1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,008 --> 00:00:07,599 [music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:35,572 --> 00:00:38,661 [sam coughing] 5 00:00:39,997 --> 00:00:43,211 Hey, it's going to be OK, it's almost over. 6 00:00:43,378 --> 00:00:46,009 You just have to hold on a little longer. 7 00:00:46,134 --> 00:00:46,927 It's going to be OK. 8 00:00:47,052 --> 00:00:47,637 I promise. 9 00:01:16,152 --> 00:01:18,448 MAVIS: Don't you dare. 10 00:01:18,616 --> 00:01:21,120 SHERIFF WATKINS: It's talking to me. 11 00:01:21,287 --> 00:01:22,874 Don't you listen. 12 00:01:23,041 --> 00:01:23,834 Have a Tootsie Pop. 13 00:01:23,959 --> 00:01:26,757 [watkins sighs] 14 00:01:33,604 --> 00:01:37,194 [sam coughs] 15 00:01:38,614 --> 00:01:39,533 Can I help you? 16 00:01:44,333 --> 00:01:46,421 There was an accident. 17 00:01:46,547 --> 00:01:48,425 A bad one. 18 00:01:48,592 --> 00:01:51,640 My husband, Javier, was shot. 19 00:01:51,765 --> 00:01:56,190 We were‐‐ we were hunting, but it, kind of, just went off. 20 00:01:56,315 --> 00:01:57,610 Mavis, I got this. 21 00:01:57,777 --> 00:02:00,616 [sam coughing] 22 00:02:00,825 --> 00:02:03,748 I'm going to have you take a seat, Mr.‐‐ 23 00:02:03,873 --> 00:02:04,624 Sam. 24 00:02:04,791 --> 00:02:05,752 Turner, Ma'am. 25 00:02:05,835 --> 00:02:06,920 That's a nasty cough. 26 00:02:07,087 --> 00:02:09,760 Mavis, fetch him some cold medicine. 27 00:02:09,926 --> 00:02:14,853 Here, have a seat, Mr. Turner, while I talk to‐‐ 28 00:02:14,978 --> 00:02:16,774 Robin. 29 00:02:16,899 --> 00:02:17,316 Rivera. 30 00:02:20,280 --> 00:02:23,328 [ominous music] 31 00:02:45,998 --> 00:02:47,125 Thanks. 32 00:02:47,334 --> 00:02:51,718 Now, I heard the part about your husband being shot. 33 00:02:51,885 --> 00:02:53,973 You wanna tell me how that happened? 34 00:02:54,139 --> 00:02:57,312 Start at the beginning, don't leave anything out. 35 00:02:57,479 --> 00:02:59,651 Javier‐‐ that's my husband. 36 00:03:02,114 --> 00:03:03,032 We met at school. 37 00:03:05,746 --> 00:03:08,836 He was the goof, class clown, always 38 00:03:09,003 --> 00:03:12,134 trying to make people laugh. 39 00:03:12,217 --> 00:03:13,721 But he had the best heart. 40 00:03:13,888 --> 00:03:18,062 You and Javier, how long you've been married? 41 00:03:18,229 --> 00:03:21,152 One year tomorrow. 42 00:03:21,277 --> 00:03:21,904 OK. 43 00:03:26,245 --> 00:03:28,542 Go on. 44 00:03:28,667 --> 00:03:31,715 We were celebrating our anniversary, 45 00:03:31,882 --> 00:03:35,096 and Javier thought it would be fun to go camping. 46 00:03:35,221 --> 00:03:36,558 In October? 47 00:03:36,892 --> 00:03:40,231 Thought it might be romantic to be alone in the wilderness 48 00:03:40,398 --> 00:03:41,860 together. 49 00:03:42,027 --> 00:03:44,783 He's the only thing I needed to keep me warm. 50 00:03:52,005 --> 00:03:56,765 [MUSIC ‐ DAN GAUTREAU AND TOM STUBBS, "CALIFORNIA CALLS"] 51 00:03:59,938 --> 00:04:02,735 SONG: There's one decision, a secret 52 00:04:02,819 --> 00:04:07,202 to keep that you wait around to say. 53 00:04:07,369 --> 00:04:09,415 I'll make the promises. 54 00:04:09,582 --> 00:04:10,668 ROBIN: So? 55 00:04:10,793 --> 00:04:12,004 Are you going to tell me what it is? 56 00:04:12,129 --> 00:04:12,714 (MOCKINGLY) "Are you gonna tell me what‐‐" Shh! 57 00:04:12,839 --> 00:04:13,214 Stop! 58 00:04:13,423 --> 00:04:14,216 Tell me! 59 00:04:14,383 --> 00:04:15,010 Tell me! ‐ Hold on! 60 00:04:15,135 --> 00:04:15,343 Hold on! 61 00:04:15,427 --> 00:04:16,220 Hold on. 62 00:04:16,303 --> 00:04:17,557 OK. 63 00:04:17,807 --> 00:04:20,521 Now, remember, Mrs. Rivera, the first anniversary 64 00:04:20,646 --> 00:04:22,984 is supposed to be something made out of paper. 65 00:04:23,109 --> 00:04:23,569 OK. 66 00:04:30,791 --> 00:04:33,171 What? 67 00:04:33,337 --> 00:04:34,298 Babe! 68 00:04:34,423 --> 00:04:35,008 Oh! 69 00:04:39,099 --> 00:04:42,774 "May our marriage last one year for every piece." 70 00:04:42,899 --> 00:04:46,782 Oh my god, I love it! 71 00:04:46,907 --> 00:04:49,078 Ah, it still feels so weird. 72 00:04:49,161 --> 00:04:52,627 I mean, even after a year, when someone calls me Mrs. Rivera, 73 00:04:52,794 --> 00:04:54,756 you know what I do? 74 00:04:54,881 --> 00:04:56,676 I look around for your mom. 75 00:04:56,802 --> 00:04:59,181 Ooh, speaking of my mom, she's going to swing by the apartment 76 00:04:59,306 --> 00:05:00,643 and drop off some tamales. 77 00:05:00,810 --> 00:05:03,899 [gasp] Isn't it bananas, finally having our own place? 78 00:05:04,024 --> 00:05:05,443 Seeing my dad in his underwear every morning 79 00:05:05,569 --> 00:05:07,030 was driving me bananas. 80 00:05:07,155 --> 00:05:08,324 [MUSIC ‐ DAN GAUTREAU AND TOM STUBBS, "CALIFORNIA CALLS"] 81 00:05:08,449 --> 00:05:11,915 SONG: I spent all night in your arms, just scared 82 00:05:12,082 --> 00:05:13,669 that I will fall. 83 00:05:13,836 --> 00:05:21,308 I know I'll be by your side until California calls. 84 00:05:21,433 --> 00:05:28,114 It's a cold night in your arms, scared that I will fall. 85 00:05:34,334 --> 00:05:35,963 What? 86 00:05:36,130 --> 00:05:37,340 There's more. 87 00:05:37,508 --> 00:05:40,471 OK, nothing could be better than this. 88 00:05:40,639 --> 00:05:41,265 Check under your seat. 89 00:05:59,594 --> 00:06:02,516 I‐‐ love it. 90 00:06:02,642 --> 00:06:03,518 Yeah. 91 00:06:03,644 --> 00:06:05,063 It's my grandmother's. 92 00:06:11,075 --> 00:06:15,960 She will be so happy to know you're wearing it. 93 00:06:16,085 --> 00:06:17,087 I'll never take it off. 94 00:06:32,242 --> 00:06:33,662 It's perfect! 95 00:06:33,787 --> 00:06:35,290 Not quite what I imagined. 96 00:06:39,841 --> 00:06:42,262 [robin screams] 97 00:06:48,149 --> 00:06:50,738 I know it's not our trip to Hawaii like you asked, I just‐‐ 98 00:06:50,904 --> 00:06:53,242 Hey, you promise me Thailand. 99 00:06:53,367 --> 00:06:56,415 Thailand, Hawaii, Peoria, wherever you want, babe. 100 00:06:56,541 --> 00:06:58,503 'Cause we're going to travel the world together. 101 00:07:01,091 --> 00:07:03,889 It's nice to be together. 102 00:07:04,014 --> 00:07:07,772 No work, no parents, just you and me, 103 00:07:07,897 --> 00:07:08,732 alone in the wilderness. 104 00:07:08,940 --> 00:07:10,193 Oh, alone? 105 00:07:10,318 --> 00:07:11,905 Well, except for all the other people here 106 00:07:12,072 --> 00:07:13,324 who's camping with us. 107 00:07:13,449 --> 00:07:15,913 Well, I guess we ought to be extra quiet, then. 108 00:07:21,298 --> 00:07:22,175 Come on. 109 00:07:26,225 --> 00:07:27,603 [inaudible] 110 00:07:29,565 --> 00:07:32,278 JAVIER: I can't believe you've never been camping before. 111 00:07:32,445 --> 00:07:33,782 I did an overnight with my girl scout troops. 112 00:07:33,907 --> 00:07:35,118 Oh, backyards don't count! 113 00:07:35,243 --> 00:07:36,746 At least there weren't any animals 114 00:07:36,871 --> 00:07:39,084 out there looking at me, wanting to eat me. 115 00:07:39,167 --> 00:07:40,504 I can't believe Ms. Fearless is scared 116 00:07:40,629 --> 00:07:43,467 of cute little bunnies and deer and everything in the woods. 117 00:07:43,635 --> 00:07:44,136 I'm not scared! 118 00:07:44,302 --> 00:07:44,720 OK? 119 00:07:44,887 --> 00:07:46,140 OK, good. 120 00:07:46,306 --> 00:07:47,601 Because there's nothing to be scared of. 121 00:07:47,768 --> 00:07:50,607 I know. 122 00:07:50,816 --> 00:07:53,279 Except for maybe, uh‐‐ 123 00:07:53,446 --> 00:07:55,199 Except what? 124 00:07:55,324 --> 00:07:56,285 El cuco! 125 00:07:56,410 --> 00:07:58,456 [screams] (LAUGHING) Who's el cuco? 126 00:07:58,623 --> 00:07:59,584 Oh, you've never heard of him? 127 00:07:59,709 --> 00:08:00,961 No. 128 00:08:01,211 --> 00:08:02,422 He's like the boogie man, wandering through the woods 129 00:08:02,548 --> 00:08:03,925 looking for people to eat, or if you're lucky, 130 00:08:04,009 --> 00:08:05,637 he'll make you his slave for life! 131 00:08:05,721 --> 00:08:07,892 [laughter] 132 00:08:08,017 --> 00:08:10,146 I don't think you have to worry about that. 133 00:08:10,313 --> 00:08:11,983 Because el cuco only eats children. 134 00:08:12,108 --> 00:08:15,490 Oh, well, then you're the one who needs to be scared. 135 00:08:15,657 --> 00:08:16,241 Really? 136 00:08:16,408 --> 00:08:17,160 Because you act like a child. 137 00:08:17,327 --> 00:08:17,661 Really? 138 00:08:20,416 --> 00:08:23,339 Seriously, stick to the trails. 139 00:08:23,507 --> 00:08:26,178 People get lost out here all the time, even on day hikes. 140 00:08:26,345 --> 00:08:28,224 I'm sticking to you like glue! 141 00:08:28,390 --> 00:08:31,564 [laughs] 142 00:08:31,689 --> 00:08:32,775 Let's get back to the campsite. 143 00:08:32,900 --> 00:08:34,319 OK. 144 00:08:34,486 --> 00:08:35,112 Oh, heavy! 145 00:08:53,232 --> 00:08:56,446 [upbeat folk music] 146 00:08:57,825 --> 00:08:58,660 ROBIN: Look! 147 00:08:58,827 --> 00:08:59,870 There's the sign to the campsite. 148 00:08:59,996 --> 00:09:01,331 We're almost there! 149 00:09:01,456 --> 00:09:02,125 JAVIER: You're just excited about the fishing. 150 00:09:02,250 --> 00:09:03,503 ROBIN: That's not true. 151 00:09:03,587 --> 00:09:05,381 I'm excited about fishing and time with you. 152 00:09:05,549 --> 00:09:06,926 JAVIER: Guess we aren't the only ones who 153 00:09:07,051 --> 00:09:08,680 thought it would be quiet out here because it's off‐season. 154 00:09:08,847 --> 00:09:10,851 ROBIN: I just hope no one gets in the way of my fishing. 155 00:09:10,976 --> 00:09:13,523 Mwa‐ha‐ha! 156 00:09:13,690 --> 00:09:15,902 So I bet your dad I'd catch enough fish to make us all fish 157 00:09:16,069 --> 00:09:17,656 tacos when we got home. 158 00:09:17,823 --> 00:09:19,200 That sounds doable, right? 159 00:09:19,326 --> 00:09:20,662 I was thinking, like, five fish. 160 00:09:20,746 --> 00:09:22,165 JAVIER: (LAUGHING) You're gonna catch five fish? 161 00:09:22,248 --> 00:09:23,375 ROBIN: Oh, I will! 162 00:09:23,459 --> 00:09:24,336 JAVIER: You've never even caught one! 163 00:09:24,461 --> 00:09:25,046 ROBIN: I'm a fishing machine. 164 00:09:25,254 --> 00:09:26,340 JAVIER: Um‐‐ 165 00:09:26,423 --> 00:09:28,052 ROBIN: You don't believe me! 166 00:09:28,260 --> 00:09:29,764 JAVIER: I believe you think you can fish. 167 00:09:29,930 --> 00:09:32,645 ROBIN: I think we should start fishing before it gets dark. 168 00:09:35,107 --> 00:09:38,948 JAVIER: I can't believe you made bet with Dad! 169 00:09:39,115 --> 00:09:40,201 [robin screams] 170 00:09:40,368 --> 00:09:41,161 ROBIN: (LAUGHING) Stop, please stop! 171 00:09:44,334 --> 00:09:45,671 And I'm going to prove him wrong, OK? 172 00:09:45,796 --> 00:09:48,217 And then, I'm going to make him the best fish tacos 173 00:09:48,342 --> 00:09:49,219 north of Guadalajara. 174 00:09:49,344 --> 00:09:50,555 Good luck, fishing machine! 175 00:09:53,268 --> 00:09:56,818 [somber music] 176 00:10:18,360 --> 00:10:21,909 [children yelling] 177 00:10:28,297 --> 00:10:29,884 Not one bite. 178 00:10:36,146 --> 00:10:37,106 That smells good. 179 00:10:37,231 --> 00:10:38,902 What's for dinner? 180 00:10:39,068 --> 00:10:41,991 Hm, delicious freeze‐dried chili. 181 00:10:42,158 --> 00:10:43,118 Ooh! 182 00:10:43,327 --> 00:10:44,789 Not as good as fresh fish. 183 00:10:44,914 --> 00:10:46,876 Well, dessert will more than make it up to you. 184 00:10:51,594 --> 00:10:53,347 I want that to be us someday. 185 00:10:53,515 --> 00:10:57,898 Bunch of kids and our parents and our friends, their kids. 186 00:10:58,065 --> 00:11:00,110 That's a lot of people to fit in one station wagon. 187 00:11:00,236 --> 00:11:00,821 Hm. 188 00:11:13,053 --> 00:11:16,519 JAVIER: Wake up, sleepyhead! 189 00:11:16,686 --> 00:11:18,523 Early bird catches the fish, babe. 190 00:11:18,690 --> 00:11:20,317 We can't let a little rain stop us. 191 00:11:24,033 --> 00:11:27,164 I had the worst nightmare. 192 00:11:27,331 --> 00:11:31,423 I was‐‐ I was in the woods, and there was a man chasing me, 193 00:11:31,549 --> 00:11:34,680 and I was screaming your name, and you wouldn't answer me. 194 00:11:34,805 --> 00:11:37,018 That's 'cause el cuco got me. 195 00:11:37,226 --> 00:11:38,771 Still not funny. 196 00:11:38,897 --> 00:11:42,863 I have the most beautiful, sexiest, the worst fisherman 197 00:11:43,030 --> 00:11:44,365 wife a man could want! 198 00:11:44,490 --> 00:11:46,119 Why would I go anywhere? 199 00:11:46,244 --> 00:11:47,956 I know. 200 00:11:48,081 --> 00:11:50,461 But it still scared me. 201 00:11:50,587 --> 00:11:51,839 I was just talking to Jake. 202 00:11:52,048 --> 00:11:53,342 He said there's a stream up the way they just 203 00:11:53,509 --> 00:11:54,887 salted a few days ago. 204 00:11:55,054 --> 00:11:55,931 Thanks for the coffee, Jake. 205 00:12:04,405 --> 00:12:05,742 Hey, I've been thinking about why you're not 206 00:12:05,909 --> 00:12:06,702 catching anything. 207 00:12:06,869 --> 00:12:07,411 ROBIN: Oh, yeah? 208 00:12:10,376 --> 00:12:11,921 Yeah, it might be your choice of bait. 209 00:12:17,724 --> 00:12:19,520 Let's try some new bait. 210 00:12:19,645 --> 00:12:22,066 Real magic's right there in the dirt. 211 00:12:22,191 --> 00:12:24,237 Earthworms are the best bait. 212 00:12:24,362 --> 00:12:24,905 Get digging, babe. 213 00:12:25,072 --> 00:12:25,949 (LAUGHING) OK. 214 00:12:31,836 --> 00:12:32,796 Oh, oh, god. 215 00:12:32,921 --> 00:12:34,717 [javier laughs] 216 00:12:34,925 --> 00:12:35,552 (LAUGHING) Ew! 217 00:12:35,677 --> 00:12:36,679 No, you, you do this. 218 00:12:36,804 --> 00:12:37,889 Well, OK. 219 00:12:42,481 --> 00:12:45,237 [laughter] 220 00:12:45,362 --> 00:12:48,035 ROBIN: Ew, no! (LAUGHING) No, no, no. 221 00:13:13,460 --> 00:13:16,257 [ominous music] 222 00:13:18,345 --> 00:13:19,515 Javy? 223 00:13:19,640 --> 00:13:20,892 Javy, where are you? 224 00:13:29,952 --> 00:13:30,369 Javy! 225 00:13:34,837 --> 00:13:37,299 Javy! 226 00:13:37,424 --> 00:13:38,009 Javy! 227 00:13:42,978 --> 00:13:44,480 Javy! 228 00:13:44,606 --> 00:13:45,775 Come on, it's not funny! 229 00:13:48,531 --> 00:13:49,448 Javy, you're scaring me! 230 00:13:49,616 --> 00:13:50,325 Please! 231 00:13:50,492 --> 00:13:50,869 Where are you? 232 00:13:51,035 --> 00:13:51,494 [screams] 233 00:13:51,620 --> 00:13:52,163 It's me. 234 00:13:52,371 --> 00:13:53,666 It's me. 235 00:13:54,000 --> 00:13:56,129 I was lost, and I had no idea where you were, and I just‐‐ 236 00:13:56,337 --> 00:13:59,093 Calm down, I was just putting our stuff back in the car. 237 00:13:59,218 --> 00:14:00,805 OK. 238 00:14:00,889 --> 00:14:02,934 JAVIER: That stream was a bust. 239 00:14:03,018 --> 00:14:06,316 It's freeze‐dried lasagna for dinner. 240 00:14:06,441 --> 00:14:07,527 SAM: Hey! 241 00:14:07,694 --> 00:14:09,322 Over here. 242 00:14:09,531 --> 00:14:10,992 Oh, god. 243 00:14:11,117 --> 00:14:13,831 Oh, I'm so glad to see you folks. 244 00:14:13,915 --> 00:14:15,083 I've been stuck out here, man. 245 00:14:15,209 --> 00:14:18,006 I can't get her to move. 246 00:14:18,131 --> 00:14:18,758 I'm sorry. 247 00:14:18,883 --> 00:14:20,385 Where are my manners? 248 00:14:20,553 --> 00:14:21,889 I'm Sam Turner. 249 00:14:22,056 --> 00:14:23,935 It's a pleasure, man. 250 00:14:24,060 --> 00:14:25,688 Hey. 251 00:14:25,855 --> 00:14:26,397 What do you say? 252 00:14:29,738 --> 00:14:31,282 I'm sure we can get it out. 253 00:14:31,407 --> 00:14:32,911 Really? 254 00:14:33,078 --> 00:14:33,704 Yes! 255 00:14:33,871 --> 00:14:34,539 You're amazing. 256 00:14:34,665 --> 00:14:35,708 Thank you. 257 00:14:35,875 --> 00:14:36,752 Robin, get in and give it gas when I say. 258 00:14:40,760 --> 00:14:42,388 I can't tell you how much I appreciate this. 259 00:14:46,522 --> 00:14:47,565 Now! 260 00:14:47,732 --> 00:14:50,738 [engine revving] 261 00:14:53,076 --> 00:14:54,245 Ha! 262 00:14:54,412 --> 00:14:55,038 Yes! 263 00:14:58,169 --> 00:15:01,050 [cheering] 264 00:15:01,175 --> 00:15:01,885 Oh my gosh! 265 00:15:02,011 --> 00:15:04,473 I cannot thank you folks enough. 266 00:15:04,599 --> 00:15:06,520 Truly. 267 00:15:06,603 --> 00:15:09,860 So what‐‐ what brings you guys out here anyway? 268 00:15:09,943 --> 00:15:11,237 Uh, fishing. 269 00:15:11,404 --> 00:15:13,199 We just heard they salted the stream up the way. 270 00:15:15,538 --> 00:15:17,082 I know these woods like the back of my hands, 271 00:15:17,249 --> 00:15:19,128 and that dream is not worth swimming in. 272 00:15:19,253 --> 00:15:20,965 Someone sent you to the wrong spot. 273 00:15:21,090 --> 00:15:24,598 I, kind of, figured that when we didn't catch anything. 274 00:15:24,765 --> 00:15:27,562 Well, look, I heard they were dumping fish 275 00:15:27,645 --> 00:15:28,731 a little further up that way. 276 00:15:28,898 --> 00:15:30,359 I can show you where it's at. 277 00:15:30,526 --> 00:15:31,402 Right? 278 00:15:31,695 --> 00:15:32,446 I mean, you helped me with my truck. 279 00:15:32,614 --> 00:15:34,868 Make us even. 280 00:15:34,993 --> 00:15:35,745 ROBIN: Our gear's back in. 281 00:15:35,912 --> 00:15:37,081 I don't know. 282 00:15:37,247 --> 00:15:39,920 I think we're just gonna walk back to the camp. 283 00:15:40,003 --> 00:15:41,089 Just hold up. 284 00:15:41,214 --> 00:15:42,675 Just give us a second. 285 00:15:42,801 --> 00:15:43,385 Yeah. 286 00:15:46,474 --> 00:15:47,685 (WHISPERING) He seems nice. 287 00:15:47,852 --> 00:15:49,564 (WHISPERING) You think everyone's nice. 288 00:15:49,689 --> 00:15:50,942 Have you seen the guy's car? 289 00:15:51,109 --> 00:15:52,277 It looks like he's living in it. 290 00:15:52,361 --> 00:15:54,825 Honey, please don't let me go empty‐handed. 291 00:15:54,991 --> 00:15:56,537 Your dad will never let me live it down. 292 00:15:56,662 --> 00:16:00,460 Look, I don't want to butt in, but it's my own secret fishing 293 00:16:00,586 --> 00:16:01,462 spot. 294 00:16:01,672 --> 00:16:03,007 It's only a couple of miles away. 295 00:16:03,133 --> 00:16:04,886 The other day, I caught a trout bigger than she is. 296 00:16:10,565 --> 00:16:10,940 OK. 297 00:16:11,023 --> 00:16:11,692 ‐ Yeah! ‐ Yeah! 298 00:16:11,817 --> 00:16:12,652 Let's do it. 299 00:16:12,819 --> 00:16:14,029 All right, hop in. 300 00:16:14,321 --> 00:16:14,948 I'll bring you back to your car, and you can follow me 301 00:16:15,115 --> 00:16:15,783 from there. 302 00:16:15,950 --> 00:16:16,827 Boop‐boop! 303 00:16:16,952 --> 00:16:20,167 [chuckles] 304 00:16:20,292 --> 00:16:23,465 [car radio plays music] 305 00:16:37,493 --> 00:16:39,038 JAVIER: Like the back of his hand, huh? 306 00:16:39,163 --> 00:16:42,127 It feels like we've been driving around in circles. 307 00:16:42,294 --> 00:16:44,298 ROBIN: Don't be like that. 308 00:16:44,465 --> 00:16:45,927 How would you even know where we are? 309 00:16:46,052 --> 00:16:48,473 The woods look exactly the same everywhere. 310 00:16:48,641 --> 00:16:50,770 JAVIER: I'm pretty sure I've seen that turn‐off, like, twice 311 00:16:50,895 --> 00:16:51,897 already. 312 00:16:52,022 --> 00:16:52,815 ROBIN: Come on, Javy. 313 00:16:52,941 --> 00:16:54,068 Be nice. 314 00:17:07,177 --> 00:17:10,685 [radio music stops] 315 00:17:12,564 --> 00:17:14,066 I must have been daydreaming, man! 316 00:17:14,233 --> 00:17:15,360 I feel silly! 317 00:17:15,485 --> 00:17:18,241 I took a wrong turn back at the fork! 318 00:17:18,408 --> 00:17:20,621 That's about two miles back! 319 00:17:20,746 --> 00:17:21,582 Yeah. 320 00:17:21,748 --> 00:17:22,332 Yeah. 321 00:17:27,719 --> 00:17:29,514 [sighs] 322 00:17:29,639 --> 00:17:31,518 So what should we do? 323 00:17:31,685 --> 00:17:34,189 Well, uh, we could camp here for the night. 324 00:17:36,737 --> 00:17:38,448 I think we should head back. 325 00:17:38,616 --> 00:17:40,870 But it's getting dark, and we already decided to camp 326 00:17:40,995 --> 00:17:42,289 out anyways. 327 00:17:42,540 --> 00:17:45,128 Yeah, we'll wake up bright and early, catch those fish! 328 00:17:45,253 --> 00:17:46,422 We could get lost. 329 00:17:46,590 --> 00:17:48,761 And we don't want el cuco to get us, right? 330 00:17:51,850 --> 00:17:53,019 OK! 331 00:17:53,144 --> 00:17:54,939 I guess we're camping here tonight. 332 00:17:55,106 --> 00:17:55,941 Whoo! 333 00:17:56,067 --> 00:17:56,735 I love you. 334 00:18:00,826 --> 00:18:04,584 Javy, Javy, look, look, a deer! 335 00:18:04,751 --> 00:18:05,711 So beautiful! 336 00:18:05,836 --> 00:18:07,214 What are you doing? 337 00:18:07,339 --> 00:18:08,801 Bagging myself a deer! 338 00:18:08,926 --> 00:18:11,013 You wanna come? 339 00:18:11,138 --> 00:18:13,017 What do you think Dad's going to think about your deer tacos? 340 00:18:13,142 --> 00:18:14,353 I don't know! 341 00:18:14,478 --> 00:18:17,150 He'll be too busy eating my fish tacos! 342 00:18:17,317 --> 00:18:18,654 Hey, wait for me! 343 00:18:29,007 --> 00:18:29,843 [gunshot] 344 00:18:29,968 --> 00:18:33,559 [screaming] 345 00:18:34,936 --> 00:18:38,192 [panting] 346 00:18:38,317 --> 00:18:42,827 [ominous music] 347 00:18:49,173 --> 00:18:50,885 [screaming] 348 00:18:51,010 --> 00:18:52,764 Javy! 349 00:18:52,847 --> 00:18:54,893 SHERIFF WATKINS: And you saw the gun go off? 350 00:19:02,533 --> 00:19:03,744 Then what happened? 351 00:19:03,869 --> 00:19:07,042 [robin screaming, crying] 352 00:19:07,209 --> 00:19:11,885 Robin, you saw it, I just handed him the gun. 353 00:19:12,010 --> 00:19:15,935 [robin sobbing] 354 00:19:27,207 --> 00:19:27,875 No. 355 00:19:30,088 --> 00:19:32,552 Robin, Robin, Robin, Robin, Robin! 356 00:19:32,718 --> 00:19:34,137 Get back here! 357 00:19:34,263 --> 00:19:35,850 You're going to get lost out there! 358 00:19:39,189 --> 00:19:42,320 [robin panting] 359 00:19:56,307 --> 00:19:58,144 SAM: Robin, you're going to get lost out there! 360 00:20:05,366 --> 00:20:07,788 You're going to get hard out here, Robin! 361 00:20:07,914 --> 00:20:10,961 [grunting] Robin! 362 00:20:11,086 --> 00:20:12,255 It was an accident! 363 00:20:12,422 --> 00:20:13,550 You saw it was an accident! 364 00:20:13,717 --> 00:20:14,886 Hey! 365 00:20:15,053 --> 00:20:17,057 You need to calm down! 366 00:20:17,223 --> 00:20:18,267 OK? 367 00:20:18,392 --> 00:20:19,227 We have to get out of here! 368 00:20:19,394 --> 00:20:21,065 We have to go get help! 369 00:20:21,231 --> 00:20:23,444 OK? 370 00:20:23,570 --> 00:20:28,120 I was so upset, I just took off. 371 00:20:28,245 --> 00:20:29,414 I got us lost. 372 00:20:35,719 --> 00:20:40,186 If Sam hadn't been there, I don't think it‐‐ no, I‐‐ 373 00:20:40,311 --> 00:20:44,988 I know I would have never found my way out of those woods. 374 00:20:50,331 --> 00:20:51,876 Sam saved my life. 375 00:21:02,108 --> 00:21:03,805 CELESTE: It's orange? 376 00:21:03,972 --> 00:21:06,559 OK, OK, no tears. 377 00:21:06,685 --> 00:21:07,771 I've got this. 378 00:21:07,896 --> 00:21:09,274 I will send my stylist Lucy over, 379 00:21:09,399 --> 00:21:12,154 and she will have you back to blonde before you can say, 380 00:21:12,280 --> 00:21:12,655 I do. 381 00:21:12,739 --> 00:21:14,325 I promise. 382 00:21:14,450 --> 00:21:15,494 Perfect. 383 00:21:15,745 --> 00:21:18,500 And let me know how it goes, and I will see you 384 00:21:18,667 --> 00:21:23,343 and the groom the day after tomorrow for the cake tasting. 385 00:21:23,427 --> 00:21:25,389 OK. 386 00:21:25,556 --> 00:21:27,643 Mm! 387 00:21:27,727 --> 00:21:29,647 [phone ringing] 388 00:21:29,773 --> 00:21:30,984 [sighs] 389 00:21:31,109 --> 00:21:31,484 Hello? 390 00:21:35,034 --> 00:21:36,161 Yes, this is she. 391 00:21:39,667 --> 00:21:40,336 An accident? 392 00:21:43,675 --> 00:21:45,471 Javier? 393 00:21:45,596 --> 00:21:46,348 Oh my god! 394 00:21:52,360 --> 00:21:52,568 Mom! 395 00:21:52,735 --> 00:21:53,362 Oh! 396 00:21:53,528 --> 00:21:53,653 Oh! 397 00:21:53,780 --> 00:21:54,447 Oh! 398 00:21:54,572 --> 00:21:55,032 It's awful! 399 00:21:55,199 --> 00:21:56,618 I just want to die, too. 400 00:21:56,744 --> 00:21:57,536 Oh! 401 00:21:57,703 --> 00:21:58,538 Mrs. Johnson. 402 00:21:58,705 --> 00:22:00,542 What's going on here? 403 00:22:00,709 --> 00:22:01,879 My son‐in‐law is dead? 404 00:22:02,046 --> 00:22:03,590 Why is my daughter being held? 405 00:22:03,758 --> 00:22:04,802 Ma'am, please, if you'll come with me, 406 00:22:04,927 --> 00:22:06,679 I'll explain everything. 407 00:22:06,806 --> 00:22:07,974 Do I need to call a lawyer? 408 00:22:08,100 --> 00:22:10,897 SHERIFF WATKINS: Robin is not under arrest. 409 00:22:11,106 --> 00:22:12,984 Why don't you come on back to my office? 410 00:22:13,110 --> 00:22:14,863 No, no, no, no, no, Mom. 411 00:22:14,988 --> 00:22:15,865 Please, please. 412 00:22:16,032 --> 00:22:16,449 Don't leave me. Please. 413 00:22:16,574 --> 00:22:17,368 No, no! 414 00:22:17,576 --> 00:22:18,620 Honey, I'm not going anywhere. 415 00:22:18,746 --> 00:22:19,705 Look, I'm just going right over there. 416 00:22:19,832 --> 00:22:21,752 Look, you can see me. 417 00:22:21,877 --> 00:22:24,006 I promise. 418 00:22:24,132 --> 00:22:26,136 I am not leaving without you. 419 00:22:32,858 --> 00:22:35,905 [sam coughing] 420 00:22:41,750 --> 00:22:42,710 Javier was shot. 421 00:22:45,299 --> 00:22:48,388 It appears to be a hunting accident for now, 422 00:22:48,472 --> 00:22:51,519 but until we complete a proper investigation 423 00:22:51,644 --> 00:22:54,609 and autopsy, we're not going to know a whole lot. 424 00:22:54,692 --> 00:22:55,904 Hunting accident? 425 00:22:56,070 --> 00:22:57,364 But with whose gun? 426 00:22:57,490 --> 00:23:00,412 Neither Javier nor my daughter owned one. 427 00:23:00,537 --> 00:23:05,380 The gun belonged to that man, Mr. Turner. 428 00:23:05,506 --> 00:23:06,090 But‐‐ 429 00:23:08,595 --> 00:23:12,812 Apparently, when Mr. Turner handed your son‐in‐law his gun, 430 00:23:12,979 --> 00:23:15,400 it accidentally went off. 431 00:23:15,567 --> 00:23:16,694 Robin said that‐‐ 432 00:23:16,820 --> 00:23:19,617 Robin saw it happened? 433 00:23:19,785 --> 00:23:21,538 Oh! 434 00:23:21,704 --> 00:23:22,791 My poor baby. 435 00:23:22,999 --> 00:23:25,922 Oh my god, have you called Javier's parents? 436 00:23:26,047 --> 00:23:27,299 Oh, I can't even imagine. 437 00:23:27,424 --> 00:23:29,972 They're going to be devastated. 438 00:23:30,097 --> 00:23:31,224 Where is he? 439 00:23:31,349 --> 00:23:33,270 His remains are still out there. 440 00:23:33,395 --> 00:23:35,315 It'll be too dark for us to do anything tonight, 441 00:23:35,482 --> 00:23:39,323 but believe me, we will be out there first light. 442 00:23:39,490 --> 00:23:42,246 His remains? 443 00:23:42,413 --> 00:23:43,456 Oh my god. 444 00:23:43,582 --> 00:23:44,584 Look, take a breath. 445 00:23:46,922 --> 00:23:50,470 Let things settle, and take Robin home. 446 00:23:58,904 --> 00:24:00,157 [sam coughs] 447 00:24:00,282 --> 00:24:02,036 She said I can take you home now. 448 00:24:02,202 --> 00:24:03,330 No, Mom, please. 449 00:24:03,413 --> 00:24:05,083 Just bring me back to your house. 450 00:24:05,208 --> 00:24:07,212 Shh, of course. 451 00:24:07,379 --> 00:24:08,340 That's what I meant. 452 00:24:08,883 --> 00:24:09,843 [sam coughs] 453 00:24:09,968 --> 00:24:14,477 Hey, Robin, uh, I'm‐‐ 454 00:24:14,602 --> 00:24:18,944 I just wanna say I'm sorry for everything. 455 00:24:19,070 --> 00:24:23,829 Um, Mom, this is Sam. 456 00:24:23,954 --> 00:24:27,796 Without him, I would have never made it out of the woods. 457 00:24:27,879 --> 00:24:29,883 Sam Turner, Ma'am. 458 00:24:30,008 --> 00:24:30,802 [coughing] 459 00:24:30,968 --> 00:24:32,680 Thank you, Mr. Turner. 460 00:24:32,847 --> 00:24:36,187 For bringing Robin home safe. 461 00:24:36,312 --> 00:24:37,731 Of course. 462 00:24:37,899 --> 00:24:42,449 Hey, Robin, I just want you to remember what I promised. 463 00:24:42,574 --> 00:24:45,580 I'm always going to be around, no matter what happens. 464 00:24:45,748 --> 00:24:51,426 I'm keeping an eye on you and your mom. 465 00:24:51,551 --> 00:24:52,887 Bye, Sam. 466 00:24:52,971 --> 00:24:55,726 [coughing continues] 467 00:24:58,273 --> 00:24:59,400 SHERIFF WATKINS: All right, we're 468 00:24:59,567 --> 00:25:00,903 going to put you up in a motel tonight, 469 00:25:01,028 --> 00:25:02,824 and I'll have the doc swing by and check you out there. 470 00:25:02,949 --> 00:25:05,370 And then, tomorrow, we're going to go back in those woods, 471 00:25:05,537 --> 00:25:08,209 and you're going to show me what the heck happened. 472 00:25:08,334 --> 00:25:10,840 And let's just hope the animals don't get to the body 473 00:25:10,965 --> 00:25:12,092 before we do. 474 00:25:12,259 --> 00:25:15,767 [coughing] 475 00:25:23,114 --> 00:25:24,658 [phone ringing] 476 00:25:24,785 --> 00:25:26,537 Why don't you lie down for a little bit, 477 00:25:26,621 --> 00:25:29,001 and I will bring you a cup of noodle soup? 478 00:25:29,126 --> 00:25:29,668 Mom! 479 00:25:29,795 --> 00:25:30,337 No! 480 00:25:30,504 --> 00:25:31,214 I'll be right back, baby. 481 00:25:31,339 --> 00:25:32,508 I'll be right back. 482 00:25:32,633 --> 00:25:33,928 Let me just get the phone. 483 00:25:34,053 --> 00:25:34,637 I'll be right back. 484 00:25:34,763 --> 00:25:35,305 I promise you. 485 00:25:35,472 --> 00:25:36,557 I promise you. 486 00:25:39,815 --> 00:25:40,775 Hello? 487 00:25:40,900 --> 00:25:45,743 Oh, I'm so, so sorry! 488 00:25:45,910 --> 00:25:49,083 Why don't‐‐ why don't both of you come over? 489 00:25:49,250 --> 00:25:50,252 SAM: Robin. 490 00:25:50,377 --> 00:25:52,714 CELESTE: Yeah, Robin's here now. 491 00:25:52,841 --> 00:25:54,343 Great. 492 00:25:54,468 --> 00:25:55,679 I'll see you soon. 493 00:25:59,728 --> 00:26:01,315 That was Ana. 494 00:26:01,482 --> 00:26:03,570 She and Emiliano are on their way over. 495 00:26:03,653 --> 00:26:04,363 No, no! 496 00:26:04,488 --> 00:26:05,908 I don't want to see them! 497 00:26:06,033 --> 00:26:07,703 Are you sure? 498 00:26:07,871 --> 00:26:08,496 What did I just say? 499 00:26:08,663 --> 00:26:10,125 I don't want to see them! 500 00:26:10,250 --> 00:26:11,419 All right, all right. 501 00:26:11,544 --> 00:26:16,679 I‐‐ I'll tell them you're not up to it yet. 502 00:26:16,847 --> 00:26:19,310 I don't know what to tell them. 503 00:26:19,476 --> 00:26:21,314 It's my fault he died! 504 00:26:21,480 --> 00:26:23,735 I don't know what to do to make them feel better! 505 00:26:23,903 --> 00:26:24,236 I‐‐ 506 00:26:24,361 --> 00:26:25,196 No, no, Robin! 507 00:26:25,363 --> 00:26:26,742 No one is blaming you. 508 00:26:26,867 --> 00:26:31,208 This was a tragic accident, and everyone is struggling 509 00:26:31,375 --> 00:26:33,756 to come to terms with it. 510 00:26:33,881 --> 00:26:36,469 Now, Baby, I am here for you, and I will help you 511 00:26:36,636 --> 00:26:37,805 in any way I can. 512 00:26:41,062 --> 00:26:42,064 Thanks, Mom. 513 00:26:42,189 --> 00:26:43,608 OK, uh, I'm sorry. 514 00:26:43,691 --> 00:26:45,988 I just need to see if I can get a hold of Ana 515 00:26:46,155 --> 00:26:46,823 before she leaves. 516 00:26:57,094 --> 00:26:57,971 Stop it. 517 00:26:58,096 --> 00:26:59,306 Stop it. 518 00:26:59,390 --> 00:27:00,308 Just stop it. 519 00:27:00,433 --> 00:27:01,018 Stop it! 520 00:27:01,143 --> 00:27:01,644 Stop it! 521 00:27:01,770 --> 00:27:02,729 Stop it! 522 00:27:09,243 --> 00:27:11,873 SAM: (PANTING) Robin! 523 00:27:12,040 --> 00:27:12,332 Robin! 524 00:27:12,499 --> 00:27:13,251 Robin, get up! 525 00:27:13,418 --> 00:27:14,044 They're coming! 526 00:27:14,169 --> 00:27:15,338 They're coming! 527 00:27:15,547 --> 00:27:17,050 Robin! 528 00:27:17,175 --> 00:27:19,973 Come on, they're going to come, and they're gonna kill us both! 529 00:27:20,098 --> 00:27:23,772 [panting] 530 00:28:15,542 --> 00:28:16,544 Good morning, sweetheart. 531 00:28:16,669 --> 00:28:17,337 How are you feeling? 532 00:28:17,462 --> 00:28:18,005 Hungry? 533 00:28:20,845 --> 00:28:23,349 Mom, it wasn't a dream, was it? 534 00:28:23,474 --> 00:28:26,230 I'm so sorry, sweetheart. 535 00:28:26,313 --> 00:28:28,192 You're grieving. 536 00:28:28,317 --> 00:28:31,365 Take as long as you need. 537 00:28:31,490 --> 00:28:33,745 There is no time limit when it comes 538 00:28:33,829 --> 00:28:36,375 to losing someone you love. 539 00:28:36,500 --> 00:28:40,633 Oh, that is so beautiful. 540 00:28:43,389 --> 00:28:45,435 Javy gave it to me. 541 00:28:45,560 --> 00:28:47,731 It was his grandmother's. 542 00:28:47,857 --> 00:28:50,236 I miss him so much. 543 00:28:50,361 --> 00:28:52,365 I know you do. 544 00:28:52,490 --> 00:28:54,620 What am I going to do? 545 00:28:54,746 --> 00:28:57,835 You're strong, Robin, much stronger than you think. 546 00:28:58,002 --> 00:29:01,133 You're going to get through this. 547 00:29:01,258 --> 00:29:05,475 And I'm going to be right here with you the whole way. 548 00:29:05,642 --> 00:29:07,187 Thanks, Mom. 549 00:29:07,312 --> 00:29:09,817 Why don't you go take a bath while I make us some breakfast, 550 00:29:10,026 --> 00:29:10,276 OK? 551 00:29:14,243 --> 00:29:14,953 SAM: It was an accident! 552 00:29:15,078 --> 00:29:16,957 You know it was an accident! 553 00:29:19,503 --> 00:29:20,798 (WHISPERING) Stop it. 554 00:29:20,965 --> 00:29:23,386 SAM: You're such a sweet girl. 555 00:29:23,511 --> 00:29:23,887 Stop it. 556 00:29:24,012 --> 00:29:24,471 Stop it. 557 00:29:24,554 --> 00:29:25,139 Stop it. 558 00:29:25,265 --> 00:29:25,598 Stop it. 559 00:29:25,682 --> 00:29:26,475 Stop it! 560 00:29:26,558 --> 00:29:29,523 Stop it! 561 00:29:29,690 --> 00:29:31,987 It's OK. 562 00:29:32,153 --> 00:29:32,822 Let it out. 563 00:29:32,989 --> 00:29:34,491 Cry, scream, whatever you want. 564 00:29:34,658 --> 00:29:35,535 Talk to me. 565 00:29:38,541 --> 00:29:42,967 It's all foggy in my head, but I 566 00:29:43,092 --> 00:29:44,303 don't think it was an accident. 567 00:29:47,517 --> 00:29:52,820 I think‐‐ I think Sam killed Javier on purpose. 568 00:30:09,478 --> 00:30:10,981 [Sam coughs] 569 00:30:11,148 --> 00:30:12,525 SHERIFF WATKINS: What's your name? 570 00:30:12,692 --> 00:30:13,736 SAM: Sam Turner. 571 00:30:13,904 --> 00:30:15,531 SHERIFF WATKINS: Where do you live? 572 00:30:15,741 --> 00:30:17,160 SAM: Here and there. 573 00:30:17,285 --> 00:30:19,081 SHERIFF WATKINS: What do you mean? 574 00:30:19,247 --> 00:30:23,005 SAM: Well, I'm between places at the moment. 575 00:30:23,130 --> 00:30:24,549 SHERIFF WATKINS: All right, you got the baseline? 576 00:30:24,674 --> 00:30:25,761 We're good to do this? 577 00:30:25,928 --> 00:30:26,553 MAN: Yeah. 578 00:30:26,763 --> 00:30:27,597 Pretty good. 579 00:30:27,765 --> 00:30:28,892 All right. 580 00:30:29,059 --> 00:30:31,063 Let's get the hard one out of the way. 581 00:30:31,230 --> 00:30:34,528 Did you shoot Javier Rivera? 582 00:30:34,611 --> 00:30:36,950 Yes. 583 00:30:37,075 --> 00:30:38,995 It was an accident. 584 00:30:39,121 --> 00:30:41,208 I would never hurt anyone. 585 00:30:41,375 --> 00:30:43,880 In your statement, you said that you 586 00:30:44,047 --> 00:30:45,633 forgot to put the safety on. 587 00:30:45,759 --> 00:30:46,635 Is that correct? 588 00:30:46,803 --> 00:30:48,431 Yes. 589 00:30:48,597 --> 00:30:54,944 Um, I handed the gun to Javier, but honestly, I was, kind of, 590 00:30:55,111 --> 00:30:57,657 distracted when I did it. 591 00:30:57,783 --> 00:31:00,621 Robin was, kind of, flirting with me, 592 00:31:00,747 --> 00:31:01,958 making me uncomfortable. 593 00:31:02,125 --> 00:31:05,590 What exactly was Mrs. Rivera doing? 594 00:31:05,757 --> 00:31:07,260 I don't‐‐ 595 00:31:07,427 --> 00:31:08,429 I don't know. 596 00:31:08,596 --> 00:31:14,775 She‐‐ I could just tell she liked me, you know. 597 00:31:14,984 --> 00:31:16,863 [coughing] 598 00:31:16,988 --> 00:31:20,119 So just to be clear here, you're 599 00:31:20,286 --> 00:31:23,501 saying that Mrs. Rivera flirted with you, 600 00:31:23,667 --> 00:31:27,300 and this distraction is what made you shoot her husband? 601 00:31:27,467 --> 00:31:28,093 No. 602 00:31:28,302 --> 00:31:32,560 No, no, that's not what I'm saying. 603 00:31:32,685 --> 00:31:36,568 It's my fault. You know, distracted or not, I should 604 00:31:36,693 --> 00:31:38,280 have checked the damn safety. 605 00:31:38,364 --> 00:31:40,117 SHERIFF WATKINS: After Mr. Rivera was shot, 606 00:31:40,243 --> 00:31:41,871 did you move the body? 607 00:31:41,996 --> 00:31:42,831 Lord, no. 608 00:31:42,998 --> 00:31:44,251 No, I didn't touch him. 609 00:31:47,030 --> 00:31:48,045 Robin did. 610 00:31:48,171 --> 00:31:49,935 Robin did that? 611 00:31:50,061 --> 00:31:51,355 Yeah. 612 00:31:51,522 --> 00:31:53,860 Look, I don't want to talk badly about Robin. 613 00:31:54,028 --> 00:31:55,697 She's a nice kid. 614 00:31:55,822 --> 00:32:00,290 But after the accident, I thought she 615 00:32:00,290 --> 00:32:03,922 was a little out of control. 616 00:32:04,048 --> 00:32:08,452 So you think that a woman being emotional after she's 617 00:32:08,620 --> 00:32:13,546 just watched her husband die is out of control? 618 00:32:13,713 --> 00:32:17,512 I'm just telling you what I saw and how it made me feel. 619 00:32:23,149 --> 00:32:26,573 Is everything you've told me today the truth? 620 00:32:26,698 --> 00:32:28,075 Yes, ma'am. 621 00:32:28,200 --> 00:32:29,579 Honest truth, I swear it. 622 00:32:29,745 --> 00:32:32,292 [coughs] 623 00:32:35,831 --> 00:32:37,042 All right. 624 00:32:37,168 --> 00:32:38,378 [sam coughs] 625 00:32:38,503 --> 00:32:40,257 Thank you for your cooperation, Mr. Turner. 626 00:32:40,382 --> 00:32:41,801 It's greatly appreciated. 627 00:32:50,402 --> 00:32:52,573 Where is she? 628 00:32:52,740 --> 00:32:54,953 I demand to speak with the sheriff! 629 00:32:55,120 --> 00:32:56,916 Mrs. Johnson. 630 00:32:57,082 --> 00:32:59,712 Javier's death was not an accident. 631 00:32:59,837 --> 00:33:01,174 Sheriff, I am so sorry. 632 00:33:01,341 --> 00:33:03,094 She just barged in, all worked up. 633 00:33:03,220 --> 00:33:04,973 What did you do? 634 00:33:05,098 --> 00:33:06,768 That man is responsible! 635 00:33:06,894 --> 00:33:07,686 Mrs. Johnson‐‐ 636 00:33:07,854 --> 00:33:09,315 What did you do, you son of a bitch? 637 00:33:09,440 --> 00:33:11,653 Mrs. Johnson, the middle of the station 638 00:33:11,820 --> 00:33:13,824 is not the place to discuss this. 639 00:33:14,033 --> 00:33:14,367 What did you do? 640 00:33:14,492 --> 00:33:17,248 Mrs. Johnson! 641 00:33:17,414 --> 00:33:19,752 I don't know what she's talking about. 642 00:33:19,878 --> 00:33:21,714 Robin, tell her I didn't do anything wrong. 643 00:33:24,720 --> 00:33:26,266 Mr. Turner, you're free to go. 644 00:33:26,391 --> 00:33:27,518 CELESTE: Free to go? 645 00:33:27,685 --> 00:33:29,105 Did you hear what I just said? 646 00:33:29,230 --> 00:33:30,399 This man‐‐ 647 00:33:30,524 --> 00:33:35,117 Mrs. Johnson, Robin, in my office right now. 648 00:33:47,391 --> 00:33:48,853 You are letting that man go! 649 00:33:48,936 --> 00:33:52,526 Look, I know that this is a traumatic time for you 650 00:33:52,693 --> 00:33:55,532 both, that it is not easy to lose a loved one. 651 00:33:55,741 --> 00:33:59,540 However, you need to calm the heck down. 652 00:33:59,665 --> 00:34:01,419 I can't have you causing a ruckus 653 00:34:01,586 --> 00:34:02,838 and threatening witnesses. 654 00:34:02,964 --> 00:34:04,342 Oh, he's no witness. 655 00:34:04,425 --> 00:34:05,802 You need to arrest the man. 656 00:34:05,929 --> 00:34:07,097 Arrest him for what? 657 00:34:07,222 --> 00:34:09,644 You don't just point at someone and I put them in jail. 658 00:34:09,769 --> 00:34:11,941 That is not how the law works. 659 00:34:12,066 --> 00:34:14,695 You need to tell the sheriff exactly what you told me. 660 00:34:14,820 --> 00:34:18,536 She needs to know what kind of man she's dealing with. 661 00:34:18,703 --> 00:34:21,209 He murdered Javier! 662 00:34:21,376 --> 00:34:22,461 Just‐‐ Mom, I just‐‐ 663 00:34:22,586 --> 00:34:24,215 I just‐‐ I just want to go home, OK? 664 00:34:24,382 --> 00:34:27,221 Please, tell her, baby. 665 00:34:27,388 --> 00:34:28,682 It's really important. 666 00:34:28,807 --> 00:34:30,560 It's all just flashes of memory in my head. 667 00:34:30,727 --> 00:34:31,939 I don't remember! 668 00:34:32,106 --> 00:34:33,233 OK? 669 00:34:33,566 --> 00:34:35,989 It's just‐‐ it's all blurry, but I think Sam‐‐ 670 00:34:36,155 --> 00:34:38,911 Sam kidnapped me, held me hostage in the woods. 671 00:34:39,036 --> 00:34:39,913 Hostage? 672 00:34:40,122 --> 00:34:42,751 Javier, my husband, after he got shot, 673 00:34:42,877 --> 00:34:46,050 Sam kept me in the woods for a really long time. 674 00:34:50,350 --> 00:34:51,895 OK. 675 00:34:52,021 --> 00:34:53,732 Robin, I need you to tell me something, 676 00:34:53,941 --> 00:34:56,821 because I'm in the dark here. 677 00:34:56,989 --> 00:34:59,618 Now, I thought that this happened yesterday, 678 00:34:59,785 --> 00:35:01,999 when you and Mr. Turner came into the station. 679 00:35:02,124 --> 00:35:05,464 But you're telling me that's not the case? 680 00:35:05,589 --> 00:35:08,011 When exactly did Javier die? 681 00:35:10,640 --> 00:35:12,770 On the second day, Monday. 682 00:35:12,937 --> 00:35:16,444 And then, Sam just took me really deep into the woods, 683 00:35:16,611 --> 00:35:18,656 and I was just lost. 684 00:35:18,782 --> 00:35:20,619 I didn't know where I was, and‐‐ 685 00:35:20,827 --> 00:35:23,500 I thought we were going to be there forever. 686 00:35:23,666 --> 00:35:25,170 That's five days ago. 687 00:35:25,337 --> 00:35:28,844 You were in the woods with this man for five days? 688 00:35:28,969 --> 00:35:30,138 I don't know! 689 00:35:30,305 --> 00:35:31,140 OK? 690 00:35:31,349 --> 00:35:32,726 I don't know what happened to me! 691 00:35:32,852 --> 00:35:35,398 I don't know what‐‐ 692 00:35:35,524 --> 00:35:36,317 I don't know! 693 00:35:44,333 --> 00:35:44,750 SAM: Come on. 694 00:35:44,876 --> 00:35:47,631 Come on. 695 00:35:47,714 --> 00:35:51,180 Javy said people die out here. 696 00:35:51,305 --> 00:35:53,309 Even if it's just Sunday hikes. 697 00:35:53,434 --> 00:35:54,645 Yeah, I reckon. 698 00:35:54,812 --> 00:35:55,814 You know, there's lots of places to get lost, 699 00:35:55,940 --> 00:35:57,317 and no one would ever find your body. 700 00:36:03,371 --> 00:36:03,830 (CRYING) I just‐‐ 701 00:36:03,998 --> 00:36:06,752 I can't stop shaking. 702 00:36:06,879 --> 00:36:08,924 I'm really thirsty. 703 00:36:09,049 --> 00:36:12,347 I guess you should've thought of that before you ran. 704 00:36:12,514 --> 00:36:13,391 That came out wrong. 705 00:36:13,516 --> 00:36:15,020 I have a canteen in my pack. 706 00:36:17,316 --> 00:36:18,818 OK, well, I guess this is as good a place as any 707 00:36:18,986 --> 00:36:21,574 to stop for the night. 708 00:36:21,741 --> 00:36:23,996 Have you ever made camp before? 709 00:36:24,121 --> 00:36:26,125 OK, well, let's get some firewood, 710 00:36:26,292 --> 00:36:27,962 and I'll get a fire going. 711 00:36:31,594 --> 00:36:32,679 I said, let's get some wood. 712 00:36:32,763 --> 00:36:33,640 (CRYING) I'm just‐‐ 713 00:36:33,723 --> 00:36:34,851 I'm just really tired. 714 00:36:34,976 --> 00:36:36,187 I just want to stay here. 715 00:36:43,368 --> 00:36:45,538 Hey. 716 00:36:45,705 --> 00:36:48,086 It's not safe out here. 717 00:36:48,253 --> 00:36:50,131 We have to stick together, Robin. 718 00:36:52,427 --> 00:36:54,390 If you don't do what I say, you're going to die. 719 00:37:01,529 --> 00:37:02,698 Good girl. 720 00:37:02,823 --> 00:37:05,245 I‐‐I'll go with you. 721 00:37:05,412 --> 00:37:08,376 You do what I say, and uh, listen to me when I talk. 722 00:37:08,501 --> 00:37:10,213 I appreciate that. 723 00:37:10,297 --> 00:37:12,134 Hey, uh, I know you probably don't know, 724 00:37:12,301 --> 00:37:14,555 but I'm a lot more important than you realize. 725 00:37:14,722 --> 00:37:17,436 I do something special, and I'm not supposed to talk about it. 726 00:37:17,602 --> 00:37:20,567 It's the kind of thing you get on the need‐to‐know basis, 727 00:37:20,692 --> 00:37:24,993 but I figured I could tell you. 728 00:37:25,160 --> 00:37:28,082 You know, that's why you have to do everything I say. 729 00:37:28,207 --> 00:37:29,961 It's like we're on a secret mission. 730 00:37:32,215 --> 00:37:35,597 I'm your commanding officer. 731 00:37:35,764 --> 00:37:39,229 (SHOUTING) Attention, soldier! 732 00:37:39,355 --> 00:37:40,523 Stop! 733 00:37:40,648 --> 00:37:42,486 Stop! 734 00:37:42,611 --> 00:37:43,780 Come back! 735 00:37:43,947 --> 00:37:45,784 I was just fooling! 736 00:37:45,951 --> 00:37:48,456 (CRYING) Please! 737 00:37:48,623 --> 00:37:52,089 Please let me go! 738 00:37:52,255 --> 00:37:54,385 Please just leave me alone! 739 00:37:54,510 --> 00:37:55,136 Robin! 740 00:38:01,065 --> 00:38:02,985 I told you not to run. 741 00:38:03,152 --> 00:38:05,657 You should just let‐‐ 742 00:38:05,824 --> 00:38:06,700 leave me alone. 743 00:38:06,826 --> 00:38:08,287 You just leave me here. 744 00:38:08,413 --> 00:38:10,083 I'll just‐‐ I'll just slow you down. 745 00:38:10,208 --> 00:38:12,212 [sound of helicopter overhead] 746 00:38:12,337 --> 00:38:14,716 Look, if, I left you here, you wouldn't be alive. 747 00:38:14,843 --> 00:38:15,886 OK? 748 00:38:16,053 --> 00:38:17,013 I told you, I'm a special person. 749 00:38:17,139 --> 00:38:18,599 My name's not Sam. 750 00:38:18,724 --> 00:38:20,103 It's Kent. 751 00:38:20,228 --> 00:38:22,441 I work for a secret government agency. 752 00:38:22,607 --> 00:38:24,194 It's called The Organization. 753 00:38:24,319 --> 00:38:24,820 That helicopter? 754 00:38:24,988 --> 00:38:26,782 That's them. 755 00:38:26,950 --> 00:38:29,413 They're trying to track me. 756 00:38:29,538 --> 00:38:32,335 They're the reason I had to kill your husband. 757 00:38:34,798 --> 00:38:37,679 He figured out what I was, and he couldn't be allowed to live. 758 00:38:37,847 --> 00:38:39,600 OK? 759 00:38:39,683 --> 00:38:40,435 OK, let's go. 760 00:38:43,399 --> 00:38:49,369 He said that The Organization made him do it. 761 00:38:49,495 --> 00:38:53,544 That's‐‐ that's all I can remember. 762 00:38:53,711 --> 00:38:56,050 OK, Robin. 763 00:38:56,217 --> 00:38:58,346 Is everything you've told me today true? 764 00:39:02,187 --> 00:39:03,397 You need to say the word. 765 00:39:06,863 --> 00:39:07,531 Yes. 766 00:39:11,080 --> 00:39:12,749 That's enough for now. 767 00:39:12,875 --> 00:39:14,378 Thank you, Robin. 768 00:39:14,503 --> 00:39:16,674 I know this wasn't easy for you, and I appreciate you doing it. 769 00:39:16,799 --> 00:39:17,300 [knocking on door] 770 00:39:17,425 --> 00:39:17,676 MAVIS: Sheriff? 771 00:39:20,640 --> 00:39:22,644 Ah. 772 00:39:22,727 --> 00:39:26,026 Hey, reach out to Russell Stafford at the Justice 773 00:39:26,193 --> 00:39:26,987 Department. 774 00:39:27,112 --> 00:39:28,406 He owes me a favor. 775 00:39:28,573 --> 00:39:32,372 Ask about a government agency called The Organization. 776 00:39:32,539 --> 00:39:34,543 And send Mrs. Johnson in here. 777 00:39:34,668 --> 00:39:35,086 All right? 778 00:39:41,056 --> 00:39:44,313 [ominous music] 779 00:39:46,400 --> 00:39:47,611 Your mother's here, Robin. 780 00:39:51,243 --> 00:39:53,874 CELESTE: You OK, baby? 781 00:39:54,041 --> 00:39:56,503 So, you gonna arrest the son of a bitch? 782 00:39:56,629 --> 00:40:00,553 Well, right now, we have zero proof that Sam Turner committed 783 00:40:00,678 --> 00:40:04,394 a crime, which means we have no grounds to arrest him. 784 00:40:04,519 --> 00:40:06,231 You've got to be kidding me. 785 00:40:06,398 --> 00:40:08,277 Did you not hear what my daughter just told you? 786 00:40:08,444 --> 00:40:10,198 You just took a polygraph, for god's sake! 787 00:40:10,323 --> 00:40:14,665 We have no physical evidence that Mr. Turner committed 788 00:40:14,831 --> 00:40:15,918 a crime. 789 00:40:16,251 --> 00:40:20,928 It's Robin's word against his, and Mr. Turner, 790 00:40:21,095 --> 00:40:23,099 he passed his polygraph. 791 00:40:23,265 --> 00:40:24,643 But he‐‐ he‐‐ 792 00:40:24,810 --> 00:40:27,565 he killed Javier on purpose. 793 00:40:27,691 --> 00:40:28,150 Robin. 794 00:40:31,240 --> 00:40:35,248 You suffered a tremendous shock. 795 00:40:35,331 --> 00:40:36,625 And maybe because of it, your memory 796 00:40:36,792 --> 00:40:39,172 is playing tricks on you. 797 00:40:39,297 --> 00:40:43,013 But what I told you was the truth. 798 00:40:43,180 --> 00:40:47,564 Hey, baby, will you go get me a cup of coffee? 799 00:40:47,689 --> 00:40:49,609 I want to talk to the sheriff for a minute. 800 00:40:56,665 --> 00:40:58,794 Look, Mrs. Johnson, there's something else 801 00:40:58,920 --> 00:41:00,089 I need to talk to you about. 802 00:41:00,214 --> 00:41:02,093 CELESTE: I believe my daughter. 803 00:41:02,218 --> 00:41:06,351 If she says this is what happened, it happened. 804 00:41:06,477 --> 00:41:09,984 I believe Robin believes it's what happened, 805 00:41:10,151 --> 00:41:14,367 and the human brain is real good at playing tricks on us. 806 00:41:14,493 --> 00:41:19,127 It comes up with ways to avoid painful truths 807 00:41:19,252 --> 00:41:21,298 and makes up all kinds of stories 808 00:41:21,507 --> 00:41:23,970 to help us cope with our guilt. It 809 00:41:24,137 --> 00:41:28,562 can make us believe things that just aren't true. 810 00:41:28,687 --> 00:41:32,195 Right now, I strongly suggest that you 811 00:41:32,362 --> 00:41:36,245 get Robin some counseling. 812 00:41:36,370 --> 00:41:38,499 Explain the missing days. 813 00:41:38,624 --> 00:41:40,002 What were they doing all that time? 814 00:41:40,169 --> 00:41:43,885 Makes no sense, unless you know that man is a murderer 815 00:41:44,010 --> 00:41:46,557 and he was holding my daughter against her will. 816 00:41:46,682 --> 00:41:48,644 We won't know anything for sure 817 00:41:48,769 --> 00:41:52,277 until we get the autopsy report for time of death. 818 00:41:52,443 --> 00:41:55,741 Mrs. Johnson, I am looking into this, 819 00:41:55,868 --> 00:41:58,372 but the best thing you can do for Robin 820 00:41:58,539 --> 00:42:00,001 is to get her some help. 821 00:42:00,167 --> 00:42:02,463 Oh, I can't believe that you believe 822 00:42:02,630 --> 00:42:05,136 the word of some stranger who wanders around 823 00:42:05,303 --> 00:42:06,848 in the woods over my daughter! 824 00:42:07,015 --> 00:42:09,019 Robin failed her polygraph. 825 00:42:20,082 --> 00:42:20,666 Yeah. 826 00:43:00,287 --> 00:43:00,872 Robin? 827 00:43:09,389 --> 00:43:10,433 Robin, what's going on? 828 00:43:10,599 --> 00:43:11,518 Do you see that? 829 00:43:11,685 --> 00:43:12,520 I think they're following us. 830 00:43:12,645 --> 00:43:13,522 Keep driving, Mom, please. 831 00:43:13,647 --> 00:43:15,192 Don't‐‐ don't‐‐ don't stop. 832 00:43:15,317 --> 00:43:15,944 I‐‐ 833 00:43:19,617 --> 00:43:20,912 Oh, it's The Organization. 834 00:43:21,038 --> 00:43:24,002 They‐‐ they found me, just like Sam said they would. 835 00:43:24,127 --> 00:43:26,381 CELESTE: Robin, what are you talking about? 836 00:43:26,506 --> 00:43:27,341 ROBIN: They know where we live. 837 00:43:27,467 --> 00:43:28,552 They're going to kill me! 838 00:43:28,677 --> 00:43:29,429 CELESTE: No one's going to kill you. 839 00:43:29,554 --> 00:43:30,181 ROBIN: You weren't there! 840 00:43:30,347 --> 00:43:31,058 You don't know! 841 00:43:31,141 --> 00:43:31,433 Mom, please! 842 00:43:31,600 --> 00:43:32,310 Don't stop! 843 00:43:32,477 --> 00:43:33,520 Don't pull in! 844 00:43:33,645 --> 00:43:34,189 They're right behind us, Mom, please! 845 00:43:34,355 --> 00:43:35,316 CELESTE: Baby! 846 00:43:35,483 --> 00:43:36,401 ROBIN: Please don't, Mom! 847 00:43:36,526 --> 00:43:37,695 Please! 848 00:43:37,820 --> 00:43:40,284 CELESTE: You're not making any sense. 849 00:43:40,451 --> 00:43:43,791 Calm down, Robin. 850 00:43:43,875 --> 00:43:45,044 Mom, get back in the car! 851 00:43:45,169 --> 00:43:48,550 Robin, what is happening with you? 852 00:43:48,675 --> 00:43:51,181 That's just Mrs. Daniels, Robin. 853 00:43:51,348 --> 00:43:52,725 Hi! 854 00:43:52,851 --> 00:43:55,272 MRS. DANIELS: Hello, Celeste, Robin! 855 00:43:55,356 --> 00:43:57,986 Hello, Mrs. Daniels. 856 00:44:03,205 --> 00:44:08,090 I‐‐ I thought I thought they were following us. 857 00:44:08,215 --> 00:44:09,969 Oh, baby! 858 00:44:12,515 --> 00:44:13,809 It is what happened, OK? 859 00:44:13,935 --> 00:44:16,690 Just‐‐ parts that I can remember‐‐ 860 00:44:16,815 --> 00:44:17,525 Of course it is. 861 00:44:17,692 --> 00:44:18,987 I believe you. 862 00:44:19,195 --> 00:44:21,283 I don't care what that stupid lie detector test said. 863 00:44:24,038 --> 00:44:26,501 Do you think I'm losing my mind? 864 00:44:26,668 --> 00:44:28,672 Of course not. 865 00:44:28,839 --> 00:44:32,096 Whatever happened out in those woods, 866 00:44:32,221 --> 00:44:34,309 that man is never going to touch you again. 867 00:44:34,475 --> 00:44:35,937 Do you hear me? 868 00:44:36,104 --> 00:44:39,694 Over my dead body is anyone ever going to hurt you again. 869 00:44:39,819 --> 00:44:42,408 Now come on. 870 00:44:42,533 --> 00:44:47,961 And I am going to be right here if you need anything. 871 00:44:48,086 --> 00:44:49,005 DONNY (ON THE PHONE): Sheriff, this 872 00:44:49,130 --> 00:44:50,633 is Donny from the state police. 873 00:44:50,716 --> 00:44:52,178 Check your inbox. 874 00:44:52,303 --> 00:44:54,349 Just sent you some information on that Sam Turner fellow. 875 00:44:58,523 --> 00:45:00,819 I'll be. 876 00:45:00,946 --> 00:45:02,866 Look at that record. 877 00:45:05,120 --> 00:45:09,837 Looks like Sam Turner isn't such a nice guy after all. 878 00:45:10,005 --> 00:45:12,009 ROBIN: Feels like half of my heart's 879 00:45:12,093 --> 00:45:15,474 been ripped out of me, Mom. 880 00:45:15,599 --> 00:45:21,111 CELESTE: When your dad passed, I didn't know what to do. 881 00:45:21,278 --> 00:45:26,288 I couldn't accept that this was the new normal. 882 00:45:26,413 --> 00:45:31,381 It was like a world that used to be in color went all gray. 883 00:45:31,506 --> 00:45:33,970 And after a while, you forget what color even is. 884 00:45:34,095 --> 00:45:37,226 You're just living in that dark place all the time. 885 00:45:37,351 --> 00:45:40,816 One day, I heard his voice in my head, 886 00:45:40,984 --> 00:45:46,036 and, ha, it was not a happy sound. 887 00:45:46,202 --> 00:45:50,879 He said, Celeste, I love you, girl, 888 00:45:51,004 --> 00:45:53,926 but you're screwing this up. 889 00:45:54,093 --> 00:45:56,097 That sounds like Dad. 890 00:45:56,264 --> 00:45:59,270 He said I needed to stop feeling sorry for myself, 891 00:45:59,437 --> 00:46:02,443 that the cancer might have gotten him, but he wasn't gone, 892 00:46:02,610 --> 00:46:07,996 and he wasn't going to watch me be a sad sack for the next 40 893 00:46:08,121 --> 00:46:09,457 years. 894 00:46:09,582 --> 00:46:11,628 Really? 895 00:46:11,753 --> 00:46:13,298 Hand to god. 896 00:46:13,465 --> 00:46:17,765 And I know Javy doesn't want to watch you give up 897 00:46:17,933 --> 00:46:19,685 on your life, baby. 898 00:46:19,811 --> 00:46:21,941 It's different. 899 00:46:22,066 --> 00:46:26,449 Dad was sick, and Javy was shot. 900 00:46:26,616 --> 00:46:31,126 Sam Turner's walking around, and my husband's dead. 901 00:46:31,292 --> 00:46:34,842 How can I live my life when he stole Javier's? 902 00:46:35,008 --> 00:46:37,096 You just do it, baby. 903 00:46:37,221 --> 00:46:40,394 Because if you don't, then that man wins. 904 00:46:40,519 --> 00:46:44,777 Instead of taking one life, he'll have taken two. 905 00:46:44,903 --> 00:46:45,821 I don't want him to win. 906 00:46:45,989 --> 00:46:47,825 Then don't let him. 907 00:46:47,993 --> 00:46:50,789 I need to see Javier's parents. 908 00:46:50,915 --> 00:46:51,959 Tell them what happened. 909 00:46:52,084 --> 00:46:54,797 They'll believe me. 910 00:46:54,965 --> 00:46:56,217 They've been through a lot. 911 00:46:56,342 --> 00:46:58,013 I'm not sure telling them all the things you think 912 00:46:58,180 --> 00:47:00,058 happened is a good idea. 913 00:47:00,184 --> 00:47:02,271 But they deserve to know. 914 00:47:02,438 --> 00:47:04,358 Well, they're grieving, baby. 915 00:47:08,910 --> 00:47:10,287 You don't believe me. 916 00:47:10,412 --> 00:47:12,750 You say you do, but you don't. 917 00:47:12,918 --> 00:47:14,587 That's not true. 918 00:47:14,712 --> 00:47:15,380 Then call them. 919 00:47:20,098 --> 00:47:23,396 [knocking on door] 920 00:47:25,484 --> 00:47:27,488 I'm not sure this is such a good idea. 921 00:47:34,835 --> 00:47:35,671 Emi, please. 922 00:47:35,754 --> 00:47:36,589 Please be nice. 923 00:47:36,714 --> 00:47:37,884 Not a good idea? 924 00:47:38,218 --> 00:47:42,059 My son, mi corazon, is dead, and your daughter was there. 925 00:47:42,184 --> 00:47:43,854 I want to see her. 926 00:47:44,021 --> 00:47:45,607 Please, don't do this. 927 00:47:45,732 --> 00:47:46,986 Don't do what? 928 00:47:47,278 --> 00:47:48,990 Demand to know the truth of what happened to our son? 929 00:47:49,115 --> 00:47:50,701 The sheriff says it was an accident, 930 00:47:50,784 --> 00:47:52,998 but Robin says it was murder. 931 00:47:53,164 --> 00:47:54,584 I need to see my daughter‐in‐law. 932 00:47:54,750 --> 00:47:56,629 OK. 933 00:47:56,754 --> 00:47:57,464 She's upstairs. 934 00:48:03,518 --> 00:48:06,608 Honey, Ana and Emiliano are here. 935 00:48:12,453 --> 00:48:13,288 Papa Rivera? 936 00:48:21,262 --> 00:48:23,808 You gave her this? 937 00:48:23,934 --> 00:48:26,064 Javier asked to have it. 938 00:48:26,230 --> 00:48:28,234 It was for Robin. 939 00:48:28,360 --> 00:48:30,614 For their anniversary. 940 00:48:30,781 --> 00:48:33,078 I didn't‐‐ 941 00:48:33,203 --> 00:48:41,177 I mean‐‐ here, you should have it. 942 00:48:41,260 --> 00:48:42,680 No, this was a mistake. 943 00:48:42,763 --> 00:48:45,227 We should go. 944 00:48:45,352 --> 00:48:49,903 Tell me how my son died. 945 00:48:50,070 --> 00:48:52,157 The truth. 946 00:48:52,282 --> 00:48:54,955 He was‐‐ he was murdered. 947 00:49:01,801 --> 00:49:03,513 How? 948 00:49:03,680 --> 00:49:07,981 I thought it was an accident, and I don't know why. 949 00:49:08,148 --> 00:49:12,030 I just‐‐ I don't remember. 950 00:49:12,156 --> 00:49:12,991 But he was shot. 951 00:49:18,835 --> 00:49:24,305 This‐‐ this is your fault. 952 00:49:24,472 --> 00:49:34,450 It's all my fault. All my fault. Ana. 953 00:49:37,164 --> 00:49:38,708 No, no, no, no, no, no. 954 00:49:38,876 --> 00:49:39,376 Please. 955 00:49:56,995 --> 00:50:00,293 EMILIANO: Javier was born after we were told Ana would have 956 00:50:00,418 --> 00:50:02,631 no more children. 957 00:50:02,714 --> 00:50:06,806 My son, I know you are with your maker. 958 00:50:06,974 --> 00:50:10,940 You were the best of us, the best of me. 959 00:50:33,610 --> 00:50:38,954 Robin, Celeste, I took a look at Sam's record. 960 00:50:39,079 --> 00:50:39,830 He's a bad guy. 961 00:50:40,040 --> 00:50:42,127 He is a convicted felon and a liar, 962 00:50:42,252 --> 00:50:45,050 and yesterday, my contact at the Justice Department 963 00:50:45,216 --> 00:50:49,350 confirmed that there is no secret government entity called 964 00:50:49,475 --> 00:50:51,145 The Organization. 965 00:50:51,312 --> 00:50:53,024 I am not surprised. 966 00:50:53,107 --> 00:50:57,574 Look, I don't care what the lie detector says. 967 00:50:57,741 --> 00:51:00,538 I believe that Sam murdered Javier. 968 00:51:03,169 --> 00:51:05,215 OK. 969 00:51:05,382 --> 00:51:06,717 I need to see him locked up. 970 00:51:06,843 --> 00:51:07,929 Good. 971 00:51:08,179 --> 00:51:09,765 I want that, too, but I'm going to need your help. 972 00:51:09,933 --> 00:51:12,062 Now, there's somebody that I want you to talk to. 973 00:51:12,229 --> 00:51:16,612 He's agreed, as a favor to me, to speak with you at no charge. 974 00:51:26,087 --> 00:51:29,093 DR. DEVLIN: I want you to clear your mind. 975 00:51:29,261 --> 00:51:34,187 Now, imagine you're in an elevator on the 10th floor. 976 00:51:34,313 --> 00:51:37,861 And with each floor you pass on your way to the bottom, 977 00:51:38,028 --> 00:51:41,994 you'll find yourself getting more and more relaxed. 978 00:51:42,162 --> 00:51:47,172 Feel the elevator vibrating as it starts its descent. 979 00:51:47,297 --> 00:51:53,559 Look, there's the ninth floor, and the eighth floor, 980 00:51:53,726 --> 00:51:56,398 and finally, the first floor. 981 00:51:56,565 --> 00:51:59,028 The door is open. 982 00:51:59,196 --> 00:52:04,664 You're in a safe place, where no one can hurt you. 983 00:52:04,831 --> 00:52:06,000 Do you understand? 984 00:52:08,672 --> 00:52:14,393 Now, let's go back to the day your husband Javier died. 985 00:52:14,518 --> 00:52:15,770 Tell me what you saw. 986 00:52:15,895 --> 00:52:16,855 SAM: Robin, you saw it. 987 00:52:16,939 --> 00:52:17,690 I just handed him the gun‐‐ 988 00:52:17,816 --> 00:52:18,692 [robin sobbing] 989 00:52:18,859 --> 00:52:21,573 I saw Javier get shot. 990 00:52:21,782 --> 00:52:30,842 I‐‐ Wait, wait, that's not right. 991 00:52:30,967 --> 00:52:32,470 I was too far behind. 992 00:52:32,637 --> 00:52:34,182 I didn't see Sam shoot Javy. 993 00:52:37,522 --> 00:52:40,445 Take your clothes off. 994 00:52:40,611 --> 00:52:41,321 What is it, Robin? 995 00:52:44,828 --> 00:52:46,080 What are you remembering? 996 00:52:50,046 --> 00:52:52,092 ROBIN: I saw other people, but he 997 00:52:52,177 --> 00:52:54,806 made it impossible to get away. 998 00:52:54,931 --> 00:52:58,397 I'm a trained marksman for The Organization. 999 00:52:58,564 --> 00:53:01,445 I could shoot those hikers right where they're standing. 1000 00:53:01,570 --> 00:53:06,037 I've killed a lot of people, a couple more won't matter. 1001 00:53:06,163 --> 00:53:07,749 DR. DEVLIN: Go on, Robin. 1002 00:53:07,874 --> 00:53:10,963 Tell me what you remember. 1003 00:53:11,047 --> 00:53:15,473 You know, I'm a crack shot. 1004 00:53:15,598 --> 00:53:20,775 So I would think really hard before trying to run. 1005 00:53:20,900 --> 00:53:23,531 We were never lost, were we? 1006 00:53:26,787 --> 00:53:28,999 That first night, or even now. 1007 00:53:29,124 --> 00:53:30,586 You knew exactly where we were. 1008 00:53:34,469 --> 00:53:37,015 Everything that you said has been a lie. 1009 00:53:39,854 --> 00:53:41,275 Go clean that blood off yourself. 1010 00:53:56,012 --> 00:53:59,853 [ominous music] 1011 00:54:00,061 --> 00:54:03,611 [sam breathing heavily] 1012 00:54:12,085 --> 00:54:12,628 Come here. 1013 00:54:17,011 --> 00:54:20,226 No. 1014 00:54:20,393 --> 00:54:21,896 Take your clothes off. 1015 00:54:22,021 --> 00:54:25,236 (CRYING) Please don't make me do this. 1016 00:54:25,403 --> 00:54:26,155 Take your clothes off. 1017 00:54:34,296 --> 00:54:34,881 Yeah. 1018 00:54:59,554 --> 00:55:00,097 Ah. 1019 00:55:18,300 --> 00:55:21,766 Baby, I'm so‐‐ 1020 00:55:21,933 --> 00:55:23,895 I'm so glad you're here with me. 1021 00:55:27,820 --> 00:55:29,155 That you want to be here with me. 1022 00:55:48,319 --> 00:55:52,327 ROBIN: That was‐‐ that was the first time he raped me. 1023 00:55:52,493 --> 00:55:53,078 DR. DEVLIN: Go on. 1024 00:55:53,203 --> 00:55:53,705 It's safe here. 1025 00:55:53,872 --> 00:55:55,792 No one can hurt you. 1026 00:55:55,917 --> 00:55:59,257 He took me to the middle of nowhere. 1027 00:55:59,341 --> 00:56:02,848 It was filthy, with garbage everywhere. 1028 00:56:02,973 --> 00:56:07,858 (CRYING) He made me do horrible things. 1029 00:56:07,983 --> 00:56:11,073 Things that I've never done with Javier. 1030 00:56:11,198 --> 00:56:18,504 And he made me do it over, and over, and over again, for days. 1031 00:56:18,713 --> 00:56:20,717 He wanted me. 1032 00:56:20,842 --> 00:56:24,265 That's why Javier died, because of me. 1033 00:56:24,349 --> 00:56:27,731 He wanted to leave, but I made him stay. 1034 00:56:27,898 --> 00:56:30,569 How could I let him do those things to me? 1035 00:56:30,737 --> 00:56:34,285 This was not your fault, Robin. 1036 00:56:34,452 --> 00:56:38,878 You didn't do anything to make this happen. 1037 00:56:39,003 --> 00:56:41,216 There are evil people in the world. 1038 00:56:41,383 --> 00:56:44,305 You just had the misfortune of meeting one of them. 1039 00:56:51,194 --> 00:56:53,950 Javier, I just had the strangest dream. 1040 00:57:03,636 --> 00:57:06,057 Hey, hey, hey, hey. 1041 00:57:06,183 --> 00:57:12,988 We're, uh, all alone in these big, dark woods. 1042 00:57:13,113 --> 00:57:18,248 Me and you, miles and miles. 1043 00:57:18,373 --> 00:57:20,252 Me and you, alone in the woods forever. 1044 00:57:22,799 --> 00:57:28,853 And if you ran into those woods, they'll just gobble you up. 1045 00:57:28,937 --> 00:57:33,738 "He maketh me to lie down in green pastures." 1046 00:57:33,905 --> 00:57:36,326 I used to be religious myself. 1047 00:57:36,451 --> 00:57:38,580 But god gave up on me a long time ago. 1048 00:57:41,002 --> 00:57:42,463 I don't think that's true. 1049 00:57:42,588 --> 00:57:46,889 I've killed too many people for god to look kindly on me. 1050 00:57:46,973 --> 00:57:50,855 Killing people is all I was trained to do. 1051 00:57:51,022 --> 00:57:53,485 You can still change. 1052 00:57:53,653 --> 00:57:55,531 There's always time. 1053 00:57:55,699 --> 00:57:58,495 Why are you crying? 1054 00:57:58,663 --> 00:57:59,330 I miss my husband. 1055 00:58:03,088 --> 00:58:06,011 I don't wanna hear about that. 1056 00:58:06,136 --> 00:58:08,223 You should be getting over that by now. 1057 00:58:11,313 --> 00:58:18,327 You know, there are little doors in the human mind. 1058 00:58:18,493 --> 00:58:23,587 And you can open them and close them whenever you want. 1059 00:58:23,755 --> 00:58:28,597 One day, all the doors are going to open in my mind, 1060 00:58:28,723 --> 00:58:29,515 and I'm going to go crazy. 1061 00:58:32,313 --> 00:58:36,071 I really hope you're not there when it happens, Robin. 1062 00:58:36,237 --> 00:58:37,531 You're such a sweet girl. 1063 00:58:41,957 --> 00:58:43,753 Come here. 1064 00:58:43,878 --> 00:58:45,130 You're shivering. 1065 00:58:54,357 --> 00:58:57,196 I was trapped in the woods with a mad men. 1066 00:59:04,016 --> 00:59:08,024 DR. DEVLIN: It's a classic case of brainwashing. 1067 00:59:08,232 --> 00:59:09,026 Brainwashing? 1068 00:59:09,151 --> 00:59:11,072 As in, what? 1069 00:59:11,238 --> 00:59:12,115 KGB? 1070 00:59:12,240 --> 00:59:13,201 Chinese military? 1071 00:59:13,368 --> 00:59:14,703 Secret ops? 1072 00:59:14,828 --> 00:59:16,540 DR. DEVLIN: No, actually, I think I misspoke. 1073 00:59:16,707 --> 00:59:23,554 The term, Stockholm Syndrome, is more appropriate in this case. 1074 00:59:23,680 --> 00:59:26,644 For her own survival, Robin Rivera 1075 00:59:26,769 --> 00:59:30,443 began to identify with her husband's killer 1076 00:59:30,610 --> 00:59:33,658 to the point where she was so in his thrall 1077 00:59:33,783 --> 00:59:37,457 that he was able to implant false memories in her brain. 1078 00:59:37,624 --> 00:59:40,213 Which is why she failed the lie detector. 1079 00:59:40,338 --> 00:59:42,509 I should have put that together. 1080 00:59:42,634 --> 00:59:44,847 Well, at the time, you couldn't understand the extent 1081 00:59:44,973 --> 00:59:45,515 of his reach. 1082 00:59:48,271 --> 00:59:51,903 Once they got to the campsite, Robin, 1083 00:59:52,070 --> 00:59:55,911 having been emotionally, physically, and sexually 1084 00:59:56,120 --> 01:00:00,378 abused by her captor, was totally open to any suggestion 1085 01:00:00,462 --> 01:00:02,967 Sam Turner put in her brain. 1086 01:00:03,134 --> 01:00:05,764 Especially because she couldn't bear the reality 1087 01:00:05,931 --> 01:00:10,983 that Sam killed Javier in order to possess her. 1088 01:00:11,108 --> 01:00:18,414 And then, finally, he offered her the promise of a reward. 1089 01:00:18,581 --> 01:00:21,295 And what kind of reward would that be? 1090 01:00:21,462 --> 01:00:24,301 The most basic reward there is. 1091 01:00:24,468 --> 01:00:25,136 Her life. 1092 01:00:27,850 --> 01:00:29,979 Ugh. 1093 01:00:30,105 --> 01:00:35,950 So I have a witness who heard her husband being shot to death 1094 01:00:36,075 --> 01:00:39,123 but who was brainwashed somehow by the murderer 1095 01:00:39,289 --> 01:00:42,546 into saying it was an accident. 1096 01:00:42,671 --> 01:00:44,716 I got bupkis so far on forensics, 1097 01:00:44,842 --> 01:00:46,637 although the state crime lab is taking a look 1098 01:00:46,762 --> 01:00:49,601 at the gun and some tissue samples from Javier. 1099 01:00:49,768 --> 01:00:52,816 And to top it all off, my suspect 1100 01:00:52,984 --> 01:00:57,075 is a drifter with no known address who's out in the wind. 1101 01:00:57,200 --> 01:00:59,288 Sounds like you've got your work cut out for you. 1102 01:00:59,413 --> 01:01:01,500 Yes, I do. 1103 01:01:01,584 --> 01:01:02,920 But we got the truth on our side, 1104 01:01:03,045 --> 01:01:05,885 and that's always worth fighting for. 1105 01:01:06,051 --> 01:01:08,055 I just got to find a way to prove it. 1106 01:01:08,222 --> 01:01:13,065 But I think if Robin is willing to testify, 1107 01:01:13,191 --> 01:01:14,026 we're off to the races. 1108 01:01:18,075 --> 01:01:21,832 And now, I have the harder job of calling Celeste Johnson 1109 01:01:21,958 --> 01:01:25,423 and telling her what really happened to her daughter. 1110 01:01:25,548 --> 01:01:27,719 It's what Robin wanted. 1111 01:01:27,844 --> 01:01:30,350 I don't think she can face talking with her mother 1112 01:01:30,516 --> 01:01:31,352 quite yet. 1113 01:01:38,658 --> 01:01:41,372 CELESTE: Yes. 1114 01:01:41,580 --> 01:01:44,921 Yes, I‐‐ I understand. 1115 01:01:45,088 --> 01:01:48,052 I'll give her some space and let her come to me when she's 1116 01:01:48,177 --> 01:01:48,761 ready. 1117 01:02:32,557 --> 01:02:35,188 If she wants to testify, I'll‐‐ 1118 01:02:35,313 --> 01:02:38,319 I'll support her. 1119 01:02:38,444 --> 01:02:41,241 [phone ringing] 1120 01:02:44,623 --> 01:02:45,833 Hey. 1121 01:02:45,959 --> 01:02:47,880 I heard you folks were looking for me. 1122 01:02:48,047 --> 01:02:50,426 Ma'am, this is my lawyer, Ed Hargrove. 1123 01:02:50,551 --> 01:02:52,013 I'm sure you've heard of him. 1124 01:02:52,138 --> 01:02:54,142 My client and I would like a word with Sheriff Watkins, 1125 01:02:54,309 --> 01:02:54,852 please. 1126 01:02:58,234 --> 01:03:02,910 MAVIS: Sheriff, Sam Turner and his lawyer are here to see you. 1127 01:03:03,077 --> 01:03:05,498 SHERIFF WATKINS: He wants to talk, let's talk. 1128 01:03:05,623 --> 01:03:06,625 Follow me. 1129 01:03:06,750 --> 01:03:07,836 ED HARGROVE: Interrogation room? 1130 01:03:08,003 --> 01:03:08,712 Really? 1131 01:03:08,880 --> 01:03:10,341 What are we doing in here? 1132 01:03:10,466 --> 01:03:12,095 SHERIFF WATKINS: Oh, I thought we'd have more privacy in here. 1133 01:03:12,220 --> 01:03:14,307 I can leave the door open if it makes you feel better. 1134 01:03:21,321 --> 01:03:25,037 Now, it's come to my client's attention 1135 01:03:25,163 --> 01:03:26,748 that Robin Rivera is slandering him 1136 01:03:26,875 --> 01:03:28,335 in the court of public opinion. 1137 01:03:28,502 --> 01:03:29,964 I don't think that's so. 1138 01:03:30,047 --> 01:03:31,926 Has she not been telling people that my client kidnapped 1139 01:03:32,051 --> 01:03:34,306 her, held her hostage, murdered her husband? 1140 01:03:34,431 --> 01:03:38,564 If that's not slander, then what do you call it? 1141 01:03:38,689 --> 01:03:41,946 Listen, my friends in town are telling me people are talking. 1142 01:03:42,113 --> 01:03:43,491 Just like I said to Mr. Hargrove, 1143 01:03:43,616 --> 01:03:46,998 I just want to clear this up before things get out of hand. 1144 01:03:47,165 --> 01:03:49,753 I don't know what Robin's playing at, 1145 01:03:49,879 --> 01:03:52,008 but she saw the whole thing. 1146 01:03:52,175 --> 01:03:54,387 She knows it's an accident. 1147 01:03:54,554 --> 01:03:59,356 Sheriff Watkins, are you aware that my client and Mrs. Rivera 1148 01:03:59,523 --> 01:04:02,153 had sexual relations? 1149 01:04:02,278 --> 01:04:05,076 Look, I believe she regrets what happened and has concocted 1150 01:04:05,201 --> 01:04:07,664 this whole story so that she looks like the victim instead 1151 01:04:07,830 --> 01:04:08,959 of a liar. 1152 01:04:09,125 --> 01:04:11,171 If you're saying that Robin had comfort 1153 01:04:11,338 --> 01:04:16,014 sex with your client hours after her husband was killed, 1154 01:04:16,098 --> 01:04:18,143 well, that's just horseshit. 1155 01:04:18,269 --> 01:04:20,648 How dare you walk in here and speak this way 1156 01:04:20,773 --> 01:04:25,867 about a young woman who your client tortured and abused? 1157 01:04:26,034 --> 01:04:28,539 Robin Rivera recanted her story. 1158 01:04:28,706 --> 01:04:34,676 She says your client killed her husband in cold blood. 1159 01:04:34,801 --> 01:04:36,221 And I believe her. 1160 01:04:40,229 --> 01:04:44,070 Sheriff Watkins, please, listen to me. 1161 01:04:47,744 --> 01:04:51,043 I did not murder Javier. 1162 01:04:51,168 --> 01:04:53,797 Robin was upset, and she ran off into the woods, 1163 01:04:53,923 --> 01:04:55,635 and I went after her. 1164 01:04:55,760 --> 01:04:57,639 We got lost. 1165 01:04:57,805 --> 01:05:00,394 One thing led to another, and‐‐ 1166 01:05:00,478 --> 01:05:04,569 and things just happened between us. 1167 01:05:04,736 --> 01:05:07,825 So that's why you kept her in the woods for days 1168 01:05:07,951 --> 01:05:10,916 with her dead husband's body? 1169 01:05:11,041 --> 01:05:14,339 I passed the lie detector test, ma'am. 1170 01:05:14,464 --> 01:05:16,593 What else am I supposed to do to prove my innocence? 1171 01:05:16,760 --> 01:05:20,267 And speaking of lie detector tests, did I hear right? 1172 01:05:20,434 --> 01:05:22,814 That your witness failed hers? 1173 01:05:40,887 --> 01:05:44,686 Mom, no, I need to do this alone. 1174 01:06:14,955 --> 01:06:17,001 JAVIER: Leave it to my wife to burn water. 1175 01:06:17,167 --> 01:06:18,044 Who burns water? 1176 01:06:39,003 --> 01:06:40,590 Hey, babe, can you hand me those? 1177 01:06:54,409 --> 01:06:57,247 [suspenseful music] 1178 01:07:09,230 --> 01:07:10,525 Oh, my god. 1179 01:07:10,650 --> 01:07:13,279 [knocking on door] 1180 01:07:13,447 --> 01:07:14,866 Robin? 1181 01:07:15,033 --> 01:07:16,285 I got worried. 1182 01:07:16,453 --> 01:07:17,246 Everything OK? 1183 01:07:30,773 --> 01:07:32,485 He was here. 1184 01:07:32,569 --> 01:07:35,240 Sam was outside. 1185 01:07:35,366 --> 01:07:36,743 Did you see him? 1186 01:07:36,869 --> 01:07:37,327 No. 1187 01:07:40,668 --> 01:07:41,920 We have to tell the sheriff. 1188 01:07:45,010 --> 01:07:50,688 Do you‐‐ do you think that I'm a bad person? 1189 01:07:50,771 --> 01:07:51,982 A bad person? 1190 01:07:52,107 --> 01:07:56,783 Oh, Robin, how could I ever think that? 1191 01:07:56,909 --> 01:07:58,119 You're a good person. 1192 01:08:01,627 --> 01:08:05,927 He raped me, Mom, and I couldn't stop him. 1193 01:08:06,052 --> 01:08:09,141 I should have tried to fight him. 1194 01:08:09,266 --> 01:08:12,899 I should have tried to run away, but I couldn't. 1195 01:08:13,066 --> 01:08:15,863 I know. 1196 01:08:15,947 --> 01:08:17,909 I know. 1197 01:08:18,034 --> 01:08:20,038 I'm a terrible person. 1198 01:08:20,205 --> 01:08:22,167 You are not a terrible person. 1199 01:08:22,334 --> 01:08:25,591 You did nothing wrong, do you hear me? 1200 01:08:25,675 --> 01:08:29,432 If you'd fought him, he would have killed you. 1201 01:08:29,599 --> 01:08:36,112 When someone violates you like that, it is never your fault. 1202 01:08:36,195 --> 01:08:37,699 But I should have done something. 1203 01:08:37,865 --> 01:08:40,120 You did. 1204 01:08:40,203 --> 01:08:41,122 You survived. 1205 01:08:49,973 --> 01:08:52,437 I can't testify, Mom. 1206 01:08:52,520 --> 01:08:55,818 I want to, for Javier and for me, 1207 01:08:55,985 --> 01:09:01,037 but I just can't face him in court. 1208 01:09:01,203 --> 01:09:03,291 But you told the sheriff. 1209 01:09:03,417 --> 01:09:03,917 I know. 1210 01:09:04,001 --> 01:09:06,339 But I just can't. 1211 01:09:06,506 --> 01:09:07,925 I can't. 1212 01:09:08,092 --> 01:09:10,765 He's dangerous, Mom. 1213 01:09:10,848 --> 01:09:16,777 He'll kill me, and I'm scared he'll kill you, too. 1214 01:09:26,922 --> 01:09:28,216 Celeste called. 1215 01:09:28,384 --> 01:09:31,390 She claims Robin saw Sam at her apartment. 1216 01:09:31,515 --> 01:09:33,184 Well, did Celeste see him? 1217 01:09:33,352 --> 01:09:36,148 No, but you're going to want to see this. 1218 01:09:36,315 --> 01:09:37,819 It's from the state crime lab. 1219 01:09:50,886 --> 01:09:52,348 Celeste. 1220 01:09:52,515 --> 01:09:55,855 [clears throat] We've got the forensics and the autopsy 1221 01:09:55,938 --> 01:09:57,525 back on Javier. 1222 01:09:57,734 --> 01:10:00,531 Sam Turner is a liar, and we can prove it. 1223 01:10:00,698 --> 01:10:03,537 There were no powder burns on the victim, 1224 01:10:03,620 --> 01:10:07,837 so there was no way in heck that he was standing next to Javier 1225 01:10:07,962 --> 01:10:10,593 handing him the rifle when it discharged. 1226 01:10:13,390 --> 01:10:15,394 We're issuing a warrant, and we're going to arrest him. 1227 01:10:15,519 --> 01:10:18,149 And with this new evidence and Robin's testimony, 1228 01:10:18,316 --> 01:10:20,488 we're going to put him away on the murder charge. 1229 01:10:24,621 --> 01:10:26,332 Wait. 1230 01:10:26,500 --> 01:10:30,382 What do you mean Robin's decided not to testify? 1231 01:10:34,474 --> 01:10:37,647 [upbeat music playing faintly] 1232 01:10:42,072 --> 01:10:43,032 Oh, my god. 1233 01:10:46,832 --> 01:10:48,502 Oh, come on. 1234 01:10:48,669 --> 01:10:51,716 You've always liked a nice picnic. 1235 01:10:51,842 --> 01:10:55,975 I got you all your favorites, including marshmallows. 1236 01:10:58,480 --> 01:11:02,780 So have you given any more thought to what you want to do? 1237 01:11:02,905 --> 01:11:04,157 I don't know. 1238 01:11:04,283 --> 01:11:10,462 Robin, it's been three months, and no sign of Sam Turner. 1239 01:11:10,629 --> 01:11:12,340 You don't understand. 1240 01:11:12,466 --> 01:11:14,554 How can they not find him by now? 1241 01:11:14,679 --> 01:11:19,355 He could be in Timbuktu for all I know by now. 1242 01:11:19,480 --> 01:11:20,816 School semester is starting soon, 1243 01:11:20,941 --> 01:11:23,947 and I bet if you called Mike at the convenience store, 1244 01:11:24,156 --> 01:11:25,576 he'd give you your old job back. 1245 01:11:25,659 --> 01:11:26,661 Mom. 1246 01:11:26,828 --> 01:11:27,329 Please. 1247 01:11:27,455 --> 01:11:28,874 Something's got to give. 1248 01:11:28,999 --> 01:11:31,170 You are young, and you have your whole life ahead of you. 1249 01:11:31,295 --> 01:11:34,301 You can't just hide. 1250 01:11:34,427 --> 01:11:36,640 Well, actually, I've been thinking, 1251 01:11:36,765 --> 01:11:38,936 and I can't really afford my apartment, 1252 01:11:39,019 --> 01:11:42,818 so I thought it'd be good for me to stay here 1253 01:11:42,985 --> 01:11:44,071 with you for a while. 1254 01:11:44,196 --> 01:11:45,491 Oh! 1255 01:11:45,658 --> 01:11:47,453 And I already talked to Mike at Thrifty Mart. 1256 01:11:47,620 --> 01:11:50,249 He's getting me an afternoon shift tomorrow. 1257 01:11:50,333 --> 01:11:51,251 Oh! 1258 01:11:51,419 --> 01:11:53,548 That's wonderful! 1259 01:11:53,674 --> 01:11:56,261 Now, about school. 1260 01:11:56,346 --> 01:11:57,305 All right, all right. 1261 01:11:57,431 --> 01:11:58,850 I'll get a catalog of courses. 1262 01:12:01,523 --> 01:12:03,735 I happen to have a copy right here. 1263 01:12:03,902 --> 01:12:04,779 You're the worst. 1264 01:12:04,862 --> 01:12:06,031 Yeah, I know. 1265 01:12:06,198 --> 01:12:07,158 That's why you love me. 1266 01:12:11,376 --> 01:12:13,880 [robin chuckles] 1267 01:12:14,047 --> 01:12:15,592 What's so funny? 1268 01:12:15,718 --> 01:12:17,680 I could have opened to any page, 1269 01:12:17,847 --> 01:12:23,024 but this is the course Javier wanted me to sign up for. 1270 01:12:23,190 --> 01:12:23,734 Nursing? 1271 01:12:26,280 --> 01:12:27,700 You're going to make a great nurse. 1272 01:12:43,482 --> 01:12:45,318 SAM: Oh, finally alone together. 1273 01:12:47,907 --> 01:12:48,408 No. 1274 01:12:48,575 --> 01:12:51,080 Hey, I'm your friend. 1275 01:12:51,205 --> 01:12:52,666 I'm here to help. 1276 01:12:52,792 --> 01:12:55,714 You know, if we want, we can just make this all go away. 1277 01:12:55,881 --> 01:12:56,841 No. 1278 01:12:56,925 --> 01:12:58,094 You did those things to me. 1279 01:12:58,219 --> 01:12:59,430 I remember. 1280 01:12:59,597 --> 01:13:03,062 No, I didn't do anything to you. 1281 01:13:03,187 --> 01:13:04,231 I saved your life. 1282 01:13:04,357 --> 01:13:05,859 You killed Javy. 1283 01:13:06,026 --> 01:13:07,780 Oh, that. 1284 01:13:07,905 --> 01:13:09,909 That was an accident. 1285 01:13:10,076 --> 01:13:11,704 You saw it. 1286 01:13:11,913 --> 01:13:15,086 I handed him the gun, and it went off. 1287 01:13:15,253 --> 01:13:16,213 No! 1288 01:13:16,381 --> 01:13:18,050 SAM: Yes. 1289 01:13:18,175 --> 01:13:21,140 And you raped me. 1290 01:13:21,306 --> 01:13:23,562 No, I didn't. 1291 01:13:23,687 --> 01:13:28,989 You were upset, and I tried to comfort you. 1292 01:13:29,156 --> 01:13:34,082 And things happened between us, because we have a connection. 1293 01:13:34,249 --> 01:13:34,834 Do you hear me? 1294 01:13:34,959 --> 01:13:37,297 We have a connection! 1295 01:13:37,464 --> 01:13:39,468 You're lying. 1296 01:13:39,594 --> 01:13:41,180 You sure about that, Robin? 1297 01:13:41,305 --> 01:13:44,979 I mean, I'm the one that passed the lie detector test. 1298 01:13:45,104 --> 01:13:45,522 Help! 1299 01:13:45,606 --> 01:13:46,190 Help! 1300 01:13:46,273 --> 01:13:48,987 [sam laughs] 1301 01:13:50,991 --> 01:13:53,413 [sighs] 1302 01:13:53,622 --> 01:13:54,582 SHERIFF WATKINS: Bastard's stalking her. 1303 01:13:54,707 --> 01:13:58,255 We got to get Robin to a safe place. 1304 01:13:58,465 --> 01:14:00,344 How could we have missed him? 1305 01:14:00,510 --> 01:14:03,265 He's been here the whole time. 1306 01:14:03,475 --> 01:14:05,186 What do you want to do, Chief? 1307 01:14:05,354 --> 01:14:08,067 All right, we have to protect Robin. 1308 01:14:08,150 --> 01:14:08,818 Come on. 1309 01:14:11,991 --> 01:14:13,620 ROBIN: Why can't I just stay at the house? 1310 01:14:13,828 --> 01:14:15,499 CELESTE: No one knows we're here, Robin. 1311 01:14:15,666 --> 01:14:17,126 The chief said it would be safer. 1312 01:14:17,252 --> 01:14:19,130 [knocking on door] 1313 01:14:19,214 --> 01:14:20,341 SHERIFF WATKINS: It's not right. 1314 01:14:20,467 --> 01:14:23,055 We can't let him intimidate her. 1315 01:14:23,180 --> 01:14:26,228 I'm going to have deputies watching this room 24/7. 1316 01:14:26,311 --> 01:14:28,650 He is not going to get anywhere near you. 1317 01:14:28,817 --> 01:14:30,862 CELESTE: How long will we have to stay here? 1318 01:14:30,988 --> 01:14:33,451 At least until we nail the son of a bitch. 1319 01:14:33,660 --> 01:14:35,372 And if he goes to trial and is acquitted? 1320 01:14:35,497 --> 01:14:38,335 SHERIFF WATKINS: Well, we'll cross that bridge 1321 01:14:38,503 --> 01:14:39,964 if we come to it. 1322 01:14:40,172 --> 01:14:43,555 Look, I am absolutely convinced that Sam Turner is 1323 01:14:43,722 --> 01:14:45,266 a merciless killer, but we're going 1324 01:14:45,434 --> 01:14:48,314 to just have to hope that the state sees that he's guilty, 1325 01:14:48,481 --> 01:14:49,358 too. 1326 01:14:49,483 --> 01:14:50,652 Of course he is guilty. 1327 01:14:50,861 --> 01:14:55,620 I'm just‐‐ I'm so tired of everyone questioning it. 1328 01:14:55,746 --> 01:14:57,081 It's the truth. 1329 01:14:57,206 --> 01:14:59,754 This isn't about the truth. 1330 01:14:59,879 --> 01:15:02,634 It's about what a judge and jury believe. 1331 01:15:02,718 --> 01:15:04,347 And without you‐‐ 1332 01:15:04,513 --> 01:15:07,018 Testifying? 1333 01:15:07,185 --> 01:15:07,519 No. 1334 01:15:07,644 --> 01:15:09,064 I can't do that. 1335 01:15:09,189 --> 01:15:12,320 He'll kill me, he'll kill my mom, and‐‐ 1336 01:15:12,529 --> 01:15:18,541 then he'll just be out there, in his filthy shed by the river. 1337 01:15:18,666 --> 01:15:20,294 SHERIFF WATKINS: Filthy shed? 1338 01:15:20,420 --> 01:15:22,466 OK, wait a minute, I got a hunch. 1339 01:15:22,591 --> 01:15:24,512 Call Fish and Game about decommissioned depots 1340 01:15:24,720 --> 01:15:25,639 by the river. 1341 01:15:25,806 --> 01:15:29,563 The two you just sit tight, OK? 1342 01:15:29,730 --> 01:15:30,690 We need to go search the woods. 1343 01:15:30,816 --> 01:15:32,694 Crack of dawn, we're on the hunt. 1344 01:15:32,778 --> 01:15:33,530 SAM: I'm freezing. 1345 01:15:36,411 --> 01:15:37,621 Do I feel hot? 1346 01:15:41,546 --> 01:15:42,589 Oh, you're burning up. 1347 01:15:42,756 --> 01:15:44,385 Oh, I'm sick. 1348 01:15:44,468 --> 01:15:46,722 I'm sick, aren't I? 1349 01:15:46,806 --> 01:15:48,142 I'm gonna die. 1350 01:15:48,308 --> 01:15:50,229 Oh my god, I'm going to die. 1351 01:15:50,397 --> 01:15:53,110 Not if we go to town and get you some medical help. 1352 01:15:53,277 --> 01:15:54,195 No! 1353 01:15:54,530 --> 01:15:56,701 No, no, they'll lock me up and throw away the key. 1354 01:15:56,868 --> 01:15:59,457 No. 1355 01:15:59,582 --> 01:16:02,629 We'll do what we can here. 1356 01:16:02,796 --> 01:16:03,338 You're shivering. 1357 01:16:03,465 --> 01:16:04,048 So‐‐ 1358 01:16:09,935 --> 01:16:13,776 You're such a good person, Robin. 1359 01:16:13,902 --> 01:16:17,826 You're too good for all this. 1360 01:16:17,951 --> 01:16:20,957 You're a good man. 1361 01:16:21,082 --> 01:16:23,421 You've taken care of me, kept me safe. 1362 01:16:23,546 --> 01:16:25,759 Yeah. 1363 01:16:25,884 --> 01:16:28,640 That's true. 1364 01:16:28,765 --> 01:16:30,184 You would've died without me. 1365 01:16:33,148 --> 01:16:35,236 I would have died in these woods without you. 1366 01:16:42,250 --> 01:16:45,256 [screaming] I promise you, I promise you! 1367 01:16:45,465 --> 01:16:47,427 I don't remember it, but killing Javier was an accident, 1368 01:16:47,636 --> 01:16:49,264 I swear! 1369 01:16:49,390 --> 01:16:51,686 You have to believe me. 1370 01:16:51,811 --> 01:16:52,771 OK? 1371 01:16:52,896 --> 01:16:54,692 I'm dying! 1372 01:16:54,817 --> 01:16:55,902 OK? 1373 01:16:55,986 --> 01:16:58,366 A dying man has to tell the truth. 1374 01:16:58,533 --> 01:16:59,410 Really? 1375 01:16:59,493 --> 01:17:00,119 Yeah. 1376 01:17:03,543 --> 01:17:07,174 When we get back, I'll tell the sheriff the truth, that‐‐ 1377 01:17:07,341 --> 01:17:09,178 that it was an accident. 1378 01:17:09,346 --> 01:17:11,601 That you didn't mean it. 1379 01:17:11,726 --> 01:17:13,605 You'd do that for me? 1380 01:17:13,771 --> 01:17:14,607 Of course. 1381 01:17:14,773 --> 01:17:16,444 Like you said, it was‐‐ 1382 01:17:16,611 --> 01:17:18,113 An accident. 1383 01:17:18,280 --> 01:17:20,452 It was a terrible, terrible accident. 1384 01:17:20,619 --> 01:17:22,204 ROBIN: An accident no one could help. 1385 01:17:22,372 --> 01:17:27,298 Because I know you would never try to hurt me or Javier. 1386 01:17:27,466 --> 01:17:29,845 No, never. 1387 01:17:30,012 --> 01:17:31,807 You're my friend. 1388 01:17:32,016 --> 01:17:34,521 You're‐‐ you like me, and I like you. 1389 01:17:37,861 --> 01:17:40,492 You saved my life. 1390 01:17:40,617 --> 01:17:42,161 SAM: Robin, can you say it again? 1391 01:17:42,286 --> 01:17:43,623 I like hearing you say it. 1392 01:17:43,706 --> 01:17:45,000 [coughs] 1393 01:17:45,125 --> 01:17:47,881 It was an accident, everything that happened 1394 01:17:48,048 --> 01:17:49,843 to Javier getting killed. 1395 01:17:50,010 --> 01:17:50,845 Gun just went off. 1396 01:17:51,054 --> 01:17:52,808 It just went off. 1397 01:17:52,974 --> 01:17:53,810 You were standing right there. 1398 01:17:53,976 --> 01:17:55,020 You saw it all. 1399 01:17:55,187 --> 01:17:58,444 I would never hurt you or Javier. 1400 01:17:58,528 --> 01:18:01,659 You heard the gunshot, then you screamed. 1401 01:18:01,742 --> 01:18:06,167 And then, Javier, but there was nothing either of us could do. 1402 01:18:06,292 --> 01:18:09,215 I screamed, I heard thee gunshot. 1403 01:18:09,340 --> 01:18:13,306 It was‐‐ it was a terrible, terrible accident. 1404 01:18:16,062 --> 01:18:17,231 Now we just have to get back to the city 1405 01:18:17,399 --> 01:18:20,195 and tell the sheriff what you saw. 1406 01:18:26,209 --> 01:18:29,007 Why am I such a coward? 1407 01:18:29,174 --> 01:18:30,802 Javier would be ashamed of me. 1408 01:18:30,927 --> 01:18:33,307 Being afraid doesn't make you a coward. 1409 01:18:35,562 --> 01:18:40,363 Robin, you have no control over what happens in that courtroom. 1410 01:18:40,530 --> 01:18:45,247 But if you decide to testify, your only job is to go in there 1411 01:18:45,373 --> 01:18:48,212 and tell the truth, your truth. 1412 01:18:48,295 --> 01:18:50,132 That's all you have to do. 1413 01:18:50,299 --> 01:18:51,928 Take your power back, baby. 1414 01:18:58,273 --> 01:19:00,529 [music playing] 1415 01:19:22,489 --> 01:19:25,077 SHERIFF WATKINS: Sam Turner! 1416 01:19:25,202 --> 01:19:27,791 Stay away from the rifle. 1417 01:19:27,916 --> 01:19:30,755 You're under arrest for the murder of Javier Rivera. 1418 01:19:36,141 --> 01:19:38,438 You know, I'm going to sue you! 1419 01:19:38,563 --> 01:19:42,905 For false arrest, brutality, slander. 1420 01:19:45,619 --> 01:19:49,125 My lawyer's going to throw the book at you. 1421 01:19:49,250 --> 01:19:52,799 You got nothin' on me, Sheriff. 1422 01:19:52,966 --> 01:19:53,635 Turn around. 1423 01:20:02,819 --> 01:20:05,533 You know, I'll be out in a few weeks. 1424 01:20:05,659 --> 01:20:07,161 You can't protect Robin forever. 1425 01:20:13,340 --> 01:20:14,551 Come on. 1426 01:20:17,724 --> 01:20:18,810 SHERIFF WATKINS: Look at this. 1427 01:20:23,193 --> 01:20:24,405 All right, curtain it off! 1428 01:20:24,530 --> 01:20:26,492 I want forensics up here now! 1429 01:20:41,021 --> 01:20:43,316 Hi, baby. 1430 01:20:43,401 --> 01:20:44,235 I miss you so much. 1431 01:20:47,033 --> 01:20:52,544 I‐‐ I wish you were here so I could talk to you for real. 1432 01:20:52,711 --> 01:20:56,427 You always knew the right thing to do. 1433 01:20:56,552 --> 01:21:00,560 I want people to see that Sam Turner is a liar. 1434 01:21:00,727 --> 01:21:02,814 But I'm just so scared, Javy. 1435 01:21:06,864 --> 01:21:10,622 He thought that I was weak, that I was a victim, 1436 01:21:10,789 --> 01:21:15,548 and he could do whatever he wanted to me. 1437 01:21:15,673 --> 01:21:18,429 But that was a mistake. 1438 01:21:18,554 --> 01:21:20,350 I survived for a reason. 1439 01:21:20,558 --> 01:21:24,023 For me, for you. 1440 01:21:24,107 --> 01:21:25,944 And the life we never got to have together. 1441 01:21:30,202 --> 01:21:32,874 But I‐‐ I want to fight. 1442 01:21:39,388 --> 01:21:40,013 I was wrong. 1443 01:21:45,650 --> 01:21:49,908 You will always have a place in my family, Robin. 1444 01:21:50,075 --> 01:21:52,789 Forgive me. 1445 01:21:52,956 --> 01:21:55,920 There's nothing to forgive. 1446 01:21:56,129 --> 01:21:56,672 I loved Javier. 1447 01:22:01,765 --> 01:22:04,270 I need to make sure the man who hurt him‐‐ 1448 01:22:04,438 --> 01:22:05,022 pays. 1449 01:22:25,396 --> 01:22:26,941 What's going on? 1450 01:22:27,024 --> 01:22:29,320 I wanted to let you know I've decided to testify at the trial 1451 01:22:29,488 --> 01:22:30,113 today. 1452 01:22:30,280 --> 01:22:31,032 [sam laughs] 1453 01:22:31,157 --> 01:22:33,788 Hey, how are you going to do that? 1454 01:22:33,996 --> 01:22:37,545 Poor little Robin, you can't get your story straight. 1455 01:22:37,671 --> 01:22:39,633 ROBIN: That's where you're wrong. 1456 01:22:39,800 --> 01:22:41,512 I've got my story straight. 1457 01:22:41,637 --> 01:22:43,306 And you know what? 1458 01:22:43,474 --> 01:22:44,935 It was a happy ending. 1459 01:22:45,018 --> 01:22:47,273 Because it puts you in jail for the rest of your life. 1460 01:22:57,836 --> 01:23:02,929 I am so proud of you! 1461 01:23:03,013 --> 01:23:03,305 Yes! 1462 01:23:07,355 --> 01:23:09,693 Are you OK? 1463 01:23:09,860 --> 01:23:12,574 I'm more than OK, Mom. 1464 01:23:12,699 --> 01:23:13,951 I'm ready to live life. 1465 01:23:18,711 --> 01:23:23,971 [somber music] 1466 01:23:46,433 --> 01:23:48,186 NARRATOR: The testimony in the Stockholm Syndrome 1467 01:23:48,354 --> 01:23:52,946 case on brainwashing was a landmark in legal precedent. 1468 01:23:53,071 --> 01:23:55,410 Conduct to cover up a crime is evidence of guilt. 1469 01:23:55,576 --> 01:23:59,876 And in this instance, the evidence that was covered up 1470 01:24:00,001 --> 01:24:01,170 was a woman's memory.