1 00:00:39,040 --> 00:00:41,974 hey, ini akan baik-baik saja. Ini hampir berakhir. 2 00:00:42,076 --> 00:00:43,687 Kau hanya perlu bertahan sedikit lebih lama. 3 00:00:43,711 --> 00:00:46,945 ini akan baik-baik saja. Aku berjanji. 4 00:01:13,774 --> 00:01:16,075 jangan pernah Kau berani. 5 00:01:16,177 --> 00:01:18,510 itu berbicara dengan Aku. 6 00:01:18,612 --> 00:01:21,113 Apakah Kau tidak mendengarkan. Nikmati pop tootsie. 7 00:01:35,429 --> 00:01:36,795 Bolehkah aku membantumu? 8 00:01:40,935 --> 00:01:45,204 Ada kecelakaan. Sesuatu-yang buruk. 9 00:01:45,306 --> 00:01:48,107 Suamiku, Javier, ditembak. 10 00:01:48,209 --> 00:01:50,175 Ya, kami, kami, kami berburu 11 00:01:50,277 --> 00:01:52,611 dan pistolnya meledak begitu saja. 12 00:01:52,713 --> 00:01:54,179 Mavis, Aku mengerti. 13 00:01:57,118 --> 00:01:59,718 Aku akan meminta Kau duduk, tuan... 14 00:01:59,820 --> 00:02:03,055 - Sam turner, Bu. - Itu batuk yang parah. 15 00:02:03,157 --> 00:02:05,858 Mavis, ambilkan saja obat flu. 16 00:02:05,960 --> 00:02:09,728 Sini, silakan duduk, mr. Turner, saat aku berbicara dengan... 17 00:02:10,664 --> 00:02:13,565 Robin... Rivera. 18 00:02:40,394 --> 00:02:41,860 Terima kasih. 19 00:02:41,962 --> 00:02:46,465 Sekarang Aku mendengar bagian tentang suamimu yang ditembak. 20 00:02:46,567 --> 00:02:48,667 Kau ingin memberi tahu Aku bagaimana itu terjadi? 21 00:02:48,769 --> 00:02:51,009 Mulailah dari awal, jangan tinggalkan apapun. 22 00:02:51,872 --> 00:02:54,339 Javier, itu suamiku... 23 00:02:56,544 --> 00:02:58,043 Kami bertemu di sekolah. 24 00:02:59,947 --> 00:03:02,548 Dia adalah orang bodoh, badut kelas, 25 00:03:02,650 --> 00:03:04,783 selalu berusaha membuat orang tertawa. 26 00:03:06,086 --> 00:03:07,719 Tapi dia memiliki hati yang terbaik. 27 00:03:07,821 --> 00:03:10,222 Kau dan Javier, sudah berapa lama Kau menikah? 28 00:03:11,725 --> 00:03:14,059 Satu tahun besok. 29 00:03:14,962 --> 00:03:16,094 Baik. 30 00:03:19,533 --> 00:03:21,173 Lanjutkan. 31 00:03:22,036 --> 00:03:25,070 Kami merayakan hari jadi kami 32 00:03:25,172 --> 00:03:28,273 dan Javier mengira pergi berkemah itu menyenangkan. 33 00:03:28,375 --> 00:03:29,575 Pada bulan Oktober? 34 00:03:29,677 --> 00:03:31,977 Pikir itu mungkin romantis 35 00:03:32,079 --> 00:03:34,913 untuk menyendiri di padang gurun bersama. 36 00:03:35,015 --> 00:03:37,449 Dia adalah satu-satunya hal yang Aku butuhkan untuk membuat Aku tetap hangat. 37 00:03:52,099 --> 00:03:55,767 ♪ ada satu keputusan lagi yang dirahasiakan ♪ 38 00:03:55,869 --> 00:03:59,571 ♪ yang kau tunggu untuk mengatakan ♪ 39 00:03:59,673 --> 00:04:01,440 ♪ Aku akan berjanji... ♪ ♪ 40 00:04:01,542 --> 00:04:02,953 jadi, apa kau akan memberitahuku apa itu? 41 00:04:02,977 --> 00:04:04,254 "apakah Kau akan memberitahuku apa itu?" sst! 42 00:04:04,278 --> 00:04:06,445 - Berhenti! Berhenti! - Katakan padaku! 43 00:04:06,547 --> 00:04:08,714 - Katakan padaku! Baik. - Tahan! Tunggu sebentar! 44 00:04:08,816 --> 00:04:12,217 Sekarang, ingatlah, Ny. Rivera, ulang tahun pertama 45 00:04:12,319 --> 00:04:14,653 seharusnya menjadi sesuatu yang terbuat dari kertas. 46 00:04:14,755 --> 00:04:15,921 Baik. 47 00:04:20,594 --> 00:04:22,060 Apa itu? 48 00:04:22,162 --> 00:04:25,664 Apa? Bayi! 49 00:04:25,766 --> 00:04:26,965 Oh... 50 00:04:30,771 --> 00:04:33,705 "semoga pernikahan kita bertahan satu tahun untuk setiap bagian." 51 00:04:33,807 --> 00:04:36,675 ya Tuhan. Aku menyukainya! 52 00:04:38,212 --> 00:04:39,845 Ah, masih terasa sangat aneh. 53 00:04:39,947 --> 00:04:43,382 Maksudku, bahkan setelah setahun ketika seseorang memanggilku mrs. Rivera, 54 00:04:43,484 --> 00:04:45,550 Kau tahu apa yang Aku lakukan? 55 00:04:45,653 --> 00:04:47,319 Aku mencari ibumu. 56 00:04:47,421 --> 00:04:49,499 Ooh, ngomong-ngomong tentang ibuku, dia akan mampir ke apartemen 57 00:04:49,523 --> 00:04:51,957 dan, eh, dan berikan beberapa tamale. 58 00:04:52,059 --> 00:04:54,092 Bukankah akhirnya pisang memiliki tempat sendiri? 59 00:04:54,194 --> 00:04:55,605 Melihat ayahku dengan celana dalamnya setiap pagi 60 00:04:55,629 --> 00:04:57,362 membawakanku pisang. 61 00:04:57,464 --> 00:05:01,166 ♪ Aku menghabiskan sepanjang malam di pelukanmu ♪ 62 00:05:01,268 --> 00:05:04,536 ♪ hanya takut aku akan jatuh ♪ 63 00:05:04,638 --> 00:05:08,307 ♪ Aku tahu aku akan berada di sisimu ♪ 64 00:05:08,409 --> 00:05:11,743 ♪ sampai california menelepon ♪ ♪ 65 00:05:11,845 --> 00:05:16,048 ♪ Ini adalah malam yang dingin di pelukanmu ♪ 66 00:05:16,150 --> 00:05:18,750 ♪ takut aku akan jatuh ♪ ♪ 67 00:05:23,957 --> 00:05:26,558 - apa? - Masih ada lagi. 68 00:05:26,660 --> 00:05:29,461 Oke, tidak ada yang lebih baik dari ini. 69 00:05:29,563 --> 00:05:30,996 Periksa di bawah kursi Kau. 70 00:05:46,547 --> 00:05:50,615 Aku... aku... menyukainya. 71 00:05:50,718 --> 00:05:53,118 Ya. Itu milik nenekku. 72 00:05:58,959 --> 00:06:01,760 Dia akan sangat senang mengetahui Kau memakainya. 73 00:06:04,098 --> 00:06:05,497 Aku tidak akan pernah melepasnya. 74 00:06:19,680 --> 00:06:22,447 - Sempurna! - Tidak seperti yang kubayangkan. 75 00:06:29,957 --> 00:06:31,237 oh. 76 00:06:35,195 --> 00:06:37,607 A-Aku tahu ini bukan perjalanan kita ke hawaii seperti yang Kau minta, aku hanya... 77 00:06:37,631 --> 00:06:39,131 Hei, Kau berjanji padaku Thailand! 78 00:06:39,233 --> 00:06:40,932 thailand, hawaii, 79 00:06:41,034 --> 00:06:43,301 peoria, dimanapun kau mau, Sayang. 80 00:06:43,404 --> 00:06:45,871 karena kita akan keliling dunia bersama, hm. 81 00:06:47,741 --> 00:06:50,142 Senang rasanya bisa bersama. 82 00:06:50,244 --> 00:06:54,813 Tidak ada pekerjaan, tidak ada orang tua, hanya Kau dan Aku, sendirian di padang gurun. 83 00:06:54,915 --> 00:06:57,048 Oh, sendirian? Nah, uh... 84 00:06:57,151 --> 00:06:59,518 Kecuali untuk semua orang lain di sini yang berkemah bersama kami. 85 00:06:59,620 --> 00:07:02,120 Yah, kurasa kita harus ekstra diam. 86 00:07:07,027 --> 00:07:08,193 Ayolah. 87 00:07:15,369 --> 00:07:17,680 Aku tidak percaya Kau tidak pernah pergi berkemah sebelumnya. 88 00:07:17,704 --> 00:07:18,915 Aku melakukan semalaman dengan pasukan pramuka perempuan Aku... 89 00:07:18,939 --> 00:07:20,639 Oh, halaman belakang tidak dihitung. 90 00:07:20,741 --> 00:07:22,652 setidaknya tidak ada hewan di luar sana 91 00:07:22,676 --> 00:07:24,487 mencari untuk mendapatkan Aku, ingin memakan Aku. 92 00:07:24,511 --> 00:07:26,589 Tidak percaya, nona. Fearless takut pada semua anak kecil yang lucu 93 00:07:26,613 --> 00:07:28,358 kelinci dan rusa dan segala sesuatu di hutan. 94 00:07:28,382 --> 00:07:31,349 - Aku tidak takut, oke? - Oke bagus. 95 00:07:31,452 --> 00:07:32,562 Karena tidak ada yang perlu ditakuti. 96 00:07:32,586 --> 00:07:33,866 Aku tahu. 97 00:07:34,955 --> 00:07:37,989 Yah, um, kecuali mungkin, uh... 98 00:07:38,091 --> 00:07:39,371 Kecuali apa? 99 00:07:39,960 --> 00:07:42,127 El cuco! 100 00:07:42,229 --> 00:07:44,596 - Siapa itu el cuco? Tidak. - Oh, Kau belum pernah mendengar tentang dia? 101 00:07:44,698 --> 00:07:46,309 Dia seperti hantu, berkeliaran di hutan 102 00:07:46,333 --> 00:07:48,266 mencari orang untuk makan, atau jika Kau tidak beruntung, 103 00:07:48,368 --> 00:07:49,679 dia akan menjadikanmu budaknya seumur hidup! 104 00:07:52,172 --> 00:07:54,439 tapi Aku rasa Kau tidak perlu khawatir tentang itu. 105 00:07:54,541 --> 00:07:56,107 Karena el cuco hanya makan anak-anak. 106 00:07:56,210 --> 00:07:59,478 Oh. Nah, kalau begitu kaulah yang perlu ditakuti. 107 00:07:59,580 --> 00:08:01,246 - Betulkah? - Karena Kau bertingkah seperti anak kecil. 108 00:08:04,351 --> 00:08:07,219 tapi, serius, tetap berpegang pada jalan setapak. 109 00:08:07,321 --> 00:08:09,955 Orang-orang tersesat di sini sepanjang waktu, bahkan saat hiking. 110 00:08:10,057 --> 00:08:12,224 Lalu aku menempel padamu seperti lem. 111 00:08:15,596 --> 00:08:17,729 - Ayo kembali ke perkemahan. - Baik. 112 00:08:17,831 --> 00:08:18,997 Oh, berat. 113 00:08:40,621 --> 00:08:43,132 lihat, itu tanda tempat perkemahan. Kami hampir sampai. 114 00:08:43,156 --> 00:08:44,667 Kau hanya senang memancing. 115 00:08:44,691 --> 00:08:46,035 itu tidak benar, Aku senang 116 00:08:46,059 --> 00:08:47,959 tentang memancing dan waktu bersamamu. 117 00:08:48,061 --> 00:08:49,472 tebak kita bukan satu-satunya yang berpikir 118 00:08:49,496 --> 00:08:50,740 akan sepi di sini karena ini bukan musim. 119 00:08:50,764 --> 00:08:51,663 Aku hanya berharap tidak ada yang mendapatkannya 120 00:08:51,765 --> 00:08:52,631 di jalan memancing Aku. 121 00:08:52,733 --> 00:08:54,099 Lihat, wa-ha-ha... 122 00:08:55,969 --> 00:08:58,047 Jadi aku yakin ayahmu akan menangkap ikan yang cukup untuk membuat kita semua 123 00:08:58,071 --> 00:09:01,306 ikan taco saat kami sampai di rumah. Tapi kedengarannya bisa dilakukan, bukan? 124 00:09:01,408 --> 00:09:02,807 Aku berpikir seperti lima ikan... 125 00:09:02,910 --> 00:09:04,220 Kau akan menangkap lima ikan? 126 00:09:04,244 --> 00:09:05,622 - Oh, aku akan melakukannya. - Kau bahkan tidak pernah mendapatkannya! 127 00:09:05,646 --> 00:09:08,413 - Aku adalah mesin penangkap ikan. - Um... 128 00:09:08,515 --> 00:09:10,093 Kau tidak percaya padaku! 129 00:09:10,117 --> 00:09:11,761 Aku yakin Kau pikir Kau bisa memancing. 130 00:09:11,785 --> 00:09:16,321 Aku pikir kita harus mulai memancing sebelum hari gelap. 131 00:09:16,423 --> 00:09:18,903 Aku tidak percaya Kau membuat taruhan itu dengan ayah. 132 00:09:21,628 --> 00:09:22,994 berhenti! Tolong hentikan! 133 00:09:25,632 --> 00:09:27,032 Dan aku akan membuktikan dia salah. Baik? 134 00:09:27,100 --> 00:09:28,180 Dan kemudian aku akan membuatnya 135 00:09:28,268 --> 00:09:30,135 Taco ikan terbaik di utara guadalajara. 136 00:09:30,237 --> 00:09:31,757 - Semoga beruntung, mesin pancing. - Baik? 137 00:10:08,208 --> 00:10:10,241 tidak satu gigitan. 138 00:10:15,482 --> 00:10:17,182 Baunya enak. Apa untuk makan malam? 139 00:10:17,284 --> 00:10:20,218 Hm. Cabai kering beku yang lezat. 140 00:10:20,320 --> 00:10:23,588 - Ooh! - Tidak sebagus ikan segar. 141 00:10:23,690 --> 00:10:26,291 Mm. Nah, makanan penutup akan lebih dari sekadar menebusnya untukmu. 142 00:10:30,497 --> 00:10:32,430 Aku ingin itu menjadi kita suatu hari nanti. 143 00:10:32,532 --> 00:10:37,035 Sekelompok anak-anak dan orang tua kita dan teman-teman kita dan anak-anak mereka... 144 00:10:37,137 --> 00:10:39,148 Itu banyak orang untuk muat dalam satu station wagon. 145 00:10:39,172 --> 00:10:40,172 Hm. 146 00:10:51,284 --> 00:10:53,051 bangun, tukang tidur. 147 00:10:54,721 --> 00:10:56,721 Burung awal menangkap ikan, Sayang. 148 00:10:56,823 --> 00:10:58,723 Kita tidak bisa membiarkan sedikit hujan menghentikan kita. 149 00:11:01,695 --> 00:11:05,263 Aku punya... Mimpi buruk terburuk. 150 00:11:05,365 --> 00:11:09,367 Aku dulu, Aku berada di hutan dan ada pria yang mengejarku 151 00:11:09,469 --> 00:11:12,303 dan aku meneriakkan namamu, dan - dan Kau tidak mau menjawabku. 152 00:11:12,406 --> 00:11:16,141 - Itu karena el cuco menangkapku. - Masih tidak lucu. 153 00:11:16,243 --> 00:11:19,177 Aku memiliki yang terindah, terseksi, 154 00:11:19,279 --> 00:11:21,279 istri nelayan terburuk yang bisa diinginkan seorang pria. 155 00:11:21,381 --> 00:11:23,048 Mengapa-mengapa Aku harus pergi ke mana pun? 156 00:11:23,150 --> 00:11:27,085 Aku tahu. Tapi itu masih membuatku takut. 157 00:11:27,187 --> 00:11:29,132 A-aku, aku baru saja berbicara dengan Jake. 158 00:11:29,156 --> 00:11:30,233 Dia bilang ada aliran di jalan 159 00:11:30,257 --> 00:11:31,990 mereka baru asin beberapa hari yang lalu. 160 00:11:32,092 --> 00:11:33,591 Terima kasih untuk kopinya, Jake. 161 00:11:40,967 --> 00:11:42,078 hei, Aku telah memikirkan tentang 162 00:11:42,102 --> 00:11:43,435 mengapa Kau tidak menangkap apa pun. 163 00:11:43,537 --> 00:11:44,817 Oh ya? 164 00:11:46,940 --> 00:11:48,440 Ya, itu mungkin umpan pilihanmu. 165 00:11:51,578 --> 00:11:54,079 - hm... - Heh-heh. 166 00:11:54,181 --> 00:11:55,714 Mari kita coba umpan baru. 167 00:11:55,816 --> 00:11:58,149 Sihir sungguhan ada di tanah. 168 00:11:58,251 --> 00:12:00,118 Cacing tanah adalah umpan terbaik. 169 00:12:00,220 --> 00:12:02,220 - Menggali, Sayang. - Baik. 170 00:12:07,627 --> 00:12:10,095 - Oh, oh, Tuhan. - Ha-ha-ha .. 171 00:12:10,197 --> 00:12:13,932 - Ew-ew, tidak. Kau, Kau melakukan ini. - Baiklah. 172 00:12:21,241 --> 00:12:23,475 ew. Tidak tidak tidak tidak tidak tidak. 173 00:12:52,706 --> 00:12:55,039 javy? Javy, Kau dimana? 174 00:13:04,017 --> 00:13:05,316 Javy! 175 00:13:08,355 --> 00:13:09,521 Javy! 176 00:13:11,124 --> 00:13:12,157 Javy! 177 00:13:16,296 --> 00:13:17,662 Javy! 178 00:13:17,764 --> 00:13:19,397 Ayolah, tidak lucu. 179 00:13:21,635 --> 00:13:24,602 Javy, Kau membuatku takut! Tolong, dimana... Ah! 180 00:13:24,704 --> 00:13:27,071 - Ini aku, ini aku. - A-aku tersesat. 181 00:13:27,174 --> 00:13:29,140 Dan Aku tidak tahu di mana Kau berada dan Aku hanya... 182 00:13:29,242 --> 00:13:30,653 Hei, tenang, aku baru saja meletakkan 183 00:13:30,677 --> 00:13:31,888 barang-barang kami di dalam mobil. 184 00:13:31,912 --> 00:13:34,179 Baik. 185 00:13:34,281 --> 00:13:35,958 aliran itu rusak. 186 00:13:35,982 --> 00:13:37,982 Ini adalah lasagna kering beku untuk makan malam. 187 00:13:39,586 --> 00:13:41,886 Hei! Disini! 188 00:13:41,988 --> 00:13:43,788 Ya Tuhan. 189 00:13:43,890 --> 00:13:46,257 Oh, Aku sangat senang melihat kalian. 190 00:13:46,359 --> 00:13:48,960 Aku terjebak di sini, sobat, aku-aku tidak bisa membuatnya bergerak. 191 00:13:50,230 --> 00:13:52,430 Oh, maafkan Aku. Dimana sopan santun Aku? 192 00:13:52,532 --> 00:13:55,900 Aku sam turner. Itu menyenangkan, kawan. 193 00:13:56,002 --> 00:13:59,003 Hei... Apa yang Kau katakan? 194 00:14:00,740 --> 00:14:03,007 Hm. Ya, Aku yakin kita bisa mengeluarkannya. 195 00:14:03,109 --> 00:14:04,676 Betulkah? 196 00:14:04,778 --> 00:14:06,811 Iya! Kau luar biasa! Terima kasih. 197 00:14:06,913 --> 00:14:08,491 Robin, masuk dan berikan bensin saat aku bilang. 198 00:14:08,515 --> 00:14:09,647 Mm-hmm. 199 00:14:12,586 --> 00:14:14,163 Aku tidak dapat memberi tahu Kau betapa Aku menghargai ini. 200 00:14:17,691 --> 00:14:18,971 sekarang! 201 00:14:20,093 --> 00:14:23,261 Ayolah. Ayolah. Ah... 202 00:14:25,799 --> 00:14:28,066 Iya! Hei. 203 00:14:29,703 --> 00:14:31,970 whoo! Iya! 204 00:14:32,072 --> 00:14:35,340 Oh, astaga, Aku tidak bisa cukup berterima kasih kepada kalian. 205 00:14:35,442 --> 00:14:37,609 Sungguh. 206 00:14:37,711 --> 00:14:40,745 Jadi apa-apa, lagipula apa yang membawa kalian ke sini? 207 00:14:40,847 --> 00:14:44,616 Penangkapan ikan. Kami hanya, eh, mendengar mereka mengasinkan sungai ke arah atas. 208 00:14:46,419 --> 00:14:47,763 Aku tahu hutan ini seperti punggung tangan Aku 209 00:14:47,787 --> 00:14:49,721 dan arus sungai itu tidak layak untuk berenang. 210 00:14:49,823 --> 00:14:51,389 Seseorang mengirim Kau ke tempat yang salah. 211 00:14:51,491 --> 00:14:54,893 Aku, Aku pikir itu. Kami tidak menangkap apapun. 212 00:14:54,995 --> 00:14:57,662 Begini, eh, Aku dengar mereka membuang ikan 213 00:14:57,764 --> 00:15:00,398 sedikit lebih jauh seperti itu. Aku bisa tunjukkan di mana tempatnya. 214 00:15:00,500 --> 00:15:02,420 Baik? maksudku, Kau membantu Aku dengan truk Aku. 215 00:15:02,469 --> 00:15:04,669 Membuat kita seimbang? 216 00:15:04,771 --> 00:15:06,482 - Perlengkapan kita sudah masuk... - Aku tidak tahu. Aku... 217 00:15:06,506 --> 00:15:09,841 Aku pikir kita hanya akan berjalan kembali ke kamp dan... 218 00:15:09,943 --> 00:15:13,378 Tahan dulu. Kau tahu, beri kami waktu sebentar. 219 00:15:16,049 --> 00:15:18,917 - Dia terlihat baik. - Kau pikir semua orang baik. 220 00:15:19,019 --> 00:15:21,786 Pernahkah Kau melihat mobil pria itu? Sepertinya dia tinggal di dalamnya. 221 00:15:21,888 --> 00:15:24,188 Sayang, tolong jangan biarkan aku pulang dengan tangan kosong. 222 00:15:24,291 --> 00:15:26,002 Ayahmu tidak akan pernah membiarkan aku menjalaninya. 223 00:15:26,026 --> 00:15:29,861 Dengar, aku tidak mau ikut campur, tapi ini tempat pancing rahasiaku sendiri, 224 00:15:29,963 --> 00:15:31,763 jaraknya hanya beberapa mil. 225 00:15:31,865 --> 00:15:34,065 Suatu hari Aku menangkap ikan trout yang lebih besar darinya. 226 00:15:39,039 --> 00:15:41,472 - Baik. Ayo lakukan. - Yay! Baik. 227 00:15:41,574 --> 00:15:43,185 Masuk, Aku akan membawa Kau kembali ke mobil Kau 228 00:15:43,209 --> 00:15:44,969 dan Kau dapat mengikuti Aku dari sana. 229 00:15:45,245 --> 00:15:46,377 Boop-boop! 230 00:15:56,623 --> 00:15:59,924 ♪ oh-oh-oh-oh ♪ 231 00:16:00,026 --> 00:16:02,660 ♪ dan aku tidak akan menyembunyikan ♪ ♪ 232 00:16:02,762 --> 00:16:05,229 ♪ oh-oh-oh-oh ♪ ♪ ♪ 233 00:16:05,332 --> 00:16:07,031 seperti punggung tangannya, ya? 234 00:16:07,133 --> 00:16:10,268 Rasanya kita seperti berputar-putar. 235 00:16:10,370 --> 00:16:12,050 jangan seperti itu. 236 00:16:12,105 --> 00:16:13,749 Dan bagaimana Kau tahu di mana kami berada? 237 00:16:13,773 --> 00:16:16,107 Hutan terlihat persis sama kemanapun kita pergi. 238 00:16:16,209 --> 00:16:19,410 Aku cukup yakin Aku telah melihat itu mematikan seperti dua kali. 239 00:16:19,512 --> 00:16:22,046 ayolah, javy, bersikaplah baik. 240 00:16:37,998 --> 00:16:41,933 Aku pasti sedang melamun, man, a-aku merasa konyol. 241 00:16:42,035 --> 00:16:44,836 Sobat, aku salah belok kembali di pertigaan. 242 00:16:44,938 --> 00:16:46,938 Itu sekitar dua mil ke belakang. 243 00:16:47,040 --> 00:16:49,841 Ya. Ya. 244 00:16:55,548 --> 00:16:57,915 jadi apa yang harus kita lakukan? 245 00:16:58,018 --> 00:17:00,451 Nah, eh, kita bisa berkemah di sini malam ini. 246 00:17:02,555 --> 00:17:04,489 Aku pikir kita harus kembali. 247 00:17:04,591 --> 00:17:06,491 Tapi hari sudah gelap dan kami sudah memutuskan 248 00:17:06,593 --> 00:17:08,092 untuk berkemah. 249 00:17:08,194 --> 00:17:11,029 Ya, kita akan bangun dengan cerah dan pagi, menangkap ikan itu! 250 00:17:11,131 --> 00:17:14,699 Kita bisa tersesat. Dan kita tidak ingin el cuco menangkap kita, bukan? 251 00:17:17,070 --> 00:17:18,436 Baik! 252 00:17:18,538 --> 00:17:19,682 Kurasa kita berkemah di sini malam ini. 253 00:17:19,706 --> 00:17:21,186 whoo! 254 00:17:21,274 --> 00:17:22,554 Aku mencintaimu. 255 00:17:25,512 --> 00:17:27,712 javy, javy, lihat, lihat, seekor rusa. 256 00:17:29,549 --> 00:17:32,183 - Ini sangat indah. - Apa yang sedang Kau lakukan? 257 00:17:32,285 --> 00:17:36,054 Baggin 'sendiri seekor rusa. Kau ingin datang? 258 00:17:36,156 --> 00:17:37,867 Menurutmu apa yang akan ayah pikirkan tentang taco rusa? 259 00:17:37,891 --> 00:17:40,925 Aku tidak tahu. Dia akan terlalu sibuk makan taco ikan Aku. 260 00:17:41,928 --> 00:17:43,528 Hei tunggu aku! 261 00:18:14,627 --> 00:18:16,461 javy! 262 00:18:16,563 --> 00:18:18,896 Dan Kau melihat pistol itu meledak? 263 00:18:25,738 --> 00:18:26,938 Lalu apa yang terjadi? 264 00:18:29,342 --> 00:18:32,243 robin. Robin, Kau melihatnya, Aku baru saja menyerahkan pistolnya. 265 00:18:50,130 --> 00:18:51,295 tidak tidak. 266 00:18:52,532 --> 00:18:54,232 Robin. Robin, robin. Robin! 267 00:18:54,334 --> 00:18:56,400 Robin, kembali ke sini, Kau akan mendapatkan... 268 00:18:56,503 --> 00:18:58,436 Kau akan tersesat di luar sana! 269 00:19:13,419 --> 00:19:14,979 robin! 270 00:19:17,957 --> 00:19:20,037 Robin, Kau akan tersesat di luar sana! 271 00:19:26,533 --> 00:19:29,033 Kau akan terluka di sini, robin! 272 00:19:31,237 --> 00:19:35,339 robin! Itu adalah sebuah kecelakaan! Kau melihat itu adalah kecelakaan! 273 00:19:35,441 --> 00:19:38,876 Hei! Kau harus tenang. Baik? 274 00:19:38,978 --> 00:19:41,612 Kita harus keluar dari sini. Kita harus mencari bantuan. 275 00:19:41,714 --> 00:19:44,015 Baik? Ayolah. 276 00:19:44,117 --> 00:19:46,817 Aku sangat kesal, Aku baru saja pergi. 277 00:19:48,221 --> 00:19:50,288 A-A, aku membuat kita tersesat. 278 00:19:56,129 --> 00:19:58,440 Jika sam tidak ada di sana, kurasa tidak... 279 00:19:58,464 --> 00:20:02,466 Tidak, aku, aku-aku tahu 280 00:20:02,569 --> 00:20:05,002 Aku tidak akan pernah menemukan jalan keluar dari hutan itu. 281 00:20:10,009 --> 00:20:12,109 Sam menyelamatkan hidupku. 282 00:20:20,720 --> 00:20:22,587 - Bu! - Oh, oh, oh. 283 00:20:22,689 --> 00:20:25,022 Ini sangat mengerikan, aku hanya ingin mati juga. 284 00:20:25,124 --> 00:20:26,958 - Oh... - Ny. Johnson? 285 00:20:27,060 --> 00:20:30,328 Apa yang terjadi disini? Menantu Aku sudah meninggal? 286 00:20:30,430 --> 00:20:32,208 - Mengapa putriku ditahan... - Bu, tolong. 287 00:20:32,232 --> 00:20:34,699 Jika Kau mau ikut dengan Aku, Aku akan menjelaskan semuanya. 288 00:20:34,801 --> 00:20:38,736 - Apakah Aku perlu menelepon pengacara? - Robin tidak ditahan. 289 00:20:38,838 --> 00:20:41,083 Mengapa Kau tidak kembali ke kantor Aku? 290 00:20:41,107 --> 00:20:43,941 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Bu, tolong, tolong jangan tinggalkan aku... 291 00:20:44,043 --> 00:20:45,754 Tidak tidak tidak tidak! Aku tidak ke mana-mana. 292 00:20:45,778 --> 00:20:47,856 Lihat, Aku akan langsung ke sana, lihat! 293 00:20:47,880 --> 00:20:49,313 Kau dapat melihat Aku. 294 00:20:49,415 --> 00:20:53,484 Aku berjanji, aku tidak akan pergi tanpamu. 295 00:21:08,601 --> 00:21:10,434 javier ditembak. 296 00:21:12,105 --> 00:21:15,473 Tampaknya ini kecelakaan berburu untuk saat ini, 297 00:21:15,575 --> 00:21:19,343 tetapi sampai kami menyelesaikan penyelidikan dan otopsi yang tepat, 298 00:21:19,445 --> 00:21:20,878 kita tidak akan tahu banyak. 299 00:21:20,980 --> 00:21:24,048 Kecelakaan berburu? Tapi dengan senjata siapa? 300 00:21:24,150 --> 00:21:26,884 Baik Javier maupun putri Aku tidak memilikinya. 301 00:21:26,986 --> 00:21:30,354 Pistol itu milik pria itu, mr. Turner. 302 00:21:31,991 --> 00:21:34,825 Tapi... yah... 303 00:21:34,927 --> 00:21:38,696 Ternyata, saat mr. Turner menyerahkan menantu Kau senjatanya, 304 00:21:38,798 --> 00:21:41,265 itu tidak sengaja meledak. 305 00:21:41,367 --> 00:21:45,169 - Robin mengatakan itu... - robin melihat itu terjadi? 306 00:21:45,271 --> 00:21:48,706 Oh. anakku Malang. 307 00:21:48,808 --> 00:21:51,475 Ya Tuhan, apa kau sudah menelepon orang tua javy? 308 00:21:51,577 --> 00:21:55,313 Oh, aku bahkan tidak bisa membayangkan. Mereka akan hancur. 309 00:21:55,415 --> 00:21:56,695 Dimana dia? 310 00:21:56,749 --> 00:21:58,616 Jenazahnya masih di luar sana. 311 00:21:58,718 --> 00:22:00,596 Akan terlalu gelap bagi kita untuk melakukan apapun malam ini, 312 00:22:00,620 --> 00:22:04,422 tapi percayalah, kita akan berada di luar sana saat subuh. 313 00:22:04,524 --> 00:22:06,090 "sisa-sisanya." 314 00:22:07,393 --> 00:22:09,927 - ya Tuhan. - Lihat, tarik napas. 315 00:22:11,931 --> 00:22:15,599 Biarkan semuanya beres, dan bawa pulang robin. 316 00:22:24,544 --> 00:22:26,544 dia bilang aku bisa mengantarmu pulang sekarang. 317 00:22:26,646 --> 00:22:29,113 Tidak, ibu, tolong, bawa aku kembali ke rumahmu. 318 00:22:29,215 --> 00:22:31,515 - Shh. Tentu, tentu saja. - Tolong. 319 00:22:31,617 --> 00:22:32,628 Itu yang Aku maksud. 320 00:22:34,554 --> 00:22:38,823 hei, robin, uh, aku... 321 00:22:38,925 --> 00:22:41,559 Aku hanya ingin meminta maaf untuk semuanya. 322 00:22:41,661 --> 00:22:42,693 Um... 323 00:22:43,930 --> 00:22:47,732 Bu, ini, ini sam. 324 00:22:47,834 --> 00:22:51,102 Tanpa dia, Aku tidak akan pernah berhasil keluar dari hutan. 325 00:22:51,204 --> 00:22:52,937 Uh, sam turner, Bu. 326 00:22:54,107 --> 00:22:56,107 Terima kasih tuan Turner, 327 00:22:56,209 --> 00:22:59,477 untuk... bawa robin pulang dengan aman. 328 00:22:59,579 --> 00:23:00,859 Tentu saja. 329 00:23:00,913 --> 00:23:02,246 Hei, robin. 330 00:23:02,348 --> 00:23:05,649 Aku hanya ingin Kau mengingat apa yang Aku janjikan. 331 00:23:05,752 --> 00:23:09,053 Aku, aku akan selalu ada apapun yang terjadi, 332 00:23:09,155 --> 00:23:12,623 uh, mengawasimu dan ibumu. 333 00:23:14,160 --> 00:23:15,326 Selamat tinggal, sam. 334 00:23:20,767 --> 00:23:23,267 baiklah, kami akan menempatkanmu di motel malam ini 335 00:23:23,369 --> 00:23:25,447 dan Aku akan meminta dokter mampir untuk memeriksamu di luar sana. 336 00:23:25,471 --> 00:23:27,772 Lalu besok kita akan kembali ke hutan itu 337 00:23:27,874 --> 00:23:30,608 dan Kau akan menunjukkan kepada Aku apa yang sebenarnya terjadi. 338 00:23:30,710 --> 00:23:32,810 Dan semoga saja hewan-hewan itu tidak sampai menemukan tubuhnya 339 00:23:32,912 --> 00:23:34,078 sebelum kita melakukannya. 340 00:23:46,659 --> 00:23:48,370 kenapa Kau tidak berbaring sebentar 341 00:23:48,394 --> 00:23:50,914 dan aku akan membawakanmu secangkir sup mie? 342 00:23:50,997 --> 00:23:51,896 - Tidak, Bu... - Aku akan... 343 00:23:51,998 --> 00:23:53,075 Aku akan segera kembali, Sayang. 344 00:23:53,099 --> 00:23:54,209 - Aku akan segera kembali. - Tidak! 345 00:23:54,233 --> 00:23:55,511 Biar aku angkat teleponnya. 346 00:23:55,535 --> 00:23:56,645 Aku akan segera kembali, aku berjanji padamu. 347 00:23:56,669 --> 00:23:57,949 Aku berjanji kepadamu. 348 00:24:00,840 --> 00:24:03,174 Halo? Oh! 349 00:24:03,276 --> 00:24:06,911 Aku sangat, sangat menyesal. 350 00:24:07,013 --> 00:24:09,814 Mengapa tidak, mengapa Kau berdua tidak datang? 351 00:24:09,916 --> 00:24:11,582 robin... 352 00:24:11,684 --> 00:24:13,395 ya, robin di sini sekarang. 353 00:24:13,419 --> 00:24:16,687 Benar, oke. Aku-aku akan menemuimu segera. 354 00:24:20,126 --> 00:24:24,061 Itu ana. Dia dan emiliano sedang dalam perjalanan. 355 00:24:24,163 --> 00:24:26,130 Tidak, tidak, Aku tidak ingin melihat mereka. 356 00:24:26,232 --> 00:24:28,866 - Kau yakin? - Apa yang baru saja Aku katakan? 357 00:24:28,968 --> 00:24:31,135 - Aku tidak ingin melihat mereka! - Baiklah baiklah. 358 00:24:31,237 --> 00:24:33,571 Uh, Aku akan memberi tahu mereka bahwa Kau adil, 359 00:24:33,673 --> 00:24:35,339 Kau belum siap. 360 00:24:36,609 --> 00:24:39,376 Aku tidak tahu harus berkata apa kepada mereka. 361 00:24:39,479 --> 00:24:41,378 Ini salahku dia meninggal. 362 00:24:41,481 --> 00:24:43,659 Aku tidak tahu apa yang harus Aku lakukan untuk membuat mereka merasa lebih baik, Aku... 363 00:24:43,683 --> 00:24:46,383 Tidak, tidak, tidak, robin, tidak ada yang menyalahkanmu. 364 00:24:46,486 --> 00:24:48,886 Ini adalah kecelakaan yang tragis, 365 00:24:48,988 --> 00:24:53,724 dan semua orang berjuang untuk menerimanya. 366 00:24:53,826 --> 00:24:55,392 Sekarang, Sayang, aku di sini untukmu 367 00:24:55,495 --> 00:24:57,795 dan Aku akan membantu Kau sebisa Aku. 368 00:24:57,897 --> 00:25:01,098 terimakasih Ibu. 369 00:25:01,200 --> 00:25:03,934 Oke, eh, maaf, Aku hanya perlu melihat 370 00:25:04,036 --> 00:25:06,437 jika aku bisa menghubungi ana sebelum dia pergi. 371 00:25:16,015 --> 00:25:17,681 Hentikan. 372 00:25:17,783 --> 00:25:21,452 Hentikan. Hentikan. Hentikan. Hentikan. Hentikan! 373 00:25:28,928 --> 00:25:33,531 Lari! Robin! Robin, bangun! Cepat, mereka datang! 374 00:25:33,633 --> 00:25:36,267 Robin! Ayo, kita harus pergi atau mereka akan membunuh kita berdua! 375 00:26:31,691 --> 00:26:34,625 Selamat pagi Sayang. Bagaimana perasaanmu? Lapar? 376 00:26:36,662 --> 00:26:39,129 Bu, itu bukan mimpi, bukan? 377 00:26:39,231 --> 00:26:41,899 Aku sangat menyesal, Sayang. 378 00:26:42,001 --> 00:26:45,936 Kau sedang berduka. Ambil selama yang Kau butuhkan. 379 00:26:47,139 --> 00:26:48,505 Tidak ada batasan waktu 380 00:26:48,608 --> 00:26:51,742 ketika harus kehilangan seseorang yang Kau cintai. 381 00:26:51,844 --> 00:26:52,943 Oh. 382 00:26:53,946 --> 00:26:56,580 Itu sangat indah. 383 00:26:58,484 --> 00:27:02,886 Javy memberikannya padaku. Itu milik neneknya. 384 00:27:02,989 --> 00:27:04,989 Aku sangat merindukannya. 385 00:27:05,091 --> 00:27:07,591 Aku tahu Kau melakukannya. 386 00:27:07,693 --> 00:27:09,560 Apa yang harus Aku lakukan? 387 00:27:09,662 --> 00:27:12,596 Kau kuat, robin. Jauh lebih kuat dari yang Kau pikirkan. 388 00:27:12,698 --> 00:27:15,833 Kau akan melewati ini... 389 00:27:15,935 --> 00:27:19,003 Dan aku akan berada di sini bersamamu sepanjang jalan. 390 00:27:19,605 --> 00:27:20,749 Terimakasih Ibu. 391 00:27:20,773 --> 00:27:22,172 Mengapa Kau tidak pergi mandi 392 00:27:22,274 --> 00:27:25,109 sementara aku membuatkan kita sarapan, oke? 393 00:27:28,681 --> 00:27:31,201 itu adalah sebuah kecelakaan! Kau melihat itu adalah kecelakaan! 394 00:27:33,419 --> 00:27:34,918 Hentikan. 395 00:27:35,021 --> 00:27:37,287 Kau adalah gadis yang manis. 396 00:27:37,390 --> 00:27:41,692 Hentikan. Hentikan. Hentikan. Hentikan. Hentikan. Hentikan. 397 00:27:41,794 --> 00:27:44,094 Robin! Oh. 398 00:27:44,196 --> 00:27:46,497 Tidak apa-apa. Biarkan keluar. 399 00:27:46,599 --> 00:27:49,366 Menangislah, Kau berteriak, apapun yang Kau inginkan. Bicara padaku. 400 00:27:50,169 --> 00:27:52,236 Dia... 401 00:27:52,338 --> 00:27:54,738 Semuanya berkabut di kepalaku, tapi... 402 00:27:56,308 --> 00:27:58,628 Aku tidak berpikir itu kecelakaan. 403 00:28:00,846 --> 00:28:02,713 Kupikir... 404 00:28:02,815 --> 00:28:06,483 Aku pikir sam membunuh Javier dengan sengaja. 405 00:28:21,834 --> 00:28:24,001 - siapa namamu? - Sam turner. 406 00:28:24,103 --> 00:28:25,803 - Dimana Kau tinggal? - Uh... 407 00:28:25,905 --> 00:28:29,206 - Eh, di sana-sini, Kau tahu? - Maksud Kau apa? 408 00:28:29,308 --> 00:28:33,410 Uh, yah, um, aku sedang berada di antara tempat-tempat saat ini. 409 00:28:33,512 --> 00:28:36,058 baik. Kau punya dasar? Kami senang melakukan ini? 410 00:28:36,082 --> 00:28:38,215 - Ya. Baik untuk pergi. - Baik. 411 00:28:38,317 --> 00:28:41,285 Mari kita singkirkan yang sulit dari jalan. 412 00:28:41,387 --> 00:28:44,354 Apakah Kau menembak javier rivera? 413 00:28:44,457 --> 00:28:45,522 Iya... 414 00:28:46,892 --> 00:28:48,726 Tapi itu kecelakaan. 415 00:28:48,828 --> 00:28:51,061 Aku tidak akan pernah menyakiti siapa pun. 416 00:28:51,163 --> 00:28:55,165 Dalam pernyataan Kau, Kau mengatakan bahwa Kau lupa memasang pengaman. 417 00:28:55,267 --> 00:28:57,301 - Apakah itu benar? - Iya. 418 00:28:57,403 --> 00:28:59,703 Uh, aku menyerahkan pistolnya ke Javier, 419 00:28:59,805 --> 00:29:03,640 tapi, sejujurnya, uh, 420 00:29:03,743 --> 00:29:06,977 Aku agak terganggu ketika Aku melakukannya. 421 00:29:07,079 --> 00:29:09,513 Robin agak menggoda Aku, 422 00:29:09,615 --> 00:29:11,014 membuatku tidak nyaman. 423 00:29:11,117 --> 00:29:14,084 Apa sebenarnya mrs. Rivera lakukan? 424 00:29:14,186 --> 00:29:17,321 Ah, baiklah, Aku tidak, Aku tidak tahu, dia... 425 00:29:19,358 --> 00:29:21,725 Maksudku, aku bisa bilang dia menyukaiku, tahu? 426 00:29:25,364 --> 00:29:28,465 jadi untuk memperjelas di sini, 427 00:29:28,567 --> 00:29:32,069 Kau mengatakan bahwa mrs. Rivera menggodamu 428 00:29:32,171 --> 00:29:35,405 dan gangguan inilah yang membuatmu menembak suaminya? 429 00:29:35,508 --> 00:29:38,909 Tidak, bukan itu yang Aku katakan. 430 00:29:40,980 --> 00:29:44,281 Ini salah Aku, Kau tahu, terganggu atau tidak, 431 00:29:44,383 --> 00:29:46,343 Aku seharusnya memeriksa keamanannya. 432 00:29:46,385 --> 00:29:49,620 Setelah mr. Rivera tertembak, apakah Kau menggerakkan tubuh? 433 00:29:49,722 --> 00:29:52,322 Tuhan, tidak, tidak, Aku tidak menyentuhnya. 434 00:29:54,894 --> 00:29:56,927 Tapi robin melakukannya. 435 00:29:57,029 --> 00:29:59,496 - Robin melakukan itu? - Ya. 436 00:29:59,598 --> 00:30:01,932 Dengar, Aku tidak ingin berbicara buruk tentang robin. 437 00:30:02,034 --> 00:30:04,868 Dia adalah anak yang baik, tapi... 438 00:30:06,739 --> 00:30:08,150 Kau tahu, setelah kecelakaan itu pikirku 439 00:30:08,174 --> 00:30:12,109 dia sedikit... Di luar kendali. 440 00:30:12,211 --> 00:30:15,179 Jadi menurutmu seorang wanita sedang emosional 441 00:30:15,281 --> 00:30:17,581 setelah dia hanya melihat suaminya meninggal 442 00:30:17,683 --> 00:30:20,551 di luar kendali? 443 00:30:20,653 --> 00:30:24,555 Aku hanya memberi tahu Kau apa yang Aku lihat dan bagaimana perasaanku. 444 00:30:29,695 --> 00:30:32,930 Apakah semua yang Kau katakan kepadaku hari ini adalah kebenaran? 445 00:30:33,032 --> 00:30:35,666 Ya Bu. Sejujurnya, aku bersumpah. 446 00:30:42,541 --> 00:30:44,741 baik. 447 00:30:44,844 --> 00:30:46,910 Terima kasih atas kerjasamanya, bapak Turner. 448 00:30:47,012 --> 00:30:48,946 Itu sangat dihargai. 449 00:30:57,089 --> 00:30:59,089 Dimana dia? 450 00:30:59,191 --> 00:31:01,291 Aku ingin berbicara dengan sheriff. 451 00:31:01,393 --> 00:31:03,327 - Ny. Johnson? - Oh! 452 00:31:03,429 --> 00:31:05,762 Kematian Javier bukanlah kecelakaan. 453 00:31:05,865 --> 00:31:09,166 Sheriff, maafkan aku, dia baru saja menerobos masuk, semuanya kesal. 454 00:31:09,268 --> 00:31:10,767 Apa yang Kau lakukan? 455 00:31:10,870 --> 00:31:13,337 - Pria itu bertanggung jawab untuk... - Ny. Johnson... 456 00:31:13,439 --> 00:31:15,083 Apa yang kau lakukan, bangsat? 457 00:31:15,107 --> 00:31:17,541 Nyonya Johnson, di kantor. 458 00:31:17,643 --> 00:31:19,421 bukanlah tempat untuk membahas ini. 459 00:31:19,445 --> 00:31:22,713 - Apa yang Kau lakukan? - Ny. Johnson! 460 00:31:22,815 --> 00:31:25,449 Aku tidak tahu apa yang dia bicarakan. 461 00:31:25,551 --> 00:31:27,651 Robin, katakan padanya aku tidak melakukan kesalahan apapun. 462 00:31:30,222 --> 00:31:32,856 - Tn. Turner, Kau bebas pergi. - Bebas pergi? 463 00:31:32,958 --> 00:31:35,192 Apakah Kau mendengar apa yang Aku katakan? Pria ini... 464 00:31:35,294 --> 00:31:38,095 - Ny. Johnson, robin. - Apakah resp... 465 00:31:38,197 --> 00:31:40,731 di kantorku sekarang. 466 00:31:51,977 --> 00:31:53,577 Kau membiarkan orang itu pergi! 467 00:31:53,679 --> 00:31:57,481 Dengar, aku tahu ini saat yang traumatis bagi kalian berdua, 468 00:31:57,583 --> 00:31:59,883 bahwa tidak mudah kehilangan orang yang dicintai. 469 00:31:59,985 --> 00:32:03,754 Namun, Kau perlu menenangkan diri. 470 00:32:03,856 --> 00:32:05,555 Aku tidak bisa membiarkanmu membuat keributan 471 00:32:05,658 --> 00:32:06,823 dan saksi yang mengancam... 472 00:32:06,926 --> 00:32:08,425 Oh, dia bukan saksi. 473 00:32:08,527 --> 00:32:11,061 - Kau harus menangkap pria itu. - Menangkapnya untuk apa? 474 00:32:11,163 --> 00:32:13,530 Kau tidak hanya menunjuk seseorang dan Aku memasukkan mereka ke dalam penjara. 475 00:32:13,632 --> 00:32:15,966 Bukan itu cara hukum bekerja. 476 00:32:16,068 --> 00:32:18,802 Kau perlu memberi tahu sheriff persis apa yang Kau katakan kepadaku. 477 00:32:18,904 --> 00:32:22,506 Dia perlu tahu pria seperti apa yang dia hadapi. 478 00:32:22,608 --> 00:32:24,808 - Dia angkatan laut. - Hanya-hanya... 479 00:32:24,910 --> 00:32:27,711 Bu, aku hanya, aku hanya, aku hanya ingin pulang. Baik? 480 00:32:27,813 --> 00:32:32,049 Tolong. Katakan padanya, Sayang. Ini sangat penting. 481 00:32:32,151 --> 00:32:33,795 Itu semua hanya kilatan ingatan di kepalaku. 482 00:32:33,819 --> 00:32:37,387 Aku tidak ingat, oke? Hanya saja, semuanya buram. 483 00:32:37,489 --> 00:32:40,524 Tapi Aku pikir sam, sam menculik Aku. 484 00:32:40,626 --> 00:32:42,693 - Menahanku sebagai sandera di hutan. - Sandera? 485 00:32:42,795 --> 00:32:45,629 Javier, suamiku, setelah dia tertembak, 486 00:32:45,731 --> 00:32:49,266 sam terus, menahanku di hutan untuk waktu yang sangat lama. 487 00:32:52,838 --> 00:32:56,606 Oke, robin, aku ingin Kau memberitahuku sesuatu 488 00:32:56,709 --> 00:32:59,343 karena Aku tidak tahu apa-apa di sini. 489 00:32:59,445 --> 00:33:01,945 Sekarang, Aku pikir ini terjadi kemarin 490 00:33:02,047 --> 00:33:04,414 ketika Kau dan mr. Turner masuk ke kantor 491 00:33:04,516 --> 00:33:07,584 Tetapi Kau mengatakan kepada Aku bahwa bukan itu masalahnya. 492 00:33:07,686 --> 00:33:10,620 Kapan tepatnya Javier meninggal? 493 00:33:12,691 --> 00:33:14,791 Di hari kedua, Senin. 494 00:33:14,893 --> 00:33:18,295 Dan kemudian sam membawaku sangat jauh ke dalam hutan 495 00:33:18,397 --> 00:33:21,665 dan, yah, Aku baru saja tersesat, Aku tidak tahu di mana Aku berada 496 00:33:21,767 --> 00:33:25,035 dan Aku pikir kami akan berada di sana selamanya. 497 00:33:25,137 --> 00:33:27,004 Itu lima hari yang lalu. 498 00:33:27,106 --> 00:33:30,240 Kau berada di hutan dengan pria itu selama lima hari? 499 00:33:30,342 --> 00:33:31,875 A-A-aku tidak tahu! paham? 500 00:33:31,977 --> 00:33:33,477 Aku tidak tahu apa yang terjadi padaku. 501 00:33:33,579 --> 00:33:35,912 Aku, Aku tidak tahu apa... 502 00:33:36,015 --> 00:33:37,714 Aku tidak tahu! 503 00:33:42,287 --> 00:33:44,921 oke, ayo sekarang. 504 00:33:45,024 --> 00:33:46,757 Ayolah. Ayolah. 505 00:33:48,093 --> 00:33:50,327 Javy mengatakan orang mati di sini... 506 00:33:51,797 --> 00:33:53,663 Bahkan jika itu hanya kenaikan hari Minggu. 507 00:33:53,766 --> 00:33:55,710 Ya, Aku rasa, Kau tahu, ada banyak tempat 508 00:33:55,734 --> 00:33:58,174 tersesat, dan tidak ada yang akan menemukan tubuhmu. 509 00:34:03,442 --> 00:34:05,909 Aku hanya, aku tidak bisa berhenti gemetar, 510 00:34:06,011 --> 00:34:08,512 dan Aku sangat haus. 511 00:34:08,614 --> 00:34:12,082 Oh, Aku rasa Kau seharusnya memikirkan hal itu sebelum lari. 512 00:34:12,184 --> 00:34:15,786 Itu salah. Aku, eh, aku punya kantin di ranselku. 513 00:34:15,888 --> 00:34:18,555 Uh, oke, well, kurasa ini tempat yang bagus 514 00:34:18,657 --> 00:34:20,991 berhenti untuk malam ini. 515 00:34:21,093 --> 00:34:23,627 Apakah Kau pernah berkemah sebelumnya? 516 00:34:23,729 --> 00:34:25,607 Oke, baiklah, ayo kita cari kayu bakar 517 00:34:25,631 --> 00:34:27,731 dan Aku akan menyalakan api. 518 00:34:30,602 --> 00:34:32,569 Aku berkata, ayo kita ambil kayu. 519 00:34:32,671 --> 00:34:35,705 Aku hanya, Aku benar-benar lelah. Aku hanya ingin tinggal di sini. 520 00:34:41,914 --> 00:34:43,194 Hei. 521 00:34:44,316 --> 00:34:47,017 Tidak aman di sini. 522 00:34:47,119 --> 00:34:49,352 Kita harus tetap bersatu, robin. 523 00:34:51,123 --> 00:34:53,557 Jika Kau tidak melakukan apa yang Aku katakan, Kau akan mati. 524 00:34:59,832 --> 00:35:03,600 - Anak yang baik. - A-aku akan pergi denganmu. 525 00:35:03,702 --> 00:35:06,169 Kau melakukan apa yang Aku katakan dan, eh, dan dengarkan Aku ketika Aku berbicara, 526 00:35:06,271 --> 00:35:08,839 Aku menghargai itu. 527 00:35:08,941 --> 00:35:10,351 hei, uh, Aku tahu Kau mungkin tidak tahu, 528 00:35:10,375 --> 00:35:12,742 tetapi Aku jauh lebih penting dari yang Kau sadari. 529 00:35:12,845 --> 00:35:15,579 Aku melakukan sesuatu yang istimewa dan Aku tidak seharusnya membicarakannya. 530 00:35:15,681 --> 00:35:18,181 Ini adalah hal yang Kau, Kau dapatkan atas dasar yang perlu diketahui, 531 00:35:18,283 --> 00:35:22,686 tapi kupikir aku bisa memberitahumu. 532 00:35:22,788 --> 00:35:25,922 Kau tahu? Itulah mengapa Kau harus melakukan semua yang Aku katakan. 533 00:35:26,024 --> 00:35:29,459 Ini seperti kita sedang dalam misi rahasia... 534 00:35:29,561 --> 00:35:31,428 Aku komandanmu. 535 00:35:33,298 --> 00:35:34,931 Perhatian, prajurit! 536 00:35:36,201 --> 00:35:39,169 Berhenti! Berhenti! 537 00:35:39,271 --> 00:35:42,305 Robin, kembali! Yah, aku hanya membodohi! 538 00:35:44,409 --> 00:35:47,210 Tolong! Lepaskan Aku! 539 00:35:49,114 --> 00:35:50,947 Tolong, tinggalkan aku sendiri! 540 00:35:51,049 --> 00:35:52,569 robin! 541 00:35:57,389 --> 00:35:59,723 Sudah kubilang jangan lari. 542 00:35:59,825 --> 00:36:01,558 Kau harus... Kau hanya... 543 00:36:01,660 --> 00:36:03,204 Kau harus membiarkan, tinggalkan aku sendiri. Kau hanya... 544 00:36:03,228 --> 00:36:05,028 Tinggalkan saja aku di sini. 545 00:36:05,130 --> 00:36:08,265 - Aku hanya akan memperlambatmu. - Shh! 546 00:36:08,367 --> 00:36:11,201 Lihat, jika aku meninggalkanmu di sini, Kau tidak akan hidup. 547 00:36:11,303 --> 00:36:13,348 Oke, sudah kubilang aku orang yang spesial. 548 00:36:13,372 --> 00:36:15,906 Namaku bukan sam. Ini kent. 549 00:36:16,008 --> 00:36:18,141 Aku bekerja untuk agen rahasia pemerintah. 550 00:36:18,243 --> 00:36:19,943 Itu disebut organisasi. 551 00:36:20,045 --> 00:36:22,646 Helikopter itu? Itu mereka. 552 00:36:22,748 --> 00:36:25,248 Mereka mencoba melacak Aku. 553 00:36:25,350 --> 00:36:28,185 Mereka adalah alasan Aku harus membunuh suamimu. 554 00:36:30,189 --> 00:36:32,989 Dia tahu siapa Aku, dan dia bisa menjadi salah satunya. 555 00:36:33,091 --> 00:36:35,859 Paham? Oke, ayo pergi. 556 00:36:38,597 --> 00:36:42,465 dia berkata bahwa organisasi membuatnya melakukannya. 557 00:36:45,070 --> 00:36:48,171 Hanya itu yang bisa Aku ingat. 558 00:36:48,273 --> 00:36:50,674 Oke, robin. 559 00:36:50,776 --> 00:36:53,510 Apakah semua yang Kau ceritakan hari ini benar? 560 00:36:56,582 --> 00:36:58,548 Kau perlu mengucapkan kata. 561 00:37:01,420 --> 00:37:02,619 Iya. 562 00:37:05,090 --> 00:37:07,457 Itu sudah cukup untuk saat ini. Terima kasih robin. 563 00:37:07,559 --> 00:37:10,994 Aku tahu ini tidak mudah bagi Kau, dan Aku menghargai Kau melakukannya. 564 00:37:11,096 --> 00:37:12,736 sheriff. 565 00:37:14,266 --> 00:37:16,433 Ah. 566 00:37:16,535 --> 00:37:19,035 Hei, hubungi stafford russell 567 00:37:19,137 --> 00:37:22,038 di departemen kehakiman, dia berutang budi padaku. 568 00:37:22,140 --> 00:37:26,009 Tanyakan tentang lembaga pemerintah yang disebut organisasi. 569 00:37:26,111 --> 00:37:28,678 Dan kirim mrs. Johnson di sini, oke? 570 00:37:39,491 --> 00:37:41,258 ibumu ada di sini, robin. 571 00:37:44,663 --> 00:37:46,696 Kau baik-baik saja, Sayang? 572 00:37:46,798 --> 00:37:49,266 Jadi, apa kau akan menangkap bajingan ini? 573 00:37:49,368 --> 00:37:51,835 Nah, saat ini kami tidak memiliki bukti 574 00:37:51,937 --> 00:37:53,803 bahwa sam turner melakukan kejahatan. 575 00:37:53,905 --> 00:37:56,840 Artinya, kami tidak punya alasan untuk menangkapnya. 576 00:37:56,942 --> 00:37:58,642 Kau pasti sudah bercanda ! Uh... 577 00:37:58,744 --> 00:38:00,744 Apakah Kau tidak mendengar apa yang baru saja dikatakan putriku? 578 00:38:00,846 --> 00:38:02,579 Dia mengambil poligraf, demi Tuhan. 579 00:38:02,681 --> 00:38:05,148 Kami tidak memiliki bukti fisik 580 00:38:05,250 --> 00:38:07,217 mr Turner melakukan kejahatan. 581 00:38:07,319 --> 00:38:09,152 Ini adalah perkataan Robin yang bertentangan dengan perkataannya. 582 00:38:09,254 --> 00:38:12,889 Dan mr. Turner... Uh, 583 00:38:12,991 --> 00:38:14,958 dia lulus poligrafnya. 584 00:38:15,060 --> 00:38:18,862 Tapi dia-dia-dia sengaja membunuh Javier. 585 00:38:18,964 --> 00:38:20,563 Robin... 586 00:38:22,701 --> 00:38:26,469 Kau telah mengalami shock yang luar biasa 587 00:38:26,571 --> 00:38:30,473 dan mungkin karena itu, ingatan Kau mempermainkan Kau. 588 00:38:30,575 --> 00:38:32,935 Tapi apa yang Aku katakan adalah kebenaran. 589 00:38:34,313 --> 00:38:38,548 Hei, Sayang, maukah Kau mengambilkan aku secangkir kopi? 590 00:38:38,650 --> 00:38:41,051 Aku ingin berbicara dengan sheriff sebentar. 591 00:38:47,426 --> 00:38:49,392 Lihat, Ny. Johnson, ada hal lain 592 00:38:49,494 --> 00:38:50,827 Aku perlu berbicara denganmu 593 00:38:50,929 --> 00:38:52,929 Aku percaya putriku. 594 00:38:53,031 --> 00:38:56,966 Jika dia mengatakan ini yang terjadi, itu terjadi. 595 00:38:57,069 --> 00:39:00,737 Aku percaya robin percaya inilah yang terjadi, 596 00:39:00,839 --> 00:39:04,574 dan otak manusia benar-benar pandai mempermainkan kita. 597 00:39:04,676 --> 00:39:08,845 Itu muncul dengan cara untuk menghindari kebenaran yang menyakitkan 598 00:39:08,947 --> 00:39:11,381 dan berbaikan dengan semua jenis cerita 599 00:39:11,483 --> 00:39:13,817 untuk membantu kami mengatasi rasa bersalah kami. 600 00:39:13,919 --> 00:39:18,321 Itu bisa membuat kita mempercayai hal-hal yang tidak benar. 601 00:39:18,423 --> 00:39:21,391 Sekarang Aku sangat menyarankan 602 00:39:21,493 --> 00:39:23,993 bahwa Kau mendapatkan beberapa konseling. 603 00:39:25,831 --> 00:39:27,731 Jelaskan hari-hari yang hilang. 604 00:39:27,833 --> 00:39:29,711 Apa yang mereka lakukan selama itu? 605 00:39:29,735 --> 00:39:33,336 Tidak masuk akal, kecuali Kau tahu bahwa pria itu pembunuh 606 00:39:33,438 --> 00:39:35,805 dan dia menahan putriku di luar keinginannya. 607 00:39:35,907 --> 00:39:37,741 Kami tidak akan tahu apa-apa dengan pasti 608 00:39:37,843 --> 00:39:41,111 sampai kami mendapatkan laporan otopsi untuk kematiannya. 609 00:39:41,213 --> 00:39:44,981 Ny. Johnson, Aku sedang menyelidiki ini. 610 00:39:45,083 --> 00:39:47,250 Tapi hal terbaik yang bisa Kau lakukan untuk robin 611 00:39:47,352 --> 00:39:48,885 adalah memberinya bantuan. 612 00:39:48,987 --> 00:39:50,320 Oh, Aku tidak percaya 613 00:39:50,422 --> 00:39:52,367 Kau akan percaya kata-kata orang asing 614 00:39:52,391 --> 00:39:55,492 yang berkeliaran di hutan dengan putriku! 615 00:39:55,594 --> 00:39:58,228 Robin gagal dalam poligrafnya. 616 00:40:08,073 --> 00:40:09,272 Ya. 617 00:40:17,048 --> 00:40:18,348 Robin... 618 00:40:25,590 --> 00:40:26,890 robin, apa yang terjadi? 619 00:40:26,992 --> 00:40:28,792 Apakah Kau melihat itu? Aku pikir mereka mengikuti kita. 620 00:40:28,860 --> 00:40:31,661 Tolong tetap mengemudi, bu. Jangan-jangan-jangan berhenti. 621 00:40:31,763 --> 00:40:33,043 Aku... 622 00:40:35,634 --> 00:40:38,268 oh, itu organisasinya, mereka, mereka menemukan Aku, 623 00:40:38,370 --> 00:40:40,148 seperti yang dikatakan sam, mereka akan melakukannya. 624 00:40:40,172 --> 00:40:42,316 robin, apa yang Kau bicarakan? 625 00:40:42,340 --> 00:40:44,018 mereka tahu dimana kita tinggal. Mereka akan membunuhku. 626 00:40:44,042 --> 00:40:45,486 - Tidak ada yang akan membunuhmu. - Kau tidak ada di sana. 627 00:40:45,510 --> 00:40:47,577 Kau tidak tahu! Bu, tolong, jangan berhenti! 628 00:40:47,679 --> 00:40:49,979 Jangan berhenti. Mereka ada di belakang kita, bu, kumohon. 629 00:40:50,081 --> 00:40:52,048 - Sayang. - Tolong, jangan, bu! 630 00:40:52,150 --> 00:40:55,718 - Tolong. - Kau tidak masuk akal. 631 00:40:55,821 --> 00:40:57,454 Tenang, robin. 632 00:41:00,158 --> 00:41:03,226 Robin, apa yang terjadi denganmu? 633 00:41:03,328 --> 00:41:05,962 Itu hanya mrs. Daniels, robin. 634 00:41:06,064 --> 00:41:09,532 Hai! Halo, celeste. Robin. 635 00:41:09,634 --> 00:41:12,869 Halo Nyonya. Daniels. 636 00:41:17,576 --> 00:41:21,845 Aku, Aku-Aku pikir, Aku pikir mereka mengikuti kita. 637 00:41:21,947 --> 00:41:24,447 Oh! Oh Sayang. 638 00:41:26,251 --> 00:41:27,817 Itu yang terjadi, oke? 639 00:41:27,919 --> 00:41:30,520 Hanya... Bagian yang bisa kuingat. 640 00:41:30,622 --> 00:41:32,355 Tentu saja. Aku percaya Kau. 641 00:41:32,457 --> 00:41:35,325 Aku tidak peduli apa yang dikatakan tes pendeteksi kebohongan itu. 642 00:41:37,596 --> 00:41:39,963 Apakah Kau pikir Aku kehilangan akal? 643 00:41:40,065 --> 00:41:41,965 Tentu saja tidak. 644 00:41:42,067 --> 00:41:45,568 Dan apapun yang terjadi di hutan itu, 645 00:41:45,670 --> 00:41:48,171 pria itu tidak akan pernah menyentuhmu lagi. Apakah Kau mendengarku? 646 00:41:48,273 --> 00:41:51,641 Atas mayatku, siapapun akan menyakitimu lagi. 647 00:41:52,944 --> 00:41:55,478 Sekarang ayo. 648 00:41:55,580 --> 00:41:58,014 Dan Aku akan berada di sini 649 00:41:58,116 --> 00:42:01,150 jika Kau butuh sesuatu. 650 00:42:01,253 --> 00:42:03,464 Sheriff, ini donnie dari polisi negara bagian. 651 00:42:03,488 --> 00:42:05,588 Periksa kotak masuk Kau, baru saja mengirimkan beberapa informasi 652 00:42:05,690 --> 00:42:08,224 pada orang yang sama itu. 653 00:42:10,862 --> 00:42:12,462 Aku akan menjadi... 654 00:42:13,331 --> 00:42:15,732 Lihat rekor itu. 655 00:42:17,335 --> 00:42:21,804 Sepertinya sam turner bukanlah pria yang baik. 656 00:42:21,907 --> 00:42:25,475 Rasanya setengah hatiku telah dicabut dari diriku, bu. 657 00:42:27,679 --> 00:42:30,146 ketika ayahmu meninggal, 658 00:42:30,248 --> 00:42:32,982 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 659 00:42:33,084 --> 00:42:36,419 Aku tidak dapat menerima bahwa ini adalah normal baru. 660 00:42:38,023 --> 00:42:39,856 Itu seperti dunia yang dulu berwarna 661 00:42:39,958 --> 00:42:42,959 menjadi abu-abu. 662 00:42:43,061 --> 00:42:45,228 Dan setelah beberapa saat, Kau lupa warnanya, 663 00:42:45,330 --> 00:42:48,631 Kau hanya tinggal di tempat gelap itu sepanjang waktu. 664 00:42:48,733 --> 00:42:52,468 Suatu hari Aku mendengar suaranya di kepala Aku dan... 665 00:42:54,472 --> 00:42:56,839 Itu bukanlah suara yang bahagia. 666 00:42:56,942 --> 00:43:01,511 Dia berkata, "celeste, aku mencintaimu, gadis, 667 00:43:01,613 --> 00:43:04,247 tetapi Kau mengacaukannya. " 668 00:43:04,349 --> 00:43:06,849 itu, kedengarannya seperti ayah. 669 00:43:06,952 --> 00:43:09,786 Dia bilang aku harus berhenti mengasihani diri sendiri, 670 00:43:09,888 --> 00:43:13,122 bahwa kanker mungkin telah mendapatkannya, tetapi dia tidak hilang 671 00:43:13,224 --> 00:43:15,425 dan dia tidak akan mengawasiku 672 00:43:15,527 --> 00:43:19,429 menjadi karung sedih selama 40 tahun ke depan. 673 00:43:19,531 --> 00:43:21,564 Betulkah? 674 00:43:21,666 --> 00:43:23,499 Tangan untuk tuhan. 675 00:43:23,602 --> 00:43:27,236 Dan aku tahu javy tidak ingin melihatmu 676 00:43:27,339 --> 00:43:29,472 menyerah pada hidupmu, Sayang. 677 00:43:29,574 --> 00:43:31,741 Ini berbeda. 678 00:43:31,843 --> 00:43:36,245 Ayah sakit dan angkatan laut tertembak. 679 00:43:36,348 --> 00:43:40,617 Sam turner sedang berjalan dan suamiku meninggal. 680 00:43:40,719 --> 00:43:43,987 Bagaimana Aku bisa menjalani hidupku ketika dia mencuri javier? 681 00:43:44,089 --> 00:43:46,456 Lakukan saja, Sayang, 682 00:43:46,558 --> 00:43:49,626 karena jika tidak, maka pria itu yang menang. 683 00:43:49,728 --> 00:43:53,730 Dan alih-alih mengambil satu kehidupan, dia akan mengambil dua. 684 00:43:53,832 --> 00:43:56,633 - Aku tidak ingin dia menang. - Kalau begitu jangan biarkan dia. 685 00:43:56,735 --> 00:43:59,569 Aku perlu melihat orang tua javier. 686 00:43:59,671 --> 00:44:03,439 Ceritakan apa yang terjadi. Mereka akan, mereka akan percaya padaku. 687 00:44:03,541 --> 00:44:05,701 Mereka telah melalui banyak hal, Aku-Aku tidak yakin memberi tahu mereka 688 00:44:05,777 --> 00:44:08,711 semua hal yang menurutmu terjadi adalah ide yang bagus. 689 00:44:08,813 --> 00:44:13,116 - Tapi mereka pantas tahu. - Mereka berduka, Sayang. 690 00:44:17,088 --> 00:44:20,923 Kau tidak percaya padaku. Kau bilang begitu, tapi tidak. 691 00:44:21,026 --> 00:44:23,860 - Itu tidak benar. - Kalau begitu panggil mereka. 692 00:44:33,405 --> 00:44:35,838 Aku tidak yakin ini adalah ide yang bagus. 693 00:44:42,113 --> 00:44:43,680 Emil, tolong, tolong bersikap baik. 694 00:44:43,782 --> 00:44:46,282 Bukan ide yang bagus. Anakku. 695 00:44:46,384 --> 00:44:49,452 Mi corazon sudah mati dan putrimu ada di sana. 696 00:44:49,554 --> 00:44:50,987 Aku ingin bertemu dengannya. 697 00:44:51,089 --> 00:44:53,523 - Tolong jangan lakukan ini. - Jangan lakukan apa? 698 00:44:53,625 --> 00:44:55,925 Menuntut untuk mengetahui kebenaran tentang apa yang terjadi pada putra kami? 699 00:44:56,027 --> 00:44:57,772 Sheriff bilang itu kecelakaan, 700 00:44:57,796 --> 00:44:59,662 tapi Robin bilang itu pembunuhan. 701 00:44:59,764 --> 00:45:01,342 Aku perlu melihat menantu perempuan Aku. 702 00:45:01,366 --> 00:45:04,534 Baik. Dia ada di atas. 703 00:45:10,108 --> 00:45:13,209 Sayang, ana dan emiliano ada di sini. 704 00:45:18,516 --> 00:45:20,249 Papa rivera... 705 00:45:27,058 --> 00:45:29,358 Kau memberinya ini? 706 00:45:29,461 --> 00:45:31,828 Javier meminta untuk memilikinya. 707 00:45:31,930 --> 00:45:35,998 Itu untuk robin, untuk hari jadi mereka. 708 00:45:36,101 --> 00:45:37,500 Aku, aku tidak... 709 00:45:38,837 --> 00:45:40,136 Maksudku... 710 00:45:44,209 --> 00:45:46,676 Di sini, Kau harus memilikinya. 711 00:45:46,778 --> 00:45:48,945 Tidak, ini salah. Kita harus pergi. 712 00:45:50,515 --> 00:45:54,717 Ceritakan bagaimana anakku meninggal. 713 00:45:54,819 --> 00:45:57,153 Kebenaran. 714 00:45:57,255 --> 00:46:00,456 Dia, dia dibunuh. 715 00:46:06,131 --> 00:46:07,196 Bagaimana? 716 00:46:08,266 --> 00:46:10,399 Aku pikir itu kecelakaan. 717 00:46:10,502 --> 00:46:12,335 Dan Aku tidak tahu kenapa. 718 00:46:12,437 --> 00:46:15,004 Aku hanya, Aku tidak ingat. 719 00:46:16,374 --> 00:46:18,241 Tapi dia tertembak. 720 00:46:22,213 --> 00:46:24,046 ini... 721 00:46:25,550 --> 00:46:28,184 Ini salahmu. 722 00:46:28,286 --> 00:46:31,654 Ini semua salahku, semua salahku. 723 00:46:37,662 --> 00:46:39,028 Ana. 724 00:46:40,565 --> 00:46:42,098 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 725 00:46:42,200 --> 00:46:43,232 Tolong. 726 00:46:59,818 --> 00:47:02,451 javier lahir setelah kami diberitahu 727 00:47:02,554 --> 00:47:05,254 ana tidak akan punya anak lagi. 728 00:47:05,356 --> 00:47:09,559 Anakku, aku tahu Kau bersama pembuatmu. 729 00:47:09,661 --> 00:47:13,663 Kau adalah yang terbaik dari kami, yang terbaik dari Aku. 730 00:47:35,186 --> 00:47:37,053 robin, celeste. 731 00:47:37,155 --> 00:47:40,289 Aku melihat catatan sam. 732 00:47:40,391 --> 00:47:43,693 Dia orang jahat, dia penjahat dan pembohong. 733 00:47:43,795 --> 00:47:46,429 Dan kemarin kontak Aku di departemen kehakiman 734 00:47:46,531 --> 00:47:50,132 menegaskan bahwa tidak ada entitas pemerintah rahasia 735 00:47:50,235 --> 00:47:51,901 disebut organisasi. 736 00:47:52,003 --> 00:47:54,036 Aku tidak terkejut. 737 00:47:54,138 --> 00:47:58,407 Lihat, Aku tidak peduli apa yang dikatakan detektor kebohongan, 738 00:47:58,509 --> 00:48:01,878 Aku percaya bahwa sam membunuh Javier. 739 00:48:03,648 --> 00:48:07,016 Baik. Aku perlu melihatnya dikurung. 740 00:48:07,118 --> 00:48:10,353 Baik. Aku juga menginginkan itu, tapi aku akan membutuhkan bantuanmu. 741 00:48:10,455 --> 00:48:12,655 Sekarang, ada seseorang yang Aku ingin Kau ajak bicara. 742 00:48:12,757 --> 00:48:17,126 Dia setuju, sebagai bantuan untukku, untuk berbicara denganmu tanpa biaya. 743 00:48:24,936 --> 00:48:28,037 Aku ingin Kau menjernihkan pikiran. 744 00:48:28,139 --> 00:48:30,640 Sekarang bayangkan Kau berada di dalam lift 745 00:48:30,742 --> 00:48:32,909 di lantai sepuluh 746 00:48:33,011 --> 00:48:36,245 dan dengan setiap lantai yang Kau lewati menuju ke bawah, 747 00:48:36,347 --> 00:48:40,383 Kau akan menemukan diri Kau semakin rileks. 748 00:48:40,485 --> 00:48:43,753 Rasakan lift bergetar saat mulai turun. 749 00:48:45,590 --> 00:48:47,323 Lihat, ada lantai sembilan... 750 00:48:48,693 --> 00:48:50,393 Dan lantai delapan... 751 00:48:51,429 --> 00:48:54,196 Dan akhirnya lantai pertama. 752 00:48:54,299 --> 00:48:55,598 Pintunya terbuka. 753 00:48:56,901 --> 00:48:59,268 Kau berada di tempat yang aman 754 00:48:59,370 --> 00:49:01,270 dimana tidak ada yang bisa menyakitimu. 755 00:49:02,407 --> 00:49:04,173 Apakah Kau mengerti? 756 00:49:06,411 --> 00:49:08,778 Sekarang mari kita kembali ke hari ini 757 00:49:08,880 --> 00:49:11,414 suamimu, Javier, meninggal. 758 00:49:11,516 --> 00:49:13,482 Ceritakan apa yang Kau lihat. 759 00:49:16,120 --> 00:49:18,220 Aku melihat javier tertembak... 760 00:49:19,223 --> 00:49:20,289 Tunggu. 761 00:49:21,859 --> 00:49:23,159 Tunggu, tidak. 762 00:49:25,697 --> 00:49:27,530 itu tidak benar. 763 00:49:27,632 --> 00:49:30,967 Aku terlalu jauh di belakang. Aku tidak melihat sam shoot javy. 764 00:49:33,771 --> 00:49:35,331 lepas bajumu. 765 00:49:36,841 --> 00:49:38,374 Ada apa, robin? 766 00:49:41,045 --> 00:49:42,765 apa yang Kau ingat 767 00:49:46,017 --> 00:49:50,619 Aku melihat orang lain, tetapi dia membuatnya tidak mungkin untuk pergi. 768 00:49:50,722 --> 00:49:54,423 Aku seorang penembak jitu terlatih untuk organisasi. 769 00:49:54,525 --> 00:49:57,593 Aku bisa menembak para pendaki itu tepat di tempat mereka berdiri. 770 00:49:57,695 --> 00:50:00,255 Aku telah membunuh banyak orang, beberapa lagi tidak masalah. 771 00:50:01,866 --> 00:50:03,377 ayo, robin. 772 00:50:03,401 --> 00:50:05,167 Katakan padaku apa yang Kau ingat. 773 00:50:06,471 --> 00:50:11,007 Kau tahu, Aku adalah penembak jitu. 774 00:50:11,109 --> 00:50:14,577 Jadi Aku akan berpikir keras sebelum mencoba lari. 775 00:50:15,947 --> 00:50:19,081 Kami tidak pernah tersesat, bukan? 776 00:50:21,486 --> 00:50:23,786 Malam pertama itu atau bahkan sekarang. 777 00:50:23,888 --> 00:50:26,055 Kau tahu persis di mana kami berada. 778 00:50:29,227 --> 00:50:32,628 Segala sesuatu yang Kau katakan adalah kebohongan. 779 00:50:32,730 --> 00:50:36,098 Hei, bersihkan darah itu dari dirimu sendiri. 780 00:51:01,993 --> 00:51:03,392 oh... 781 00:51:05,897 --> 00:51:07,163 Hei, kemarilah. 782 00:51:10,701 --> 00:51:11,834 Tidak. 783 00:51:13,938 --> 00:51:16,138 Lepas bajumu. 784 00:51:16,240 --> 00:51:18,674 Tolong jangan membuatku melakukan ini. 785 00:51:18,776 --> 00:51:20,676 Lepas bajumu. 786 00:51:27,685 --> 00:51:28,818 Ya. 787 00:52:09,894 --> 00:52:12,795 Sayang, aku sangat... 788 00:52:13,931 --> 00:52:15,931 Aku sangat senang Kau ada di sini bersama Aku. 789 00:52:19,103 --> 00:52:21,170 Bahwa Kau ingin berada di sini bersamaku. 790 00:52:39,123 --> 00:52:42,758 Itulah pertama kalinya dia memperkosa Aku. 791 00:52:42,860 --> 00:52:46,462 Lanjutkan. Di sini aman. Tidak ada yang bisa menyakitimu. 792 00:52:46,564 --> 00:52:50,166 Dia membawaku ke antah berantah. 793 00:52:50,268 --> 00:52:53,769 itu kotor dengan sampah di mana-mana. 794 00:52:53,871 --> 00:52:56,705 Dia membuatku melakukan hal-hal yang mengerikan... 795 00:52:58,176 --> 00:53:01,177 Hal-hal yang belum pernah Aku lakukan dengan javier. 796 00:53:01,279 --> 00:53:03,145 Dan, dan dia membuatku melakukannya 797 00:53:03,247 --> 00:53:06,182 berulang-ulang 798 00:53:06,284 --> 00:53:08,317 selama berhari-hari. 799 00:53:08,419 --> 00:53:10,553 Dia menginginkan Aku. 800 00:53:10,655 --> 00:53:14,323 Itulah mengapa Javier meninggal, karena aku. 801 00:53:14,425 --> 00:53:17,326 Dia ingin pergi, tapi aku-aku membuatnya tinggal. 802 00:53:17,428 --> 00:53:19,762 Bagaimana Aku bisa membiarkan dia melakukan hal-hal itu kepadaku? 803 00:53:19,864 --> 00:53:22,231 Ini bukan salahmu, robin. 804 00:53:24,035 --> 00:53:28,003 Kau tidak melakukan apa pun untuk membuat ini terjadi. 805 00:53:28,105 --> 00:53:30,739 Ada orang jahat di dunia. 806 00:53:30,841 --> 00:53:33,842 Kau baru saja mengalami ketidakberuntungan bertemu salah satu dari mereka. 807 00:53:40,218 --> 00:53:43,118 Javier, aku baru saja mengalami mimpi teraneh. 808 00:53:51,896 --> 00:53:54,496 Hei, hei. Hei, hei. 809 00:53:54,599 --> 00:53:57,099 Kita, uh... 810 00:53:57,201 --> 00:53:59,535 Sendirian di hutan besar dan gelap ini. 811 00:54:01,572 --> 00:54:04,740 Aku dan Kau, bermil-mil. 812 00:54:06,544 --> 00:54:08,711 Aku dan Kau sendirian di hutan selamanya. 813 00:54:10,615 --> 00:54:13,616 Dan jika Kau berlari ke hutan itu, 814 00:54:13,718 --> 00:54:16,318 mereka hanya akan melahapmu. 815 00:54:16,420 --> 00:54:20,990 "dia membuatku berbaring di padang rumput hijau..." 816 00:54:21,092 --> 00:54:24,059 Aku sendiri dulu religius, 817 00:54:24,161 --> 00:54:26,495 tapi tuhan sudah lama menyerah padaku. 818 00:54:28,199 --> 00:54:29,476 Aku rasa itu tidak benar. 819 00:54:29,500 --> 00:54:30,366 Aku telah membunuh terlalu banyak orang 820 00:54:30,468 --> 00:54:33,802 agar tuhan memandang baik padaku. 821 00:54:33,904 --> 00:54:37,473 Aku dilatih untuk membunuh orang. 822 00:54:37,575 --> 00:54:42,044 Kau masih bisa berubah, selalu ada waktu. 823 00:54:42,146 --> 00:54:43,846 Kenapa Kau menangis? 824 00:54:45,182 --> 00:54:46,882 Aku rindu suamiku 825 00:54:49,553 --> 00:54:52,688 Aku tidak ingin mendengar tentang itu. 826 00:54:52,790 --> 00:54:54,823 Kau harus mengatasinya sekarang. 827 00:54:57,461 --> 00:55:01,730 Kau tahu, ada pintu kecil 828 00:55:01,832 --> 00:55:04,466 dalam pikiran manusia 829 00:55:04,568 --> 00:55:06,735 bahwa Kau dapat membukanya dan, dan menutupnya 830 00:55:06,837 --> 00:55:09,538 kapanpun Kau mau. 831 00:55:09,640 --> 00:55:14,176 Suatu hari semua pintu akan terbuka dalam pikiranku 832 00:55:14,278 --> 00:55:16,312 dan aku akan jadi gila. 833 00:55:18,049 --> 00:55:21,583 Aku sangat berharap Kau tidak ada di sana saat itu terjadi, robin. 834 00:55:21,686 --> 00:55:23,585 Kau adalah gadis yang manis. 835 00:55:27,658 --> 00:55:30,426 Kemari. Kau menggigil. 836 00:55:39,303 --> 00:55:42,037 Aku terjebak di hutan dengan orang gila. 837 00:55:47,878 --> 00:55:51,680 Ini adalah kasus cuci otak klasik. 838 00:55:51,782 --> 00:55:54,717 Cuci otak, seperti apa? 839 00:55:54,819 --> 00:55:58,087 Kgb? Militer China? Operasi rahasia? 840 00:55:58,189 --> 00:55:59,933 Tidak, sebenarnya, Aku pikir Aku salah bicara. 841 00:55:59,957 --> 00:56:03,592 Istilah sindrom stockholm 842 00:56:03,694 --> 00:56:06,829 lebih tepat dalam kasus ini. 843 00:56:06,931 --> 00:56:09,098 Untuk kelangsungan hidupnya sendiri, 844 00:56:09,200 --> 00:56:13,469 Robin rivera mulai mengidentifikasi diri dengan pembunuh suaminya 845 00:56:13,571 --> 00:56:16,538 sampai ke titik di mana dia berada begitu dalam pengikutnya 846 00:56:16,640 --> 00:56:19,975 bahwa dia mampu menanamkan ingatan palsu di otaknya. 847 00:56:20,077 --> 00:56:22,544 Itulah mengapa dia gagal dalam pendeteksi kebohongan. 848 00:56:22,646 --> 00:56:24,813 Aku seharusnya menyatukannya. 849 00:56:24,915 --> 00:56:26,626 Nah, pada saat itu Kau tidak bisa mengerti 850 00:56:26,650 --> 00:56:28,650 sejauh mana jangkauannya. 851 00:56:30,388 --> 00:56:33,288 Begitu mereka sampai di perkemahan, 852 00:56:33,391 --> 00:56:37,126 Robin, secara emosional, fisik 853 00:56:37,228 --> 00:56:40,295 dan dilecehkan secara seksual oleh penculiknya, 854 00:56:40,398 --> 00:56:42,142 sangat terbuka untuk saran apa pun 855 00:56:42,166 --> 00:56:44,800 sam turner dimasukkan ke dalam otaknya, 856 00:56:44,902 --> 00:56:47,703 terutama karena dia tidak tahan dengan kenyataan 857 00:56:47,805 --> 00:56:51,673 sam itu membunuh Javier untuk memilikinya. 858 00:56:52,843 --> 00:56:54,710 Dan akhirnya, 859 00:56:54,812 --> 00:56:59,047 dia menawarinya janji hadiah. 860 00:56:59,150 --> 00:57:02,451 dan hadiah macam apa itu? 861 00:57:02,553 --> 00:57:06,722 Pahala paling mendasar yang ada, hidupnya. 862 00:57:08,659 --> 00:57:09,792 Ugh... 863 00:57:11,295 --> 00:57:13,629 Jadi, Aku punya saksi 864 00:57:13,731 --> 00:57:16,965 siapa yang mendengar suaminya ditembak mati, 865 00:57:17,067 --> 00:57:19,735 tapi siapa yang dicuci otaknya, entah bagaimana, oleh si pembunuh 866 00:57:19,837 --> 00:57:21,970 untuk mengatakan itu kecelakaan. 867 00:57:23,207 --> 00:57:25,207 Sejauh ini Aku mendapat bupki di bidang forensik, 868 00:57:25,309 --> 00:57:27,454 meskipun laboratorium kejahatan negara bagian memeriksa senjatanya 869 00:57:27,478 --> 00:57:30,179 dan beberapa sampel jaringan dari javier. 870 00:57:30,281 --> 00:57:33,916 Dan untuk melengkapi semua ini, tersangka Aku adalah seorang drifter 871 00:57:34,018 --> 00:57:37,319 tanpa alamat yang diketahui, siapa yang tertipu. 872 00:57:37,421 --> 00:57:39,366 Sepertinya pekerjaan Kau cocok untukmu. 873 00:57:39,390 --> 00:57:41,223 Ya kulakukan. 874 00:57:41,325 --> 00:57:42,891 Tapi kami mendapatkan kebenaran di pihak kami 875 00:57:42,993 --> 00:57:45,861 dan itu selalu patut diperjuangkan. 876 00:57:45,963 --> 00:57:48,030 Aku hanya harus menemukan cara untuk membuktikannya. 877 00:57:48,132 --> 00:57:51,133 Tapi menurutku jika robin mau bersaksi... 878 00:57:52,636 --> 00:57:54,570 Kami berangkat ke balapan. 879 00:57:57,508 --> 00:58:01,410 Dan sekarang Aku memiliki pekerjaan yang lebih sulit untuk menelepon celeste johnson 880 00:58:01,512 --> 00:58:04,613 dan menceritakan apa yang sebenarnya terjadi pada putrinya. 881 00:58:04,715 --> 00:58:06,782 Itu yang diinginkan robin. 882 00:58:06,884 --> 00:58:08,350 Aku tidak berpikir dia bisa menghadapi 883 00:58:08,452 --> 00:58:10,652 berbicara dengan ibunya. 884 00:58:17,995 --> 00:58:19,895 Iya. 885 00:58:19,997 --> 00:58:22,297 Ya, Aku-Aku, Aku mengerti. 886 00:58:23,534 --> 00:58:24,833 Aku akan memberinya ruang 887 00:58:24,935 --> 00:58:27,636 dan biarkan dia datang kepadaku saat dia siap. 888 00:59:09,747 --> 00:59:13,048 jika dia ingin bersaksi, Aku, Aku akan mendukungnya. 889 00:59:21,225 --> 00:59:24,359 Hei. Aku dengar kalian mencari Aku. 890 00:59:24,461 --> 00:59:26,962 Bu, ini pengacaraku, ed hargrove. 891 00:59:27,064 --> 00:59:28,430 Aku yakin Kau pernah mendengar tentang dia. 892 00:59:28,532 --> 00:59:29,743 Klien Aku dan Aku ingin berbicara 893 00:59:29,767 --> 00:59:31,500 dengan sheriff watkins, tolong. 894 00:59:35,072 --> 00:59:38,774 Sheriff, sam turner dan pengacaranya ada di sini untuk menemuimu. 895 00:59:38,876 --> 00:59:41,410 dia ingin bicara, mari kita bicara. 896 00:59:41,512 --> 00:59:43,545 - Ikuti aku. - Ruang interogasi? 897 00:59:43,647 --> 00:59:45,814 Betulkah? Apa yang kita lakukan disini? 898 00:59:45,916 --> 00:59:47,827 Aku pikir kami akan memiliki lebih banyak privasi di sini. 899 00:59:47,851 --> 00:59:50,285 Aku bisa membiarkan pintunya terbuka jika itu membuatmu merasa lebih baik. 900 00:59:56,894 --> 01:00:00,395 Sekarang, hal itu menjadi perhatian klien Aku 901 01:00:00,497 --> 01:00:02,242 Robin rivera itu sedang memfitnahnya 902 01:00:02,266 --> 01:00:03,510 di pengadilan opini publik. 903 01:00:03,534 --> 01:00:04,866 Aku tidak berpikir begitu. 904 01:00:04,969 --> 01:00:06,079 Apakah dia belum memberi tahu orang 905 01:00:06,103 --> 01:00:07,469 bahwa klien Aku menculiknya, 906 01:00:07,571 --> 01:00:09,471 menyandera, membunuh suaminya? 907 01:00:09,573 --> 01:00:13,809 Jika itu bukan fitnah, lalu Kau menyebutnya apa? 908 01:00:13,911 --> 01:00:16,578 Dengar, teman-temanku di kota mengatakan padaku bahwa orang-orang sedang berbicara. 909 01:00:16,680 --> 01:00:18,391 Seperti yang Aku katakan kepada mr. Hargrove, 910 01:00:18,415 --> 01:00:21,650 Aku hanya ingin membereskan ini sebelum semuanya menjadi tidak terkendali. 911 01:00:21,752 --> 01:00:24,286 Aku tidak tahu apa yang dimainkan robin, 912 01:00:24,388 --> 01:00:26,521 tapi dia melihat semuanya. 913 01:00:26,624 --> 01:00:28,991 Kau tahu, dia tahu itu kecelakaan. 914 01:00:29,093 --> 01:00:31,760 Sheriff watkins, apakah Kau sadar 915 01:00:31,862 --> 01:00:36,264 bahwa klien Aku dan mrs. Rivera melakukan hubungan seksual? 916 01:00:36,367 --> 01:00:38,500 Dengar, aku yakin dia menyesali apa yang terjadi 917 01:00:38,602 --> 01:00:40,268 dan telah mengarang seluruh cerita ini 918 01:00:40,371 --> 01:00:42,282 sehingga dia terlihat seperti korban bukannya berbohong... 919 01:00:42,306 --> 01:00:46,274 Jika Kau mengatakan bahwa robin melakukan hubungan seks yang nyaman dengan klien Kau 920 01:00:46,377 --> 01:00:49,711 beberapa jam setelah suaminya terbunuh, 921 01:00:49,813 --> 01:00:51,913 yah, itu hanya kuda... 922 01:00:52,016 --> 01:00:54,483 Beraninya Kau masuk ke sini dan berbicara seperti ini 923 01:00:54,585 --> 01:00:57,085 tentang seorang wanita muda yang merupakan klien Kau 924 01:00:57,187 --> 01:00:59,321 disiksa dan dianiaya? 925 01:00:59,423 --> 01:01:02,257 Robin rivera menarik kembali ceritanya. 926 01:01:02,359 --> 01:01:03,470 Dia bilang klienmu 927 01:01:03,494 --> 01:01:07,763 membunuh suaminya dengan darah dingin 928 01:01:07,865 --> 01:01:09,731 dan Aku percaya padanya. 929 01:01:13,337 --> 01:01:17,039 Sheriff watkins, tolong, dengarkan aku. 930 01:01:20,444 --> 01:01:23,612 Aku tidak membunuh Javier. 931 01:01:23,714 --> 01:01:26,481 Robin kesal dan dia lari ke hutan 932 01:01:26,583 --> 01:01:29,918 dan aku mengejarnya, kami tersesat. 933 01:01:30,020 --> 01:01:31,186 Satu hal mengarah ke yang lain 934 01:01:31,288 --> 01:01:35,190 dan, dan banyak hal terjadi begitu saja 935 01:01:35,292 --> 01:01:36,725 antara kami. 936 01:01:36,827 --> 01:01:39,761 Jadi itulah mengapa Kau menahannya di hutan selama berhari-hari 937 01:01:39,863 --> 01:01:42,664 dengan mayat suaminya? 938 01:01:42,766 --> 01:01:46,201 Aku lulus tes pendeteksi kebohongan, Bu. 939 01:01:46,303 --> 01:01:48,470 Apa lagi yang harus Aku lakukan untuk membuktikan bahwa Aku tidak bersalah? 940 01:01:48,572 --> 01:01:50,439 Dan berbicara tentang tes pendeteksi kebohongan, 941 01:01:50,541 --> 01:01:54,476 apakah Aku benar mendengar bahwa saksimu gagal? 942 01:02:10,661 --> 01:02:14,162 Bu, tidak, Aku perlu melakukan ini sendiri. 943 01:02:43,494 --> 01:02:45,405 serahkan pada istri Aku untuk membakar air. 944 01:02:45,429 --> 01:02:47,162 Siapa yang membakar air? 945 01:03:06,750 --> 01:03:08,617 Hei, Sayang, hei, bisakah kau berikan itu padaku? 946 01:03:35,813 --> 01:03:37,479 ya Tuhan. 947 01:03:39,983 --> 01:03:41,416 robin? 948 01:03:41,518 --> 01:03:42,784 Aku khawatir. 949 01:03:42,886 --> 01:03:44,486 Semua baik-baik saja? 950 01:03:56,967 --> 01:03:58,533 Dia tadi disini. 951 01:03:58,635 --> 01:04:01,069 Sam ada di luar. 952 01:04:01,171 --> 01:04:02,871 Apakah Kau melihatnya? 953 01:04:02,973 --> 01:04:04,493 tidak. 954 01:04:06,243 --> 01:04:08,276 Kita harus memberitahu sheriff. 955 01:04:10,714 --> 01:04:11,913 Apakah Kau... 956 01:04:13,784 --> 01:04:16,084 Apakah menurut Kau Aku orang jahat? 957 01:04:16,186 --> 01:04:19,988 Orang jahat? Oh, ro-robin. 958 01:04:20,090 --> 01:04:23,725 Bagaimana Aku bisa berpikir seperti itu? Kau orang yang baik. 959 01:04:26,597 --> 01:04:30,298 Dia memperkosa Aku, ibu, dan Aku tidak bisa menghentikannya. 960 01:04:30,400 --> 01:04:32,767 A-Aku seharusnya mencoba melawannya. 961 01:04:32,870 --> 01:04:35,804 Aku, Aku harus mencoba melarikan diri, 962 01:04:35,906 --> 01:04:37,639 tapi aku tidak bisa. 963 01:04:37,741 --> 01:04:39,021 Aku tahu. 964 01:04:40,477 --> 01:04:41,757 Aku tahu. 965 01:04:43,380 --> 01:04:44,713 Aku orang yang buruk. 966 01:04:44,815 --> 01:04:46,848 Kau bukan orang yang buruk. 967 01:04:46,950 --> 01:04:50,051 Kau tidak melakukan kesalahan apa pun. Apakah Kau mendengarku? 968 01:04:50,153 --> 01:04:53,788 Jika Kau melawannya, dia akan membunuh Kau. 969 01:04:53,891 --> 01:04:57,626 Ketika seseorang melanggar Kau seperti itu, 970 01:04:57,728 --> 01:05:00,228 itu tidak pernah salahmu. 971 01:05:00,330 --> 01:05:01,696 Tapi aku seharusnya melakukan sesuatu. 972 01:05:01,798 --> 01:05:03,078 Kau melakukannya. 973 01:05:03,934 --> 01:05:05,901 Kau selamat. 974 01:05:13,410 --> 01:05:15,744 Aku tidak bisa bersaksi, ibu. 975 01:05:15,846 --> 01:05:19,147 Aku ingin, untuk javier dan untukku, 976 01:05:19,249 --> 01:05:23,118 tapi... aku tidak bisa menghadapinya di pengadilan. 977 01:05:24,454 --> 01:05:26,054 Tapi Kau memberi tahu sheriff. 978 01:05:26,156 --> 01:05:29,190 Aku tahu. Tapi aku tidak bisa. 979 01:05:29,293 --> 01:05:30,926 Aku tidak bisa. 980 01:05:31,028 --> 01:05:33,828 Dia berbahaya, bu. 981 01:05:33,931 --> 01:05:35,931 Dia akan membunuhku dan... 982 01:05:37,834 --> 01:05:39,768 Aku takut dia akan membunuhmu juga. 983 01:05:49,212 --> 01:05:53,682 celeste menelepon. Dia mengklaim robin melihat sam di apartemennya. 984 01:05:53,784 --> 01:05:55,483 Nah, apakah Celeste melihatnya? 985 01:05:55,585 --> 01:05:58,386 Tidak, tapi Kau ingin melihat ini. 986 01:05:58,488 --> 01:06:00,655 Ini dari laboratorium kejahatan negara bagian. 987 01:06:12,569 --> 01:06:13,735 celeste... 988 01:06:15,472 --> 01:06:19,140 kami mendapatkan forensik dan otopsi kembali pada javier. 989 01:06:19,242 --> 01:06:22,042 sam turner adalah pembohong dan kami bisa membuktikannya. 990 01:06:22,112 --> 01:06:24,579 Tidak ada luka bakar bubuk pada korban, 991 01:06:24,681 --> 01:06:27,015 jadi tidak mungkin 992 01:06:27,117 --> 01:06:28,984 bahwa dia berdiri di samping javier 993 01:06:29,086 --> 01:06:31,953 menyerahkan senapan kepadanya saat sudah habis. 994 01:06:34,124 --> 01:06:36,391 Kami mengeluarkan surat perintah dan kami akan menangkapnya. 995 01:06:36,493 --> 01:06:38,827 Dan dengan bukti baru dan kesaksian robin ini, 996 01:06:38,929 --> 01:06:41,563 kita akan menyingkirkannya atas tuduhan pembunuhan. 997 01:06:44,868 --> 01:06:45,967 Tunggu... 998 01:06:46,870 --> 01:06:48,336 Maksud Kau apa 999 01:06:48,438 --> 01:06:51,473 robin memutuskan untuk tidak bersaksi? 1000 01:07:00,283 --> 01:07:01,583 ya Tuhan. 1001 01:07:04,788 --> 01:07:06,788 Oh ayolah. 1002 01:07:06,890 --> 01:07:09,891 Kau selalu menyukai piknik yang menyenangkan. 1003 01:07:09,993 --> 01:07:14,029 Aku memberimu semua favoritmu, termasuk marshmallow. 1004 01:07:16,433 --> 01:07:18,511 Jadi, apakah Kau sudah memikirkan lagi 1005 01:07:18,535 --> 01:07:20,402 untuk apa yang ingin Kau lakukan? 1006 01:07:20,504 --> 01:07:22,003 Aku tidak tahu. 1007 01:07:22,105 --> 01:07:25,106 Robin, sudah tiga bulan, 1008 01:07:25,208 --> 01:07:27,876 dan tidak ada tanda-tanda sam turner. 1009 01:07:27,978 --> 01:07:31,379 Aku tidak mengerti. Bagaimana mereka tidak menemukannya sekarang? 1010 01:07:31,481 --> 01:07:35,116 dia bisa berada di timbuktu, sejauh yang Aku tahu, sekarang. 1011 01:07:36,486 --> 01:07:38,097 Semester sekolah akan segera dimulai 1012 01:07:38,121 --> 01:07:40,889 dan Aku yakin jika Kau menelepon mike di toko serba ada, 1013 01:07:40,991 --> 01:07:42,402 dia akan mengembalikan pekerjaan lamamu. 1014 01:07:42,426 --> 01:07:45,260 - Ibu tolong. - Sesuatu harus diberikan. 1015 01:07:45,362 --> 01:07:48,029 Kau masih muda dan Kau memiliki seluruh hidup di depan Kau. 1016 01:07:48,131 --> 01:07:50,932 Kau tidak bisa begitu saja bersembunyi. 1017 01:07:51,034 --> 01:07:53,501 Sebenarnya, Aku telah berpikir 1018 01:07:53,603 --> 01:07:55,603 dan Aku tidak mampu membeli apartemen Aku, 1019 01:07:55,705 --> 01:07:58,206 jadi Aku pikir itu akan baik untukku 1020 01:07:58,308 --> 01:08:01,342 untuk tinggal di sini bersamamu untuk sementara waktu. 1021 01:08:01,445 --> 01:08:03,711 Dan Aku sudah berbicara dengan Mike di pasar hemat. 1022 01:08:03,814 --> 01:08:06,314 Dia akan memberiku shift sore besok. 1023 01:08:06,416 --> 01:08:09,551 - Oh! Itu luar biasa! - Mm-hmm. 1024 01:08:09,653 --> 01:08:12,253 Sekarang, tentang sekolah. 1025 01:08:12,355 --> 01:08:15,223 Baik. Baik. Aku akan mendapatkan katalog kursus. 1026 01:08:17,360 --> 01:08:19,405 Aku kebetulan memiliki salinannya di sini. 1027 01:08:19,429 --> 01:08:21,463 - Kau adalah yang terburuk. - Ya aku tahu. 1028 01:08:21,565 --> 01:08:23,131 Itulah mengapa Kau mencintaiku. 1029 01:08:29,306 --> 01:08:31,139 apa yang lucu? 1030 01:08:31,241 --> 01:08:32,974 Aku bisa saja membuka halaman apa pun, 1031 01:08:33,076 --> 01:08:36,010 tapi... Ini kursusnya 1032 01:08:36,113 --> 01:08:38,279 javier ingin Aku mendaftar. 1033 01:08:38,381 --> 01:08:39,781 Perawatan? 1034 01:08:41,118 --> 01:08:43,184 Kau akan menjadi perawat yang hebat. 1035 01:08:58,268 --> 01:09:00,368 Oh, akhirnya berdua saja. 1036 01:09:02,005 --> 01:09:05,073 - Tidak. - Hei, aku temanmu. 1037 01:09:05,175 --> 01:09:06,875 Aku di sini untuk membantu. 1038 01:09:06,977 --> 01:09:09,611 Kau tahu, jika kita mau, kita bisa membuat ini semua pergi. 1039 01:09:09,713 --> 01:09:13,515 Tidak. Kau melakukan hal itu padaku, aku ingat. 1040 01:09:13,617 --> 01:09:16,751 Tidak, aku tidak melakukan apapun padamu. 1041 01:09:16,853 --> 01:09:19,454 - Aku menyelamatkan hidupmu. - Kau membunuh javy. 1042 01:09:19,556 --> 01:09:20,836 Oh itu. 1043 01:09:21,658 --> 01:09:23,525 Itu adalah kecelakaan. 1044 01:09:23,627 --> 01:09:25,493 Kau melihatnya. 1045 01:09:25,595 --> 01:09:28,496 Aku menyerahkan pistol kepadanya dan meledak. 1046 01:09:28,598 --> 01:09:29,831 Tidak. 1047 01:09:29,933 --> 01:09:31,244 Iya. 1048 01:09:31,268 --> 01:09:33,101 Dan Kau memperkosa Aku. 1049 01:09:34,471 --> 01:09:35,904 Tidak, Aku tidak melakukannya. 1050 01:09:36,873 --> 01:09:39,374 Kau kesal 1051 01:09:39,476 --> 01:09:42,243 dan Aku mencoba menghibur Kau. 1052 01:09:42,345 --> 01:09:46,648 Dan banyak hal terjadi di antara kita karena kita memiliki koneksi. 1053 01:09:46,750 --> 01:09:49,117 Apakah Kau mendengarku? Kami memiliki koneksi. 1054 01:09:50,153 --> 01:09:51,986 Kau berbohong. 1055 01:09:52,088 --> 01:09:53,988 Apakah Kau yakin tentang itu, robin? 1056 01:09:54,090 --> 01:09:57,358 Maksudku, akulah yang lulus tes pendeteksi kebohongan. 1057 01:09:57,460 --> 01:09:59,427 Tolong! Tolong! 1058 01:10:05,769 --> 01:10:08,937 bajingan menguntitnya. Kita harus membawa robin ke tempat yang aman. 1059 01:10:10,307 --> 01:10:12,173 Bagaimana kita bisa kehilangannya? 1060 01:10:12,275 --> 01:10:15,109 Dia ada di sini sepanjang waktu. 1061 01:10:15,212 --> 01:10:17,045 apa yang ingin Kau lakukan, ketua? 1062 01:10:17,147 --> 01:10:19,113 Baiklah, kita harus melindungi robin. 1063 01:10:19,916 --> 01:10:21,049 Ayolah. 1064 01:10:23,587 --> 01:10:25,231 kenapa kita tidak bisa tinggal di rumah saja? 1065 01:10:25,255 --> 01:10:26,921 tidak ada yang tahu kita disini, robin. 1066 01:10:27,023 --> 01:10:30,792 Kepala suku berkata itu akan lebih aman. 1067 01:10:30,894 --> 01:10:33,072 itu tidak benar. Kita tidak bisa membiarkan dia mengintimidasi dia. 1068 01:10:34,564 --> 01:10:37,232 Aku akan meminta deputi mengawasi ruangan ini 24/7. 1069 01:10:37,334 --> 01:10:39,667 Dia tidak akan mendekatimu. 1070 01:10:39,769 --> 01:10:41,903 berapa lama kita harus tinggal disini? 1071 01:10:42,005 --> 01:10:44,445 Setidaknya sampai kita menangkap bajingan itu. 1072 01:10:44,474 --> 01:10:46,307 Dan jika dia pergi ke pengadilan dan dibebaskan? 1073 01:10:46,409 --> 01:10:50,778 Baiklah... Kita akan menyeberangi jembatan itu jika kita datang ke sana. 1074 01:10:50,880 --> 01:10:52,914 Lihat, Aku sangat yakin 1075 01:10:53,016 --> 01:10:55,149 bahwa sam turner adalah pembunuh tanpa ampun, 1076 01:10:55,252 --> 01:10:57,029 tapi kita hanya harus berharap 1077 01:10:57,053 --> 01:10:59,354 bahwa negara melihat bahwa dia juga bersalah. 1078 01:10:59,456 --> 01:11:01,756 Tentu saja, dia bersalah. Aku hanya... 1079 01:11:01,858 --> 01:11:05,660 Aku sangat lelah dengan semua orang yang mempertanyakannya. 1080 01:11:05,762 --> 01:11:09,497 - Ini yang sebenarnya. - Ini bukan tentang kebenaran. 1081 01:11:09,599 --> 01:11:12,433 Ini tentang apa yang dipercaya oleh hakim dan juri. 1082 01:11:12,535 --> 01:11:15,536 - Dan tanpamu... - bersaksi? 1083 01:11:16,606 --> 01:11:18,806 Tidak. Aku-aku tidak bisa melakukan itu. 1084 01:11:18,908 --> 01:11:21,068 Dia akan membunuhku, dia akan membunuh ibuku dan... 1085 01:11:22,245 --> 01:11:24,879 Lalu dia akan ada di luar sana, 1086 01:11:24,981 --> 01:11:27,682 di gubuknya yang kotor di tepi sungai. 1087 01:11:27,784 --> 01:11:31,552 Gudang kotor? Oke tunggu sebentar. Aku punya firasat. 1088 01:11:31,655 --> 01:11:33,899 panggilan ikan dan permainan tentang depot penonaktifan 1089 01:11:33,923 --> 01:11:37,058 di tepi sungai. Kalian berdua hanya duduk diam, oke? 1090 01:11:38,428 --> 01:11:39,761 Kita harus mencari di hutan, 1091 01:11:39,863 --> 01:11:41,929 fajar menyingsing kita sedang berburu. 1092 01:11:42,032 --> 01:11:43,632 Aku kedinginan. 1093 01:11:44,934 --> 01:11:46,868 apakah Aku merasa panas? 1094 01:11:49,873 --> 01:11:52,373 - Nah, Kau sedang bersedih. - Oh, Aku sakit. 1095 01:11:52,475 --> 01:11:53,841 Aku sakit, bukan? 1096 01:11:55,245 --> 01:11:56,577 Aku akan mati. 1097 01:11:56,680 --> 01:11:58,746 Ya Tuhan, aku akan mati! 1098 01:11:58,848 --> 01:12:01,082 Tidak jika kami pergi ke kota dan mendapatkan bantuan medis. 1099 01:12:01,184 --> 01:12:04,118 Oh, tidak, tidak. Mereka akan mengunci Aku dan membuang kuncinya. 1100 01:12:04,220 --> 01:12:05,720 tidak. 1101 01:12:07,390 --> 01:12:08,856 Kami akan melakukan apa yang kami bisa di sini. 1102 01:12:08,958 --> 01:12:12,260 Um, Kau menggigil, jadi... 1103 01:12:17,834 --> 01:12:19,934 Kau adalah orang yang sangat baik, robin. 1104 01:12:21,705 --> 01:12:23,571 Kau terlalu baik untuk semua ini. 1105 01:12:25,275 --> 01:12:26,352 Kau orang baik. 1106 01:12:28,011 --> 01:12:30,545 Kau-Kau telah menjagaku, membuatku aman. 1107 01:12:30,647 --> 01:12:31,846 Ya. 1108 01:12:32,882 --> 01:12:33,781 Itu benar. 1109 01:12:35,785 --> 01:12:37,785 Kau akan mati tanpa aku. 1110 01:12:40,023 --> 01:12:42,457 Aku akan mati di hutan ini tanpamu. 1111 01:12:48,865 --> 01:12:51,866 dan aku berjanji padamu, aku berjanji padamu, 1112 01:12:51,968 --> 01:12:54,602 Aku tidak ingat, tapi membunuh javier adalah kecelakaan. Aku bersumpah! 1113 01:12:54,704 --> 01:12:58,005 Kau harus percaya padaku. 1114 01:12:58,108 --> 01:13:01,709 Baik? Aku sekarat! Baik... 1115 01:13:01,811 --> 01:13:04,345 Orang yang sekarat harus mengatakan yang sebenarnya. 1116 01:13:04,447 --> 01:13:06,714 - Betulkah? - Ya. 1117 01:13:09,552 --> 01:13:12,353 ketika kita kembali, aku akan-aku akan memberitahu sheriff yang sebenarnya, 1118 01:13:12,455 --> 01:13:14,433 itu-itu-itu kecelakaan. 1119 01:13:15,825 --> 01:13:17,105 bahwa Kau-Kau tidak bersungguh-sungguh. 1120 01:13:17,160 --> 01:13:20,661 - Kau akan melakukan itu untukku? - Tentu saja. 1121 01:13:20,764 --> 01:13:23,531 - Seperti katamu, itu... - Itu kecelakaan. 1122 01:13:23,633 --> 01:13:25,800 Itu adalah kecelakaan yang sangat mengerikan. 1123 01:13:25,902 --> 01:13:27,568 kecelakaan tidak ada yang bisa membantu, 1124 01:13:27,670 --> 01:13:30,972 karena Aku tahu Kau tidak akan pernah mencoba menyakiti Aku atau Javier. 1125 01:13:31,074 --> 01:13:33,741 Tidak. Aku akan... Tidak pernah. 1126 01:13:35,044 --> 01:13:37,245 Kau adalah temanku. 1127 01:13:37,347 --> 01:13:39,781 Kau... Kau menyukai Aku, dan Aku menyukai Kau. 1128 01:13:42,218 --> 01:13:44,986 Dan Kau menyelamatkan hidup Aku. 1129 01:13:45,088 --> 01:13:48,055 robin, bisakah Kau mengatakannya lagi? Aku suka mendengar Kau mengatakannya. 1130 01:13:48,158 --> 01:13:51,192 Itu adalah sebuah kecelakaan. 1131 01:13:51,294 --> 01:13:54,295 Segala sesuatu yang terjadi pada Javier, terbunuh... 1132 01:13:54,397 --> 01:13:56,464 - Senjata baru saja meledak. - Oh, itu meledak begitu saja. 1133 01:13:56,566 --> 01:13:58,266 Maksudku, Kau berdiri di sana. 1134 01:13:58,368 --> 01:14:01,068 Kau melihat semuanya. Aku tidak akan pernah menyakitimu atau Javier. 1135 01:14:03,006 --> 01:14:05,873 Kau mendengar suara tembakan dan Kau berteriak, 1136 01:14:05,975 --> 01:14:10,511 berlari ke javier, tapi tidak ada yang bisa kita lakukan. 1137 01:14:10,613 --> 01:14:14,949 Aku berteriak, Aku mendengar suara tembakan. Dulu... 1138 01:14:15,051 --> 01:14:17,518 Itu adalah kecelakaan yang sangat mengerikan. 1139 01:14:19,522 --> 01:14:21,000 Sekarang kita hanya perlu kembali ke kota 1140 01:14:21,024 --> 01:14:24,425 dan, dan Kau memberi tahu sheriff apa yang Kau lihat. 1141 01:14:24,527 --> 01:14:26,260 - Hm? - Hm. 1142 01:14:30,366 --> 01:14:32,900 Mengapa Aku begitu pengecut? 1143 01:14:33,002 --> 01:14:34,802 Javy akan malu padaku. 1144 01:14:34,904 --> 01:14:37,705 Rasa takut tidak membuat Kau menjadi pengecut. 1145 01:14:39,642 --> 01:14:44,011 Robin, Kau tidak memiliki kendali atas apa yang terjadi di ruang sidang itu. 1146 01:14:44,113 --> 01:14:46,781 Tetapi jika Kau memutuskan untuk bersaksi, 1147 01:14:46,883 --> 01:14:49,016 satu-satunya tugas Kau adalah masuk ke sana 1148 01:14:49,118 --> 01:14:51,819 dan katakan yang sebenarnya, kebenaranmu. 1149 01:14:51,921 --> 01:14:55,790 Hanya itu yang harus Kau lakukan. Ambil kembali kekuatanmu, Sayang. 1150 01:15:23,319 --> 01:15:25,553 sam turner! 1151 01:15:25,655 --> 01:15:28,422 Jauhi senapan. 1152 01:15:28,525 --> 01:15:31,559 Kau ditahan atas pembunuhan javier rivera. 1153 01:15:36,132 --> 01:15:38,566 Kau tahu, Aku akan menuntut Kau 1154 01:15:38,668 --> 01:15:42,203 untuk penangkapan palsu, kebrutalan, 1155 01:15:42,305 --> 01:15:44,105 fitnah. 1156 01:15:44,207 --> 01:15:47,174 pengacaraku akan melemparkan buku itu padamu. 1157 01:15:48,878 --> 01:15:50,711 Kau tidak punya apa-apa padaku, sheriff. 1158 01:15:52,282 --> 01:15:53,814 Berputar. 1159 01:16:02,125 --> 01:16:04,759 Kau tahu, Aku akan keluar dalam beberapa minggu. 1160 01:16:04,861 --> 01:16:06,727 Kau tidak bisa melindungi robin selamanya. 1161 01:16:06,829 --> 01:16:08,362 ah... 1162 01:16:12,302 --> 01:16:13,302 Ayolah! 1163 01:16:16,406 --> 01:16:18,172 Lihat ini. 1164 01:16:21,578 --> 01:16:23,044 Baiklah, tutupi itu. 1165 01:16:23,146 --> 01:16:25,346 Aku ingin forensik di sini sekarang. 1166 01:16:38,962 --> 01:16:40,962 Halo Sayang. 1167 01:16:41,064 --> 01:16:42,897 Aku sangat merindukanmu. 1168 01:16:45,034 --> 01:16:48,903 Aku, Aku berharap Kau ada di sini sehingga Aku dapat berbicara denganmu secara nyata. 1169 01:16:50,306 --> 01:16:52,206 Kau selalu tahu hal yang benar untuk dilakukan. 1170 01:16:54,010 --> 01:16:56,677 Aku ingin orang melihat bahwa sam turner adalah pembohong. 1171 01:16:58,214 --> 01:17:00,615 Tapi aku sangat takut bagaimana dia... 1172 01:17:04,020 --> 01:17:06,587 Dia mengira aku lemah, 1173 01:17:06,689 --> 01:17:10,591 bahwa Aku adalah korban dan dapat melakukan apa pun yang dia inginkan kepadaku. 1174 01:17:12,562 --> 01:17:15,196 Tapi itu salah. 1175 01:17:15,298 --> 01:17:19,266 Aku bertahan karena suatu alasan, untukku dan untukmu... 1176 01:17:20,870 --> 01:17:23,004 Dan kehidupan yang tidak pernah kami miliki bersama. 1177 01:17:26,342 --> 01:17:27,622 Tetapi Aku... 1178 01:17:28,311 --> 01:17:29,710 Aku ingin bertarung. 1179 01:17:35,184 --> 01:17:36,784 Aku salah. 1180 01:17:41,524 --> 01:17:44,325 Kau akan selalu mendapat tempat di keluargaku, robin. 1181 01:17:45,528 --> 01:17:46,927 Maafkan aku. 1182 01:17:48,631 --> 01:17:50,331 Tidak ada yang perlu dimaafkan. 1183 01:17:51,367 --> 01:17:52,967 Aku suka javier... 1184 01:17:57,173 --> 01:18:00,708 Aku perlu memastikan orang yang menyakitinya... Yang membayar. 1185 01:18:19,962 --> 01:18:21,395 apa yang terjadi? 1186 01:18:21,497 --> 01:18:22,841 Aku ingin memberi tahu Kau bahwa Aku telah memutuskan 1187 01:18:22,865 --> 01:18:24,398 untuk bersaksi di persidangan hari ini. 1188 01:18:24,500 --> 01:18:28,269 hei, bagaimana Kau akan melakukan itu? 1189 01:18:28,371 --> 01:18:31,672 Burung robin yang malang, ceritamu tidak bisa lurus. 1190 01:18:31,774 --> 01:18:35,943 Di situlah Kau salah. Aku telah mendapatkan cerita Aku dengan benar. 1191 01:18:36,045 --> 01:18:38,979 Dan tahukah Kau, ada akhir yang bahagia, 1192 01:18:39,082 --> 01:18:41,882 karena itu menempatkan Kau di penjara selama sisa hidup Kau. 1193 01:18:51,327 --> 01:18:55,129 Aku sangat bangga padamu! 1194 01:18:56,666 --> 01:18:57,946 Iya! 1195 01:19:00,369 --> 01:19:01,769 Apakah Kau baik-baik saja? 1196 01:19:03,139 --> 01:19:05,606 Aku lebih dari baik, ibu. 1197 01:19:05,708 --> 01:19:07,208 Aku siap untuk menjalani hidup.