silhouet van deze bomen aan de horizon... 254 00:32:13,934 --> 00:32:19,940 moet al generaties lang een teken van redding voor vermoeide olifanten zijn. 255 00:32:31,785 --> 00:32:35,622 En onder hun takken... een bed. 256 00:32:51,096 --> 00:32:55,809 Pas als er sterren aan de hemel glinsteren en de hitte afneemt... 257 00:32:55,893 --> 00:32:59,229 komen de vreemdste dieren van het eiland tevoorschijn. 258 00:33:30,010 --> 00:33:34,890 Dit is een magische plek waar olifanten kunnen dromen. 259 00:33:36,391 --> 00:33:41,396 De jongere zijn misschien opgewonden omdat ze hier voor het eerst zijn. 260 00:33:43,440 --> 00:33:46,235 Wellicht dromen Shani en de oudere dieren van de tijd... 261 00:33:46,318 --> 00:33:49,655 dat zij hier voor het eerst heen werden geleid. 262 00:33:50,322 --> 00:33:57,120 Ze maken deel uit van een millennialange keten van kennis. 263 00:34:18,350 --> 00:34:20,727 Het is 's morgens koud in de woestijn. 264 00:34:21,270 --> 00:34:24,982 Jomo en Shani hebben daarom geen zin om op te staan. 265 00:34:27,234 --> 00:34:29,570 Gaia moet op pad met haar familie... 266 00:34:29,653 --> 00:34:33,574 ook al kraken haar botten nogal de laatste tijd. 267 00:34:35,701 --> 00:34:41,039 Hoe oud of jong je ook bent, opstaan is altijd lastig voor zulke grote dieren. 268 00:34:46,503 --> 00:34:49,673 Een helpende slurf maakt een groot verschil. 269 00:35:05,439 --> 00:35:07,232 Dat helpt niet, Jomo. 270 00:35:18,035 --> 00:35:21,580 De kalveren hebben het water in de moedermelk nodig... 271 00:35:21,663 --> 00:35:24,416 om de tocht over de zoutvlakte te overleven. 272 00:35:25,667 --> 00:35:29,046 Het baobabsap is niet genoeg voor de volwassen dieren. 273 00:35:30,797 --> 00:35:33,842 Ze moeten de oversteek wagen voor het te heet wordt. 274 00:35:36,428 --> 00:35:39,056 Maar de woestijn denkt daar anders over. 275 00:35:56,740 --> 00:36:01,787 De wind heeft over honderden kilometers verschroeid zout gewaaid en is gortdroog. 276 00:36:10,170 --> 00:36:14,132 Er is geen bescherming tegen de dehydraterende zoutkristallen. 277 00:36:14,216 --> 00:36:16,969 De jongen lopen het risico uitgedroogd te raken. 278 00:36:25,143 --> 00:36:27,479 Doorgaan is de enige optie. 279 00:36:47,916 --> 00:36:51,837 Jomo heeft het zwaar, maar Shani verzekert hem... 280 00:36:51,920 --> 00:36:55,007 dat ze hem nooit achter zou laten. 281 00:37:05,559 --> 00:37:09,271 Het zout en de wind hebben het vocht uit hun lijf gezogen. 282 00:37:09,354 --> 00:37:13,066 Als ze niet snel iets drinken, gaan ze dood. 283 00:37:22,826 --> 00:37:25,412 Gaia is niet zeker van de route... 284 00:37:25,495 --> 00:37:27,831 maar ze voelt iets via haar poten. 285 00:37:28,498 --> 00:37:30,834 Misschien is het water in de verte. 286 00:37:44,598 --> 00:37:47,809 Shani voelt het ook en leidt de weg. 287 00:38:37,568 --> 00:38:39,736 Zo dichtbij. 288 00:38:42,030 --> 00:38:45,325 Shani voelde correct aan dat er water was. 289 00:38:45,409 --> 00:38:48,745 Maar het diepe ravijn is een verrassing. 290 00:39:01,550 --> 00:39:04,052 Hoe kunnen ze het water bereiken? 291 00:39:17,149 --> 00:39:18,942 Roodbekwevers. 292 00:39:20,986 --> 00:39:26,491 Gaia herinnert zich hoe die vogels haar moeder lang geleden naar water leidden. 293 00:39:29,870 --> 00:39:31,747 Misschien lukt dat opnieuw. 294 00:39:37,211 --> 00:39:41,215 Ze volgen de vogels naar een doorgang hoog boven de rivier. 295 00:39:58,232 --> 00:40:00,359 Een stroompje water. 296 00:40:00,442 --> 00:40:04,738 Het is genoeg voor een vochtige bek en om de jongen overeind te houden. 297 00:40:22,047 --> 00:40:26,385 Shani heeft vandaag een belangrijke les van Gaia geleerd. 298 00:40:26,468 --> 00:40:29,930 Deze kleine vogeltjes kunnen grote redders zijn. 299 00:40:35,352 --> 00:40:38,230 Maar de roodbekwevers blijven hier niet drinken. 300 00:40:40,023 --> 00:40:42,860 Gaia neemt een gok en volgt ze. 301 00:41:00,711 --> 00:41:03,881 Het beekje voegt zich bij de rivier de Zambezi... 302 00:41:03,964 --> 00:41:06,675 op z'n meest magnifieke punt. 303 00:41:10,470 --> 00:41:15,058 Mosi-oa-Tunya, 'de rook die dondert'. 304 00:41:16,435 --> 00:41:19,146 Oftewel de Victoriawatervallen. 305 00:42:02,981 --> 00:42:07,945 Stroomopwaarts ligt de locatie waar Gaia naar op zoek is. 306 00:42:08,028 --> 00:42:12,824 Beschutte eilanden met voedsel en een onbeperkte hoeveelheid drinkwater. 307 00:42:15,202 --> 00:42:17,996 De eilanden staan vol palmbomen... 308 00:42:18,080 --> 00:42:21,959 een teken dat er al vele malen eerder olifanten zijn geweest... 309 00:42:22,042 --> 00:42:26,839 aangezien palmpitten het beste ontkiemen met behulp van olifantenmest. 310 00:42:30,509 --> 00:42:33,679 Gaia heeft de oversteekplaats naar de eilanden gevonden. 311 00:42:37,099 --> 00:42:41,520 Plotseling voelen de enorme lijven een tikje lichter aan. 312 00:42:54,825 --> 00:42:58,370 Jomo zit weer vol energie. 313 00:43:08,005 --> 00:43:10,841 Ze steken weldra naar het eiland over. 314 00:43:10,924 --> 00:43:17,014 Maar eerst kunnen ze voor het eerst in bijna twee maanden echt drinken. 315 00:43:22,144 --> 00:43:27,441 Heerlijk koel water uit de machtige Zambezi... 316 00:43:27,524 --> 00:43:29,943 één van de grootste rivieren van Afrika. 317 00:43:32,446 --> 00:43:34,323 Antilopen. 318 00:43:35,741 --> 00:43:38,243 Jomo speelt weer als vanouds. 319 00:43:40,329 --> 00:43:44,666 Ze doen hem denken aan de onbezorgde dagen in de delta... 320 00:43:44,750 --> 00:43:50,964 toen hij onbekommerd constant achter dieren aan zat. 321 00:43:51,590 --> 00:43:53,050 Een krokodil. 322 00:43:55,636 --> 00:43:58,889 Hij kan maar beter bij de kudde blijven. 323 00:44:04,019 --> 00:44:07,814 Stroomopwaarts zijn ze door hongerige krokodillen opgemerkt. 324 00:44:13,320 --> 00:44:17,199 Stroomafwaarts stort de grootste waterval ter wereld omlaag. 325 00:44:21,745 --> 00:44:26,166 Maar voor ze ligt alles waar ze naar op zoek zijn. 326 00:44:27,835 --> 00:44:30,629 Gaia besluit de oversteek te wagen. 327 00:44:52,776 --> 00:44:54,987 Aan de rand is het water ondiep. 328 00:44:55,779 --> 00:45:00,033 Maar krokodillen jagen juist het best in ondiep water. 329 00:45:02,411 --> 00:45:04,705 Shani aarzelt. 330 00:45:05,163 --> 00:45:06,790 Ze wil terug. 331 00:45:09,626 --> 00:45:11,879 Maar Gaia spoort haar aan. 332 00:45:18,135 --> 00:45:22,139 Shani en Gaia beschermen de jongen aan beide kanten... 333 00:45:22,639 --> 00:45:25,225 zodat de krokodillen lastig bij ze kunnen komen. 334 00:45:39,072 --> 00:45:44,244 Na de krokodillen wacht ze een nieuw en nog groter gevaar. 335 00:45:45,996 --> 00:45:49,833 Als het water dieper wordt, wordt de stroming veel sterker. 336 00:45:50,918 --> 00:45:55,172 Ze kunnen makkelijk mee naar de waterval worden gesleurd. 337 00:45:56,673 --> 00:46:00,427 Dat is al veel olifanten overkomen. 338 00:46:05,098 --> 00:46:10,812 De Zambezi is hier ruim vijftien meter diep en stroomt woest. 339 00:46:11,855 --> 00:46:16,568 Hebben ze kracht en uithoudingsvermogen genoeg om de rivier te weerstaan? 340 00:46:44,471 --> 00:46:46,390 Ze zijn er bijna. 341 00:47:38,775 --> 00:47:43,780 Een plek die eten, water én bescherming biedt. 342 00:47:44,615 --> 00:47:47,284 Hier kunnen ze de komende maanden uitrusten... 343 00:47:47,367 --> 00:47:52,206 tot al het eten op is en het water naar de Okavango terugkeert. 344 00:47:56,001 --> 00:47:59,630 Die palmnoten zijn perfect rijp. 345 00:48:00,756 --> 00:48:02,925 De huidige bewoners moeten oppassen. 346 00:48:04,801 --> 00:48:07,638 Het is tijd voor een olifantenfeest. 347 00:49:02,776 --> 00:49:07,698 De noten zitten vol olie en alle voedingsstoffen die ze nodig hebben. 348 00:49:07,781 --> 00:49:11,535 Ze groeien hier dankzij eerdere generaties olifanten. 349 00:49:11,618 --> 00:49:15,163 Geen wonder dat ze plantaardig ivoor worden genoemd. 350 00:49:30,971 --> 00:49:35,726 Het eiland is een prima verblijfplaats tot er weer water in de Okavango staat. 351 00:49:36,727 --> 00:49:38,437 Net als de olifanten... 352 00:49:38,520 --> 00:49:43,233 onderneemt het water een enorme reis door Afrika om de delta te bereiken. 353 00:49:44,776 --> 00:49:47,779 Een reis die net begint. 354 00:49:55,162 --> 00:50:01,710 1600 kilometer verderop in de hooglanden van Angola slaat het weer om. 355 00:50:06,131 --> 00:50:11,637 Waterdamp uit de Atlantische Oceaan stoot op de bergen en veroorzaakt regen. 356 00:50:27,986 --> 00:50:31,573 Het water van de zuidelijke hellingen stroomt naar de Okavango. 357 00:50:31,657 --> 00:50:37,663 Duizenden Kalahari-olifanten zijn van dat water afhankelijk. 358 00:50:43,335 --> 00:50:48,048 Niets is waardevoller voor het leven op onze planeet. 359 00:51:01,270 --> 00:51:07,150 Zo begint de bijna duizend kilometer lange reis naar de Okavangodelta... 360 00:51:07,234 --> 00:51:12,781 waar het water het stof weer om zal toveren in een paradijs. 361 00:51:15,200 --> 00:51:19,955 Gaia en haar familie trekken binnenkort weer terug naar de Okavango... 362 00:51:20,038 --> 00:51:23,917 zodat ze in de delta aankomen als die op z'n groenst is. 363 00:51:24,001 --> 00:51:27,504 VICTORIAWATERVALLEN OKAVANGODELTA 364 00:51:28,463 --> 00:51:33,385 Op de palmeilanden bij de watervallen vordert het seizoen ook. 365 00:51:34,720 --> 00:51:39,183 De noten zijn opgegeten en de overige planten zijn uitgedroogd. 366 00:51:39,266 --> 00:51:41,476 Geen goed voedsel voor olifanten. 367 00:51:41,560 --> 00:51:44,855 De familie zal hier niet lang op kunnen leven. 368 00:51:50,402 --> 00:51:53,530 De verandering is met name zwaar voor de oudste dieren. 369 00:51:53,614 --> 00:52:00,078 Gaia is moe. Haar zesde en laatste gebit is bijna versleten. 370 00:52:00,162 --> 00:52:05,417 Ze vindt het voedsel hier moeilijk te eten, dus ze verzwakt. 371 00:52:07,836 --> 00:52:14,343 Jomo heeft nog nooit een oude olifant weg zien kwijnen en lijkt verward. 372 00:52:16,595 --> 00:52:20,849 Gaia heeft hun voedsel heel vaak met het seizoen zien afnemen. 373 00:52:21,642 --> 00:52:24,770 Ze wist ook van de andere grote verandering. 374 00:52:27,731 --> 00:52:32,027 Toen ze aankwamen, was de Zambezi een kolkende rivier. 375 00:52:32,110 --> 00:52:36,323 Nu is daar nog maar een stroompje van over. 376 00:52:37,324 --> 00:52:40,911 Het droge seizoen heeft het gebied zwaar getroffen. 377 00:52:44,540 --> 00:52:47,626 Gaia wist dat ze hier niet lang konden blijven. 378 00:52:49,086 --> 00:52:52,381 Olifanten kunnen niet op kleine eilandjes overleven. 379 00:52:52,464 --> 00:52:56,260 Ze hebben grote gebieden nodig om in rond te zwerven. 380 00:53:03,183 --> 00:53:08,188 Gaia besluit te vertrekken. Shani helpt de kudde te verzamelen. 381 00:53:09,606 --> 00:53:15,195 Gelukkig zal hun vertrek veel makkelijker zijn dan hun aankomst. 382 00:53:17,030 --> 00:53:21,118 Waar ze eerst moesten zwemmen, kunnen ze nu lopen. 383 00:53:25,956 --> 00:53:30,586 Op het vasteland leidt Gaia haar familie op de lange trek naar de delta. 384 00:53:31,837 --> 00:53:35,257 Ze reizen waar mogelijk via schaduwrijke bossen... 385 00:53:35,340 --> 00:53:37,968 om hun krachten voor de woestijn te bewaren. 386 00:53:39,094 --> 00:53:45,350 Op het vasteland kan ze weer naar olifanten elders luisteren. 387 00:53:46,894 --> 00:53:50,022 Die laten haar weten dat de overstroming dit jaar vroeg begint. 388 00:53:50,981 --> 00:53:52,608 Om op tijd te komen... 389 00:53:52,691 --> 00:53:56,987 moet ze direct weg en de kortst mogelijke route nemen. 390 00:54:00,991 --> 00:54:03,702 Ze zullen andere gevaren tegenkomen... 391 00:54:05,996 --> 00:54:07,623 en andere paden bewandelen. 392 00:54:08,498 --> 00:54:11,251 Maar hun doel blijft: het paradijs. 393 00:54:18,258 --> 00:54:22,846 Via de snelste route is de familie voor 't hoogtepunt van de overstroming terug. 394 00:54:26,433 --> 00:54:28,727 Maar daar zit een risico aan vast. 395 00:54:32,356 --> 00:54:36,318 Er is een reden waarom ze meestal niet de kortste route kiezen. 396 00:54:40,280 --> 00:54:43,200 Die loopt door een gebied met leeuwen. 397 00:54:44,660 --> 00:54:48,372 En deze leeuwen jagen op olifanten. 398 00:54:53,877 --> 00:54:56,630 Er zijn overal tekens van aanvallen. 399 00:55:00,926 --> 00:55:05,931 De leeuwen vallen normaal pas aan 't einde van het droge seizoen olifanten aan. 400 00:55:06,014 --> 00:55:08,225 Als die door de honger zijn verzwakt. 401 00:55:10,102 --> 00:55:12,688 Dat is pas over een maand. 402 00:55:12,771 --> 00:55:16,441 Als ze bij elkaar blijven, moet het goed gaan. 403 00:55:23,198 --> 00:55:27,619 De kudde moet toch drinken en de dieren vertrouwen Gaia... 404 00:55:28,245 --> 00:55:31,123 maar dit maakt ze nerveus. 405 00:55:47,556 --> 00:55:51,435 De wind van een opkomende storm camoufleert de leeuwen. 406 00:55:51,518 --> 00:55:56,690 De olifanten kunnen ze nu minder goed horen of ruiken. 407 00:55:56,773 --> 00:56:01,111 De leeuwen weten dat, wat ze stoutmoedig lijkt te maken. 408 00:56:07,743 --> 00:56:10,412 De leeuwen omcirkelen de familie. 409 00:56:32,601 --> 00:56:36,021 Gaia moet ze laten zien dat haar familie sterk is. 410 00:56:37,272 --> 00:56:40,150 En dat de roofdieren hun tijd verdoen. 411 00:56:45,239 --> 00:56:48,659 De leeuwen lijken overtuigd dat dit geen makkelijk maal is. 412 00:56:50,619 --> 00:56:55,582 In ieder geval niet overdag, als de olifanten in het voordeel zijn. 413 00:57:05,384 --> 00:57:07,761 De olifanten tasten de weg af. 414 00:57:08,554 --> 00:57:11,557 Ze kunnen in 't donker niet goed zien. Roofdieren weten dat. 415 00:57:12,140 --> 00:57:16,144 De familie moet 's nachts doorlopen om hier zo snel mogelijk weg te komen. 416 00:57:23,277 --> 00:57:26,947 De onheilspellende roep van de hyena's maakt ze gespannen. 417 00:57:28,740 --> 00:57:32,119 De familie kan geen risico's nemen. 418 00:57:32,202 --> 00:57:34,705 Hyena's staan bekend als aaseters... 419 00:57:35,247 --> 00:57:39,626 maar als ze de kans krijgen, zouden ze ook 'n jonge olifant aanvallen. 420 00:57:59,313 --> 00:58:03,066 Gaia en Shani houden de hyena's bij Jomo en de andere jongen weg. 421 00:58:10,157 --> 00:58:13,243 Gaia is bang dat ze een grote fout heeft gemaakt. 422 00:58:14,953 --> 00:58:18,624 De hyena's eten het karkas van een grote olifant. 423 00:58:18,707 --> 00:58:21,502 Te groot voor de hyena's om te doden. 424 00:58:22,461 --> 00:58:24,505 Dat kan maar één ding betekenen. 425 00:58:25,672 --> 00:58:30,761 Do olifant is door leeuwen gedood en het jachtseizoen is begonnen. 426 00:58:40,312 --> 00:58:42,689 Shani pikt de angst van Gaia op. 427 00:58:42,814 --> 00:58:47,569 Als de matriarch bezorgd is, raakt iedereen in paniek. 428 00:59:02,459 --> 00:59:05,170 De leeuwen komen dichterbij. 429 00:59:22,104 --> 00:59:24,648 De leeuwin heeft Jomo in het vizier. 430 00:59:31,280 --> 00:59:35,242 Shani ziet de leeuwin, gaat achter haar aan en laat haar zoon alleen. 431 00:59:50,841 --> 00:59:54,761 Shani en Jomo zouden eenvoudig omsingeld kunnen worden. 432 01:00:07,691 --> 01:00:09,693 Ze moeten daar weg. 433 01:00:16,283 --> 01:00:20,412 Tijdens de achtervolging hebben de leeuwen Jomo van z'n moeder gescheiden. 434 01:00:36,428 --> 01:00:38,472 Jomo moet verscholen blijven. 435 01:00:45,938 --> 01:00:49,107 Shani komt terug om Jomo te beschermen. 436 01:00:52,152 --> 01:00:55,072 Ze zal haar zoon nooit aan z'n lot overlaten. 437 01:01:01,036 --> 01:01:03,372 Gered. Voorlopig. 438 01:01:20,305 --> 01:01:24,142 Gaia had gedacht deze ochtend al veel verder te zijn. 439 01:01:25,352 --> 01:01:27,688 Maar de afgelopen nacht was een chaos. 440 01:01:30,107 --> 01:01:35,487 Shani komt onder de bomen vandaan om zich weer bij de kudde aan te sluiten. 441 01:01:48,208 --> 01:01:50,627 Iedereen staat rond een lichaam. 442 01:01:57,301 --> 01:01:58,844 Gaia. 443 01:02:03,473 --> 01:02:07,311 De kudde had het zo druk met het beschermen van de jongen... 444 01:02:07,394 --> 01:02:09,688 dat de oudste werd vergeten. 445 01:02:11,648 --> 01:02:14,985 Door haar slechte gebit was ze door de honger verzwakt. 446 01:02:15,110 --> 01:02:18,655 En de nachtelijke stress bleek te veel voor haar. 447 01:02:32,503 --> 01:02:35,839 Ze is in leven... nog wel. 448 01:02:36,673 --> 01:02:41,136 Dit zijn haar laatste momenten en de familie weet dat. 449 01:02:46,016 --> 01:02:49,603 De afgelopen twintig jaar was ze hun rots... 450 01:02:50,854 --> 01:02:54,149 hun metgezel en hun leider. 451 01:03:10,707 --> 01:03:13,377 Met haar slurf op de bek van haar zus... 452 01:03:14,002 --> 01:03:16,839 voelt Shani haar laatste ademtocht. 453 01:03:40,737 --> 01:03:43,031 Ze kunnen haar nu niet meer helpen. 454 01:03:58,422 --> 01:04:01,425 Jomo werpt een laatste blik op Gaia. 455 01:04:02,885 --> 01:04:05,053 De dood van een matriarch... 456 01:04:05,137 --> 01:04:08,348 is een gedenkwaardige gebeurtenis in z'n jonge leven. 457 01:04:19,234 --> 01:04:24,740 Het overdadige water gaat sneller stromen als het de delta nadert. 458 01:04:25,616 --> 01:04:29,369 Shani probeert haar familie er ook heen te leiden. 459 01:04:30,495 --> 01:04:36,543 Nu Gaia er niet meer is, is zij verantwoordelijk voor iedereen. 460 01:04:36,627 --> 01:04:42,132 Dit is onbekend terrein voor haar. In alle opzichten. 461 01:04:47,846 --> 01:04:51,350 De jongere wijfjes zoeken steun bij elkaar. 462 01:04:52,684 --> 01:04:56,230 Ze hebben nog nooit een andere leider dan Gaia gehad. 463 01:05:03,529 --> 01:05:06,323 Ze weten dat Shani haar logische opvolgster is. 464 01:05:07,199 --> 01:05:09,493 Maar kan ze de rol wel aan? 465 01:05:16,792 --> 01:05:21,088 Alleen de tijd zal leren of ze hun nieuwe matriarch hebben gevonden. 466 01:05:37,729 --> 01:05:41,567 Een week later wordt hun reis onderbroken door iets prachtigs. 467 01:05:45,654 --> 01:05:51,910 Er wordt na een zwangerschap van bijna twee jaar een kalfje geboren. 468 01:05:52,828 --> 01:05:55,539 De familie is enorm opgewonden. 469 01:06:04,006 --> 01:06:09,469 De eerste dagen van het jong zijn heel belangrijk en iedereen wil helpen. 470 01:06:18,020 --> 01:06:21,773 Hij zal nog een tijdje onzeker op z'n poten staan. 471 01:06:21,857 --> 01:06:25,194 Nog een nieuwe verantwoordelijkheid voor Shani. 472 01:06:26,778 --> 01:06:29,573 Olifanten worden meestal in het natte seizoen geboren... 473 01:06:29,656 --> 01:06:33,160 als moeders meer melk kunnen produceren en het koeler is. 474 01:06:34,036 --> 01:06:38,123 Dit jong heeft dus extra hulp nodig. 475 01:06:47,007 --> 01:06:50,177 Shani is blij met een nieuw speelgenootje voor Jomo. 476 01:06:50,302 --> 01:06:53,639 Jomo is minder opgetogen. 477 01:06:55,432 --> 01:06:58,810 Hij was altijd de baby van de familie. 478 01:07:00,020 --> 01:07:03,982 Maar goed, het joch lijkt wel wat hulp te kunnen gebruiken. 479 01:07:14,576 --> 01:07:17,454 Ja, hij zal ze absoluut vertragen. 480 01:07:48,694 --> 01:07:52,698 Shani maakt ruim baan, terwijl het kalf leert lopen. 481 01:07:54,950 --> 01:07:57,619 De moeder van het jong is onervaren... 482 01:07:57,703 --> 01:08:01,498 dus zonder de hulp van Shani zijn z'n overlevingskansen klein. 483 01:08:05,210 --> 01:08:10,507 Het is nu Shani in plaats van Gaia die de familie aan moet sturen. 484 01:08:11,216 --> 01:08:13,385 De beslissingen die zij vanaf nu neemt... 485 01:08:13,468 --> 01:08:16,889 zullen grote gevolgen hebben voor de hele kudde. 486 01:08:18,223 --> 01:08:23,645 Ze denkt terug aan alle lessen die ze in haar leven van Gaia heeft geleerd. 487 01:08:36,241 --> 01:08:40,495 Shani moet zelf de weg terug naar de delta vinden. 488 01:08:44,333 --> 01:08:47,461 Eerst moet ze met de nieuwe moeder... 489 01:08:47,544 --> 01:08:51,632 naar de plek waar Gaia haar heen bracht toen ze zelf was bevallen. 490 01:08:51,715 --> 01:08:54,676 Een plek waar zout uit de grond sijpelt. 491 01:08:56,512 --> 01:08:59,389 Olifanten komen hier drinken en mineralen aanvullen... 492 01:08:59,473 --> 01:09:01,975 voor ze de woestijn oversteken. 493 01:09:04,561 --> 01:09:07,481 Shani laat de nieuwe moeder eerst gaan... 494 01:09:07,564 --> 01:09:11,527 om al het vocht aan te vullen dat ze bij de geboorte is verloren. 495 01:09:12,194 --> 01:09:16,073 Dit is een reddingsmiddel voor de moeder. 496 01:09:18,784 --> 01:09:22,538 Maar de hele kudde heeft de mineralen voor de tocht nodig. 497 01:09:27,960 --> 01:09:31,213 Kijk eens wie voor is gedrongen. 498 01:09:32,089 --> 01:09:33,465 Jomo. 499 01:09:34,883 --> 01:09:37,886 Hij moet leren zich aan de regels te houden. 500 01:09:43,642 --> 01:09:47,604 Slagtanden zijn handig om diep naar zout te graven. 501 01:10:04,329 --> 01:10:08,542 Jomo heeft geen slagtanden, dus dan is het moeilijker. 502 01:10:08,625 --> 01:10:12,921 En z'n jonge leerlingetje helpt niet echt. 503 01:10:25,184 --> 01:10:29,146 Er komt een andere kudde aan die ook toegang tot de mijn wil. 504 01:10:34,109 --> 01:10:38,947 Shani bevindt zich op onbekend terrein, weg van haar sociale netwerk. 505 01:10:39,907 --> 01:10:41,617 Ze schat de nieuwe kudde in. 506 01:10:41,700 --> 01:10:45,871 De enorme groep is groot genoeg om ze te verjagen. 507 01:10:47,247 --> 01:10:53,754 Shani moet besluiten om hun plek te verdedigen of voor de kudde te wijken. 508 01:10:56,173 --> 01:11:00,636 Soms kidnappen rivaliserende kuddes kalveren om hun dominantie te tonen. 509 01:11:02,930 --> 01:11:06,475 En de familie van Shani heeft een kwetsbaar pasgeboren jong. 510 01:11:09,770 --> 01:11:12,898 De concurrerende matriarch loert naar het kalf. 511 01:11:17,861 --> 01:11:23,450 Shani gaat de confrontatie aan. Ze laat zich niet intimideren. 512 01:11:26,620 --> 01:11:30,332 Ze beschermt het kalf alsof het haar eigen jong is. 513 01:11:45,264 --> 01:11:49,935 De rivalen trekken zich terug. Ze hadden een grotere kudde... 514 01:11:50,018 --> 01:11:54,314 maar ze waren minder vastberaden dan Shani om hun familie te beschermen. 515 01:11:56,859 --> 01:11:58,819 Het kalfje is voorlopig veilig. 516 01:12:00,320 --> 01:12:03,240 Shani besluit om op huis aan te gaan. 517 01:12:06,201 --> 01:12:10,622 Dat wordt niet makkelijk, maar er wacht ze een grote beloning. 518 01:12:12,416 --> 01:12:17,379 Het water uit Angola heeft net de Okavango bereikt. 519 01:12:42,404 --> 01:12:48,076 Zand dat maanden in de zon heeft gebakken lijkt levenloos, maar dat is het niet. 520 01:12:54,458 --> 01:12:58,253 Sommige dieren hebben onder de grond op dit moment gewacht. 521 01:12:59,796 --> 01:13:02,424 Andere dieren hebben weer op hen gewacht. 522 01:13:14,019 --> 01:13:17,898 Het eerste water van de overstroming zit vol visjes... 523 01:13:17,981 --> 01:13:21,693 die op insecten en spinnen jagen die door het water worden meegesleurd. 524 01:13:22,778 --> 01:13:27,824 Daarachter zitten meervallen die zich via de vele geulen in de delta verspreiden... 525 01:13:27,908 --> 01:13:31,828 samen met duizenden andere pioniers. 526 01:13:56,937 --> 01:13:59,523 Uit stof ontstaat een paradijs. 527 01:14:00,524 --> 01:14:03,986 En opnieuw ondergaat de delta een transformatie. 528 01:14:07,573 --> 01:14:11,577 Shani en haar familie bevinden zich niet ver meer in de woestijn. 529 01:14:12,911 --> 01:14:18,625 Maar er staat een droge tegenwind en ze hebben al twee dagen niet gedronken. 530 01:14:21,211 --> 01:14:23,672 De hele kudde heeft het zwaar. 531 01:14:26,717 --> 01:14:30,304 Jomo is nu weerbaarder dan aan het begin van deze reis. 532 01:14:31,471 --> 01:14:34,016 Maar het jonge kalfje zit in de problemen. 533 01:14:45,861 --> 01:14:51,200 De kudde is hechter dan ooit. Hij wordt niet achtergelaten. 534 01:14:58,832 --> 01:15:01,585 Door saamhorigheid is de familie zo ver gekomen. 535 01:15:03,295 --> 01:15:07,508 Ze bereiken de delta met z'n allen of helemaal niet. 536 01:15:14,097 --> 01:15:17,184 Neem zo lang je nodig hebt, kleintje. 537 01:16:19,371 --> 01:16:23,792 Hij loopt nu op het witte zand van de delta. 538 01:16:24,459 --> 01:16:27,421 Ze zijn er echt bijna. 539 01:16:48,942 --> 01:16:54,573 Van over de hele Kalahari stromen de dieren terug naar de Okavango. 540 01:16:56,491 --> 01:17:02,873 De dieren en het water komen bij elkaar en het hart van de delta klopt weer. 541 01:17:26,813 --> 01:17:29,858 Er ontbreekt nog maar één groep reizigers. 542 01:17:34,821 --> 01:17:38,408 Het is Shani gelukt. Ze zijn thuis. 543 01:17:43,830 --> 01:17:48,627 Ze heeft ze allemaal teruggeloodst, zelfs het kleintje. 544 01:17:53,131 --> 01:17:57,386 Het was Gaia die aan deze enorme reis begon. 545 01:17:57,469 --> 01:18:02,933 Maar Shani zal vanaf nu de kennis van generaties met zich meedragen. 546 01:18:10,607 --> 01:18:15,612 Het kalf dat onderweg is geboren, proeft voor 't eerst het water van de delta. 547 01:18:19,658 --> 01:18:26,206 Jomo kan hem aan de andere dieren voorstellen. Op z'n eigen speciale manier. 548 01:18:30,502 --> 01:18:34,631 Na alle beproevingen en ervaringen van het afgelopen jaar... 549 01:18:34,715 --> 01:18:38,760 zal Jomo vast en zeker een prima grote broer blijken... 550 01:18:39,887 --> 01:18:44,725 en hem alles bijbrengen wat hij heeft geleerd over het leven in de kudde. 551 01:18:53,400 --> 01:18:57,988 Na alle stof en gevaren van hun ongelooflijke trektocht... 552 01:18:58,071 --> 01:19:01,366 voelt dit vast hemels. 553 01:19:12,503 --> 01:19:18,509 Na een onzeker begin accepteert de familie Shani nu volledig als de nieuwe matriarch. 554 01:19:22,179 --> 01:19:27,351 Ze zal het anders doen dan Gaia. Olifanten zijn individuen. 555 01:19:29,228 --> 01:19:33,065 Shani zal op haar eigen manier leiden. 556 01:19:33,607 --> 01:19:35,859 Ze is goed begonnen. 557 01:19:41,657 --> 01:19:45,827 Over een paar maanden verdwijnt dit waterrijke landschap weer. 558 01:19:46,411 --> 01:19:49,498 Dan moet de familie uit de delta weg... 559 01:19:49,581 --> 01:19:53,919 om opnieuw de woeste Afrikaanse wildernis te trotseren... 560 01:19:54,419 --> 01:19:58,173 net zoals talloze eerdere generaties Kalahari-olifanten. 561 01:20:00,759 --> 01:20:06,223 Dit zijn de laatste olifanten op aarde die zo vrij kunnen rondtrekken. 562 01:20:12,563 --> 01:20:19,236 Hopelijk maken ze deze onvergetelijke reizen nog vele generaties lang. 563 01:20:43,385 --> 01:20:45,637 Daar is de baby. Kijk. 564 01:21:16,793 --> 01:21:21,381 Als je leeuwen hoort brullen op twaalf meter van je open auto... 565 01:21:21,465 --> 01:21:23,884 plas je weleens in je broek. 566 01:21:27,554 --> 01:21:30,265 Wijfjes, zout, drie uur oud. 567 01:21:31,433 --> 01:21:36,188 Niet proeven. Dat kan ik je niet aandoen. 568 01:21:36,688 --> 01:21:40,234 Ik raakte het met deze vinger aan, maar ik likte m'n andere vinger af. 569 01:21:41,944 --> 01:21:43,737 Over de camera. 570 01:21:49,576 --> 01:21:55,791 De kudde is nu nerveuzer omdat er leeuwen zijn. Die azen op de jongen. 571 01:21:55,874 --> 01:21:59,962 Leeuwen? Je zei niet dat die er waren. - Natuurlijk zijn er leeuwen. 572 01:25:31,340 --> 01:25:33,342 Vertaling: Dennis Strik