1 00:00:06,007 --> 00:00:07,341 {\an8}KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,425 --> 00:00:09,552 {\an8}SERIAL NETFLIX 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,679 {\an8}Kamp Splinterwood 4 00:00:11,763 --> 00:00:14,057 {\an8}Rumah musim panas kita 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,602 Untuk melontar, melesat, dilempar! 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 Pekemah menembus pepohonan 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,856 Menembak meriam sesuka hati 8 00:00:21,939 --> 00:00:23,900 Meluncur di udara 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}Menabrak ke mana-mana 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Panahan, lempar burung, tenis borb Tidak masuk akal 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,241 Inilah Red, Stella, Bomb, Chuck 12 00:00:32,325 --> 00:00:34,327 {\an8}Terbang cepat Awas, bebek! 13 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}Seumur hidup Kau akan senang memiliki ini 14 00:00:38,206 --> 00:00:40,583 {\an8}Angry Birds Summer Madness 15 00:00:43,461 --> 00:00:45,213 {\an8}Permisi! Kumohon? 16 00:00:46,297 --> 00:00:49,675 Minggir. Mau lewat! Gadis ini dalam misi! 17 00:01:01,395 --> 00:01:04,273 Kau menggelitik perutku, Pak Unicorn. 18 00:01:08,903 --> 00:01:13,199 Kenapa ban ini di sini? Bukan punyaku. Stella, tunggu. 19 00:01:13,699 --> 00:01:16,452 Tak bisa berhenti. Ini Jumat pukul 14.00. 20 00:01:18,329 --> 00:01:20,498 Tak akan kulewatkan Slung-Fu lagi. 21 00:01:20,998 --> 00:01:23,000 Aku tak bisa dihentikan. 22 00:01:23,084 --> 00:01:28,798 Perhatian, pekemah! Kamp Splinterwood waspada Mayonado Kategori Empat. 23 00:01:28,881 --> 00:01:31,300 Segera kembali ke kabin kalian! 24 00:01:32,385 --> 00:01:35,388 Maaf, tidak ada Slung-Fu. Dojo ditutup. 25 00:01:35,471 --> 00:01:39,058 Tidak! 26 00:01:39,142 --> 00:01:44,063 Kenapa selalu ada keadaan darurat bodoh tiap Jumat pukul 14.00? 27 00:01:44,147 --> 00:01:48,109 Mayones mengamuk secepat 322 km/jam tidaklah bodoh. 28 00:01:48,192 --> 00:01:50,153 Cepat kembali ke kabin. 29 00:01:51,696 --> 00:01:53,281 Ini tak masuk akal! 30 00:01:53,364 --> 00:01:56,659 Benar. Musim mayonado mulai bulan Januari. 31 00:01:56,742 --> 00:02:00,329 Tak hanya mayonado. Selalu ada sesuatu setiap Jumat. 32 00:02:02,206 --> 00:02:04,917 Maaf. Dojo tutup. Badai gelembung. 33 00:02:06,377 --> 00:02:07,962 Maaf, dojo tutup. 34 00:02:08,045 --> 00:02:10,423 Ada kebakaran sikat lebah? 35 00:02:11,215 --> 00:02:14,594 Benar. Lebah menyebabkan kebakaran sikat. 36 00:02:17,054 --> 00:02:20,558 Biar kutebak, tsunami sepatu? Gempa cacing tanah? 37 00:02:20,641 --> 00:02:24,854 - Letusan kano tumpul? - Ada yang buang air di matras. 38 00:02:28,149 --> 00:02:31,611 Maksudku, tidak! 39 00:02:31,694 --> 00:02:36,782 - Ada yang tak beres. Aku akan ke sana. - Tidak, Red! Jangan! 40 00:02:36,866 --> 00:02:40,620 Ada yang mencurigakan, akan kuselidiki. 41 00:02:40,703 --> 00:02:43,414 Dia terlalu baik untuk dunia ini! 42 00:02:43,497 --> 00:02:45,625 Topi unicorn-nya untukku! 43 00:02:46,417 --> 00:02:47,585 Itu bukan topi! 44 00:02:48,419 --> 00:02:49,587 Juga bukan punyaku! 45 00:02:57,511 --> 00:02:58,346 Apa yang…? 46 00:03:01,557 --> 00:03:02,558 Hei, Harold. 47 00:03:06,270 --> 00:03:07,855 Sedang apa kau? 48 00:03:08,606 --> 00:03:09,941 Mulutku terkunci! 49 00:03:10,691 --> 00:03:13,861 Ini ide Lynette! Katanya dia butuh waktu sendiri! 50 00:03:13,945 --> 00:03:15,988 Jangan tanya aku lagi! 51 00:03:16,072 --> 00:03:19,617 Itu sebabnya kami tak bisa beraktivitas? 52 00:03:22,453 --> 00:03:25,331 Kau tak mengerti. Jangan macam-macam. 53 00:03:25,414 --> 00:03:27,083 Kau tahu, kau benar. 54 00:03:27,166 --> 00:03:29,835 Aku akan kembali dan pura-pura tak tahu. 55 00:03:29,919 --> 00:03:33,047 Astaga, kau baik sekali. Terima kasih! 56 00:03:34,048 --> 00:03:34,924 Itu mudah. 57 00:03:35,967 --> 00:03:39,762 Tidak ada mayonado! Itu ulah Harold dan Lynette… 58 00:03:39,845 --> 00:03:42,890 Kau masih hidup! 59 00:03:42,974 --> 00:03:44,475 Kami hendak menjemputmu. 60 00:03:44,558 --> 00:03:47,520 Kami tak bisa biarkan kau mati dalam mayonado! 61 00:03:47,603 --> 00:03:52,817 Chuck! Tak ada mayonado. Itu tipuan agar kita tetap di kabin! 62 00:03:53,859 --> 00:03:56,946 Itu lebih masuk akal daripada bencana bumbu. 63 00:03:57,029 --> 00:04:01,117 Stella akan sangat marah. Siapa yang akan memberitahunya? 64 00:04:02,576 --> 00:04:04,537 Lynette melakukan apa? 65 00:04:04,620 --> 00:04:07,373 Terima kasih sudah memberitahunya, Penley! 66 00:04:07,873 --> 00:04:12,628 Stella, apa kata Sensei tentang memfokuskan agresimu? 67 00:04:12,712 --> 00:04:15,506 Entahlah, aku tak pernah bertemu dia 68 00:04:15,589 --> 00:04:18,926 karena aku tak pernah latihan Slung-Fu! 69 00:04:19,010 --> 00:04:21,595 Jangan cemas. Aku punya rencana. 70 00:04:21,679 --> 00:04:25,725 Bagus. Aku ragu kau sadar, tapi aku agak kesal. 71 00:04:33,774 --> 00:04:36,402 Red! Syukurlah kau baik-baik saja! 72 00:04:36,485 --> 00:04:39,405 Bagaimana kau bisa selamat dari mayo… 73 00:04:39,488 --> 00:04:41,407 Lupakan. Aku ketahuan. 74 00:04:41,490 --> 00:04:44,076 Kami terkurung di kabin karena ini? 75 00:04:44,160 --> 00:04:45,703 Agar kau bisa menonton TV? 76 00:04:45,786 --> 00:04:48,789 Aku ingin waktu sendiri. Itu salah? 77 00:04:48,873 --> 00:04:51,250 Ya. Itu sangat salah! 78 00:04:51,334 --> 00:04:55,212 Silakan. Beri tahu semua tak ada badai buah tropis. 79 00:04:55,296 --> 00:04:58,716 Tak ada banjir kilat foto. Juga serbuan keju! 80 00:04:58,799 --> 00:05:01,385 Pikirmu mereka akan memercayaimu? 81 00:05:01,469 --> 00:05:04,513 Aku? Mungkin tidak, tapi… 82 00:05:08,476 --> 00:05:11,645 Dengar itu! Kita tak beraktivitas karena ini! 83 00:05:11,729 --> 00:05:13,773 Karena kebohongan Lynette! 84 00:05:14,398 --> 00:05:15,483 Tidak keren. 85 00:05:15,566 --> 00:05:17,777 Jangan dengarkan dia lagi! 86 00:05:17,860 --> 00:05:20,529 Kekuasaan tiraninya berakhir! 87 00:05:20,613 --> 00:05:21,447 - Ya! - Ya! 88 00:05:21,530 --> 00:05:24,909 Tak ada yang akan percaya perkataanmu lagi. 89 00:05:25,910 --> 00:05:28,704 Ini akan berakibat buruk, ingat itu. 90 00:05:30,039 --> 00:05:33,167 Ingat kata-kataku! 91 00:05:35,419 --> 00:05:38,756 Kau merasa hebat hari ini? Aku merasa hebat. 92 00:05:38,839 --> 00:05:41,092 Mulai sekarang, semuanya akan seru. 93 00:05:41,175 --> 00:05:43,886 Kebohongan Lynette terbongkar. 94 00:05:43,969 --> 00:05:47,681 Perhatian. Lapangan basket ditutup untuk dibersihkan. 95 00:05:55,272 --> 00:05:59,443 Hei, kenapa tak ada yang bilang lapangan sedang dibersihkan? 96 00:05:59,527 --> 00:06:01,195 Itu diumumkan Lynette. 97 00:06:01,278 --> 00:06:02,822 Ya, Red. 98 00:06:02,905 --> 00:06:05,950 Tak ada yang percaya perkataannya. 99 00:06:10,538 --> 00:06:12,373 Di mana Chuck dan Bomb? 100 00:06:12,456 --> 00:06:14,583 Mereka biasanya mengantre di depan. 101 00:06:17,211 --> 00:06:21,382 Bangun, para pekemah! Ini pukul 09.00! Saatnya sarapan! 102 00:06:21,882 --> 00:06:24,593 Pikirmu kami akan percaya, Lynette? 103 00:06:26,137 --> 00:06:29,849 Di mana Brenda? Sarapan seharusnya sudah dimulai. 104 00:06:31,976 --> 00:06:36,313 Kata siapa sarapan pukul 09.00? Lynette. Tapi dia bohong! 105 00:06:36,397 --> 00:06:39,150 Mungkin sarapan bukan pukul 09.00! 106 00:06:39,233 --> 00:06:41,026 Mungkin tak pernah! 107 00:06:41,110 --> 00:06:43,404 Mungkin aku bukan penjaga kantin! 108 00:06:43,487 --> 00:06:47,408 Mungkin seluruh hidupku hanya kebohongan Lynette! 109 00:06:47,491 --> 00:06:50,578 Jadi, kami boleh ambil sarapan sendiri? 110 00:06:50,661 --> 00:06:53,998 Terserah kalian. Tak ada yang penting lagi. 111 00:06:54,081 --> 00:06:56,459 Selamatkan diri kalian. 112 00:07:02,006 --> 00:07:03,841 Keadaan cepat memburuk. 113 00:07:03,924 --> 00:07:05,885 Kau tahu? Ini kesempatan kita! 114 00:07:05,968 --> 00:07:08,929 Ayo ke dojo untuk latihan Slung-Fu. 115 00:07:11,891 --> 00:07:12,725 Apa yang…? 116 00:07:18,314 --> 00:07:23,152 Perhatian! Jumlah pekemah yang melompat di dojo melebihi batas. 117 00:07:25,779 --> 00:07:27,239 Jika tak berhenti… 118 00:07:28,157 --> 00:07:29,825 Terserah. Aku keluar. 119 00:07:35,414 --> 00:07:38,834 Aku merasa bertanggung jawab atas ini. 120 00:07:41,295 --> 00:07:44,840 Aku hanya ingin latihan Slung-Fu! 121 00:07:44,924 --> 00:07:47,843 Aku merusak kamp untuk Stella dan semuanya! 122 00:07:47,927 --> 00:07:50,513 Semua harus percaya Lynette lagi. 123 00:07:51,138 --> 00:07:54,266 Kenapa ada balok es lemon di kabin kita? 124 00:07:54,350 --> 00:07:56,185 Ruang makan kacau, 125 00:07:56,268 --> 00:07:59,104 kami hanya dapat slushy lemon dari pendingin. 126 00:07:59,188 --> 00:08:03,025 Kamp ini kacau karena semua tak percaya Lynette! 127 00:08:03,108 --> 00:08:06,320 - Apa tindakanmu? - Aku harus makan gagak. 128 00:08:06,904 --> 00:08:08,280 Coba saja. 129 00:08:08,364 --> 00:08:11,909 Itu pepatah. Artinya aku harus minta maaf. 130 00:08:12,785 --> 00:08:14,745 Permintaan maaf diterima. 131 00:08:14,828 --> 00:08:17,957 Lynette, kita harus bertindak. Semua kacau! 132 00:08:18,040 --> 00:08:20,376 Sungguh? Aku tak menyadarinya. 133 00:08:20,459 --> 00:08:22,711 Dengar. Maaf, aku salah, 134 00:08:22,795 --> 00:08:25,297 tapi aku tahu cara mengembalikan keadaan. 135 00:08:25,381 --> 00:08:30,344 Sebenarnya, aku senang tiraniku sudah berakhir. 136 00:08:30,427 --> 00:08:34,848 Aku menikmati waktu sendiri, dan ini menyenangkan. 137 00:08:34,932 --> 00:08:37,184 Akan kubersihkan semua katapel kamp! 138 00:08:38,269 --> 00:08:39,937 Bersihkan dan poles? 139 00:08:40,020 --> 00:08:41,397 Baiklah. 140 00:08:42,106 --> 00:08:42,940 Tidak. 141 00:08:44,108 --> 00:08:45,818 Kurawat kukumu tiap pekan. 142 00:08:45,901 --> 00:08:47,820 - Kita selesai bicara. - Tidak. 143 00:08:47,903 --> 00:08:49,154 Kubilang begitu. 144 00:08:49,238 --> 00:08:51,073 Lihat? Aku tak percaya. 145 00:08:51,156 --> 00:08:53,075 Kau tak akan dipercaya lagi 146 00:08:53,158 --> 00:08:56,328 kecuali mereka yakin kau bukan pembohong. 147 00:08:56,412 --> 00:08:58,747 Benar juga. Baik, aku ikut. 148 00:08:58,831 --> 00:09:02,501 Bagus! Tapi rawat kukuku. Setiap pekan. 149 00:09:02,585 --> 00:09:03,419 Hebat. 150 00:09:03,919 --> 00:09:07,131 Perhatian! Badai hujan lemon mendekat. 151 00:09:07,214 --> 00:09:09,091 Segera kembali ke kabin. 152 00:09:09,174 --> 00:09:11,677 Tentu, badai hujan lemon. 153 00:09:11,760 --> 00:09:13,429 Lynette bohong lagi. 154 00:09:14,722 --> 00:09:17,683 Ini mungkin ulah Harold dan mesin cuaca palsunya. 155 00:09:17,766 --> 00:09:21,478 Tapi Harold dan mesin cuaca palsunya ada di sana. 156 00:09:21,562 --> 00:09:22,980 Halo! 157 00:09:23,063 --> 00:09:25,899 Mata badai ada di hadapan kita! 158 00:09:35,242 --> 00:09:38,120 Kau mahir Slung-Fu! Harus lakukan lebih sering! 159 00:09:38,203 --> 00:09:39,538 Aku tahu! 160 00:09:43,125 --> 00:09:47,838 Tak ada badai! Berhenti berlari! Ini hanya kebohongan Lynette! 161 00:09:47,921 --> 00:09:50,382 Lynette bukan pembohong, tapi Red! 162 00:09:50,466 --> 00:09:54,595 Mulai sekarang, dengarkan aku karena Red pembohong besar! 163 00:09:56,513 --> 00:10:00,017 Kurasa dia benar! Kalian harus dengarkan Lynette 164 00:10:00,100 --> 00:10:02,227 karena aku tak bisa dipercaya. 165 00:10:02,311 --> 00:10:05,939 Dia juga sangat pendek. Apa-apaan alisnya itu? 166 00:10:06,023 --> 00:10:07,900 Baiklah, itu berlebihan. 167 00:10:08,609 --> 00:10:12,321 Tetaplah di kabinmu sampai kabut jeli menghilang. 168 00:10:12,404 --> 00:10:15,282 Kurasa keadaan sudah kembali normal. 169 00:10:15,366 --> 00:10:17,534 Tapi aku dikira pembohong. 170 00:10:17,618 --> 00:10:21,205 - Tapi kau bisa lakukan Slung-Fu! - Tindakanmu benar. 171 00:10:21,288 --> 00:10:25,250 Aku akan ke kabinku dan menghadapi "kabut jeli". 172 00:10:25,334 --> 00:10:26,752 Jangan keluar, Stella! 173 00:10:26,835 --> 00:10:30,297 Kau akan tersesat dalam kabut dan berada di kamp selamanya! 174 00:10:30,381 --> 00:10:32,049 Kita sudah bahas ini. 175 00:10:32,132 --> 00:10:34,802 Lynette bohong agar bisa menyendiri. 176 00:10:34,885 --> 00:10:39,223 Kenapa tak kelihatan apa pun? Jelaskan, Pak Meteorologis. 177 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina