1
00:00:06,007 --> 00:00:07,341
{\an8}KAMP SPLINTERWOOD
2
00:00:07,425 --> 00:00:09,552
{\an8}SERIAL NETFLIX
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,679
{\an8}Kamp Splinterwood
4
00:00:11,763 --> 00:00:14,057
{\an8}Rumah musim panas kita
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,602
Untuk melontar, melesat, dilempar!
6
00:00:17,685 --> 00:00:19,687
Pekemah menembus pepohonan
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,856
Menembak meriam sesuka hati
8
00:00:21,939 --> 00:00:23,900
Meluncur di udara
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,110
{\an8}Menabrak ke mana-mana
10
00:00:26,194 --> 00:00:29,822
Panahan, lempar burung, tenis borb
Tidak masuk akal
11
00:00:29,906 --> 00:00:32,241
Inilah Red, Stella, Bomb, Chuck
12
00:00:32,325 --> 00:00:34,327
{\an8}Terbang cepat
Awas, bebek!
13
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}Seumur hidup
Kau akan senang memiliki ini
14
00:00:38,206 --> 00:00:40,583
{\an8}Angry Birds Summer Madness
15
00:00:43,461 --> 00:00:45,213
{\an8}Permisi! Kumohon?
16
00:00:46,297 --> 00:00:49,675
Minggir. Mau lewat! Gadis ini dalam misi!
17
00:01:01,395 --> 00:01:04,273
Kau menggelitik perutku, Pak Unicorn.
18
00:01:08,903 --> 00:01:13,199
Kenapa ban ini di sini?
Bukan punyaku. Stella, tunggu.
19
00:01:13,699 --> 00:01:16,452
Tak bisa berhenti. Ini Jumat pukul 14.00.
20
00:01:18,329 --> 00:01:20,498
Tak akan kulewatkan Slung-Fu lagi.
21
00:01:20,998 --> 00:01:23,000
Aku tak bisa dihentikan.
22
00:01:23,084 --> 00:01:28,798
Perhatian, pekemah! Kamp Splinterwood
waspada Mayonado Kategori Empat.
23
00:01:28,881 --> 00:01:31,300
Segera kembali ke kabin kalian!
24
00:01:32,385 --> 00:01:35,388
Maaf, tidak ada Slung-Fu. Dojo ditutup.
25
00:01:35,471 --> 00:01:39,058
Tidak!
26
00:01:39,142 --> 00:01:44,063
Kenapa selalu ada keadaan darurat bodoh
tiap Jumat pukul 14.00?
27
00:01:44,147 --> 00:01:48,109
Mayones mengamuk
secepat 322 km/jam tidaklah bodoh.
28
00:01:48,192 --> 00:01:50,153
Cepat kembali ke kabin.
29
00:01:51,696 --> 00:01:53,281
Ini tak masuk akal!
30
00:01:53,364 --> 00:01:56,659
Benar. Musim mayonado mulai bulan Januari.
31
00:01:56,742 --> 00:02:00,329
Tak hanya mayonado.
Selalu ada sesuatu setiap Jumat.
32
00:02:02,206 --> 00:02:04,917
Maaf. Dojo tutup. Badai gelembung.
33
00:02:06,377 --> 00:02:07,962
Maaf, dojo tutup.
34
00:02:08,045 --> 00:02:10,423
Ada kebakaran sikat lebah?
35
00:02:11,215 --> 00:02:14,594
Benar. Lebah menyebabkan kebakaran sikat.
36
00:02:17,054 --> 00:02:20,558
Biar kutebak, tsunami sepatu?
Gempa cacing tanah?
37
00:02:20,641 --> 00:02:24,854
- Letusan kano tumpul?
- Ada yang buang air di matras.
38
00:02:28,149 --> 00:02:31,611
Maksudku, tidak!
39
00:02:31,694 --> 00:02:36,782
- Ada yang tak beres. Aku akan ke sana.
- Tidak, Red! Jangan!
40
00:02:36,866 --> 00:02:40,620
Ada yang mencurigakan, akan kuselidiki.
41
00:02:40,703 --> 00:02:43,414
Dia terlalu baik untuk dunia ini!
42
00:02:43,497 --> 00:02:45,625
Topi unicorn-nya untukku!
43
00:02:46,417 --> 00:02:47,585
Itu bukan topi!
44
00:02:48,419 --> 00:02:49,587
Juga bukan punyaku!
45
00:02:57,511 --> 00:02:58,346
Apa yang…?
46
00:03:01,557 --> 00:03:02,558
Hei, Harold.
47
00:03:06,270 --> 00:03:07,855
Sedang apa kau?
48
00:03:08,606 --> 00:03:09,941
Mulutku terkunci!
49
00:03:10,691 --> 00:03:13,861
Ini ide Lynette!
Katanya dia butuh waktu sendiri!
50
00:03:13,945 --> 00:03:15,988
Jangan tanya aku lagi!
51
00:03:16,072 --> 00:03:19,617
Itu sebabnya kami tak bisa beraktivitas?
52
00:03:22,453 --> 00:03:25,331
Kau tak mengerti. Jangan macam-macam.
53
00:03:25,414 --> 00:03:27,083
Kau tahu, kau benar.
54
00:03:27,166 --> 00:03:29,835
Aku akan kembali dan pura-pura tak tahu.
55
00:03:29,919 --> 00:03:33,047
Astaga, kau baik sekali. Terima kasih!
56
00:03:34,048 --> 00:03:34,924
Itu mudah.
57
00:03:35,967 --> 00:03:39,762
Tidak ada mayonado!
Itu ulah Harold dan Lynette…
58
00:03:39,845 --> 00:03:42,890
Kau masih hidup!
59
00:03:42,974 --> 00:03:44,475
Kami hendak menjemputmu.
60
00:03:44,558 --> 00:03:47,520
Kami tak bisa
biarkan kau mati dalam mayonado!
61
00:03:47,603 --> 00:03:52,817
Chuck! Tak ada mayonado.
Itu tipuan agar kita tetap di kabin!
62
00:03:53,859 --> 00:03:56,946
Itu lebih masuk akal
daripada bencana bumbu.
63
00:03:57,029 --> 00:04:01,117
Stella akan sangat marah.
Siapa yang akan memberitahunya?
64
00:04:02,576 --> 00:04:04,537
Lynette melakukan apa?
65
00:04:04,620 --> 00:04:07,373
Terima kasih sudah memberitahunya, Penley!
66
00:04:07,873 --> 00:04:12,628
Stella, apa kata Sensei
tentang memfokuskan agresimu?
67
00:04:12,712 --> 00:04:15,506
Entahlah, aku tak pernah bertemu dia
68
00:04:15,589 --> 00:04:18,926
karena aku tak pernah latihan Slung-Fu!
69
00:04:19,010 --> 00:04:21,595
Jangan cemas. Aku punya rencana.
70
00:04:21,679 --> 00:04:25,725
Bagus. Aku ragu kau sadar,
tapi aku agak kesal.
71
00:04:33,774 --> 00:04:36,402
Red! Syukurlah kau baik-baik saja!
72
00:04:36,485 --> 00:04:39,405
Bagaimana kau bisa selamat dari mayo…
73
00:04:39,488 --> 00:04:41,407
Lupakan. Aku ketahuan.
74
00:04:41,490 --> 00:04:44,076
Kami terkurung di kabin karena ini?
75
00:04:44,160 --> 00:04:45,703
Agar kau bisa menonton TV?
76
00:04:45,786 --> 00:04:48,789
Aku ingin waktu sendiri. Itu salah?
77
00:04:48,873 --> 00:04:51,250
Ya. Itu sangat salah!
78
00:04:51,334 --> 00:04:55,212
Silakan. Beri tahu semua
tak ada badai buah tropis.
79
00:04:55,296 --> 00:04:58,716
Tak ada banjir kilat foto.
Juga serbuan keju!
80
00:04:58,799 --> 00:05:01,385
Pikirmu mereka akan memercayaimu?
81
00:05:01,469 --> 00:05:04,513
Aku? Mungkin tidak, tapi…
82
00:05:08,476 --> 00:05:11,645
Dengar itu!
Kita tak beraktivitas karena ini!
83
00:05:11,729 --> 00:05:13,773
Karena kebohongan Lynette!
84
00:05:14,398 --> 00:05:15,483
Tidak keren.
85
00:05:15,566 --> 00:05:17,777
Jangan dengarkan dia lagi!
86
00:05:17,860 --> 00:05:20,529
Kekuasaan tiraninya berakhir!
87
00:05:20,613 --> 00:05:21,447
- Ya!
- Ya!
88
00:05:21,530 --> 00:05:24,909
Tak ada yang akan percaya
perkataanmu lagi.
89
00:05:25,910 --> 00:05:28,704
Ini akan berakibat buruk, ingat itu.
90
00:05:30,039 --> 00:05:33,167
Ingat kata-kataku!
91
00:05:35,419 --> 00:05:38,756
Kau merasa hebat hari ini?
Aku merasa hebat.
92
00:05:38,839 --> 00:05:41,092
Mulai sekarang, semuanya akan seru.
93
00:05:41,175 --> 00:05:43,886
Kebohongan Lynette terbongkar.
94
00:05:43,969 --> 00:05:47,681
Perhatian. Lapangan basket
ditutup untuk dibersihkan.
95
00:05:55,272 --> 00:05:59,443
Hei, kenapa tak ada yang bilang
lapangan sedang dibersihkan?
96
00:05:59,527 --> 00:06:01,195
Itu diumumkan Lynette.
97
00:06:01,278 --> 00:06:02,822
Ya, Red.
98
00:06:02,905 --> 00:06:05,950
Tak ada yang percaya perkataannya.
99
00:06:10,538 --> 00:06:12,373
Di mana Chuck dan Bomb?
100
00:06:12,456 --> 00:06:14,583
Mereka biasanya mengantre di depan.
101
00:06:17,211 --> 00:06:21,382
Bangun, para pekemah!
Ini pukul 09.00! Saatnya sarapan!
102
00:06:21,882 --> 00:06:24,593
Pikirmu kami akan percaya, Lynette?
103
00:06:26,137 --> 00:06:29,849
Di mana Brenda?
Sarapan seharusnya sudah dimulai.
104
00:06:31,976 --> 00:06:36,313
Kata siapa sarapan pukul 09.00?
Lynette. Tapi dia bohong!
105
00:06:36,397 --> 00:06:39,150
Mungkin sarapan bukan pukul 09.00!
106
00:06:39,233 --> 00:06:41,026
Mungkin tak pernah!
107
00:06:41,110 --> 00:06:43,404
Mungkin aku bukan penjaga kantin!
108
00:06:43,487 --> 00:06:47,408
Mungkin seluruh hidupku
hanya kebohongan Lynette!
109
00:06:47,491 --> 00:06:50,578
Jadi, kami boleh ambil sarapan sendiri?
110
00:06:50,661 --> 00:06:53,998
Terserah kalian.
Tak ada yang penting lagi.
111
00:06:54,081 --> 00:06:56,459
Selamatkan diri kalian.
112
00:07:02,006 --> 00:07:03,841
Keadaan cepat memburuk.
113
00:07:03,924 --> 00:07:05,885
Kau tahu? Ini kesempatan kita!
114
00:07:05,968 --> 00:07:08,929
Ayo ke dojo untuk latihan Slung-Fu.
115
00:07:11,891 --> 00:07:12,725
Apa yang…?
116
00:07:18,314 --> 00:07:23,152
Perhatian! Jumlah pekemah
yang melompat di dojo melebihi batas.
117
00:07:25,779 --> 00:07:27,239
Jika tak berhenti…
118
00:07:28,157 --> 00:07:29,825
Terserah. Aku keluar.
119
00:07:35,414 --> 00:07:38,834
Aku merasa bertanggung jawab atas ini.
120
00:07:41,295 --> 00:07:44,840
Aku hanya ingin latihan Slung-Fu!
121
00:07:44,924 --> 00:07:47,843
Aku merusak kamp
untuk Stella dan semuanya!
122
00:07:47,927 --> 00:07:50,513
Semua harus percaya Lynette lagi.
123
00:07:51,138 --> 00:07:54,266
Kenapa ada balok es lemon di kabin kita?
124
00:07:54,350 --> 00:07:56,185
Ruang makan kacau,
125
00:07:56,268 --> 00:07:59,104
kami hanya dapat
slushy lemon dari pendingin.
126
00:07:59,188 --> 00:08:03,025
Kamp ini kacau
karena semua tak percaya Lynette!
127
00:08:03,108 --> 00:08:06,320
- Apa tindakanmu?
- Aku harus makan gagak.
128
00:08:06,904 --> 00:08:08,280
Coba saja.
129
00:08:08,364 --> 00:08:11,909
Itu pepatah. Artinya aku harus minta maaf.
130
00:08:12,785 --> 00:08:14,745
Permintaan maaf diterima.
131
00:08:14,828 --> 00:08:17,957
Lynette, kita harus bertindak.
Semua kacau!
132
00:08:18,040 --> 00:08:20,376
Sungguh? Aku tak menyadarinya.
133
00:08:20,459 --> 00:08:22,711
Dengar. Maaf, aku salah,
134
00:08:22,795 --> 00:08:25,297
tapi aku tahu cara mengembalikan keadaan.
135
00:08:25,381 --> 00:08:30,344
Sebenarnya, aku senang
tiraniku sudah berakhir.
136
00:08:30,427 --> 00:08:34,848
Aku menikmati waktu sendiri,
dan ini menyenangkan.
137
00:08:34,932 --> 00:08:37,184
Akan kubersihkan semua katapel kamp!
138
00:08:38,269 --> 00:08:39,937
Bersihkan dan poles?
139
00:08:40,020 --> 00:08:41,397
Baiklah.
140
00:08:42,106 --> 00:08:42,940
Tidak.
141
00:08:44,108 --> 00:08:45,818
Kurawat kukumu tiap pekan.
142
00:08:45,901 --> 00:08:47,820
- Kita selesai bicara.
- Tidak.
143
00:08:47,903 --> 00:08:49,154
Kubilang begitu.
144
00:08:49,238 --> 00:08:51,073
Lihat? Aku tak percaya.
145
00:08:51,156 --> 00:08:53,075
Kau tak akan dipercaya lagi
146
00:08:53,158 --> 00:08:56,328
kecuali mereka yakin kau bukan pembohong.
147
00:08:56,412 --> 00:08:58,747
Benar juga. Baik, aku ikut.
148
00:08:58,831 --> 00:09:02,501
Bagus! Tapi rawat kukuku. Setiap pekan.
149
00:09:02,585 --> 00:09:03,419
Hebat.
150
00:09:03,919 --> 00:09:07,131
Perhatian! Badai hujan lemon mendekat.
151
00:09:07,214 --> 00:09:09,091
Segera kembali ke kabin.
152
00:09:09,174 --> 00:09:11,677
Tentu, badai hujan lemon.
153
00:09:11,760 --> 00:09:13,429
Lynette bohong lagi.
154
00:09:14,722 --> 00:09:17,683
Ini mungkin ulah Harold
dan mesin cuaca palsunya.
155
00:09:17,766 --> 00:09:21,478
Tapi Harold dan mesin cuaca palsunya
ada di sana.
156
00:09:21,562 --> 00:09:22,980
Halo!
157
00:09:23,063 --> 00:09:25,899
Mata badai ada di hadapan kita!
158
00:09:35,242 --> 00:09:38,120
Kau mahir Slung-Fu!
Harus lakukan lebih sering!
159
00:09:38,203 --> 00:09:39,538
Aku tahu!
160
00:09:43,125 --> 00:09:47,838
Tak ada badai! Berhenti berlari!
Ini hanya kebohongan Lynette!
161
00:09:47,921 --> 00:09:50,382
Lynette bukan pembohong, tapi Red!
162
00:09:50,466 --> 00:09:54,595
Mulai sekarang, dengarkan aku
karena Red pembohong besar!
163
00:09:56,513 --> 00:10:00,017
Kurasa dia benar!
Kalian harus dengarkan Lynette
164
00:10:00,100 --> 00:10:02,227
karena aku tak bisa dipercaya.
165
00:10:02,311 --> 00:10:05,939
Dia juga sangat pendek.
Apa-apaan alisnya itu?
166
00:10:06,023 --> 00:10:07,900
Baiklah, itu berlebihan.
167
00:10:08,609 --> 00:10:12,321
Tetaplah di kabinmu
sampai kabut jeli menghilang.
168
00:10:12,404 --> 00:10:15,282
Kurasa keadaan sudah kembali normal.
169
00:10:15,366 --> 00:10:17,534
Tapi aku dikira pembohong.
170
00:10:17,618 --> 00:10:21,205
- Tapi kau bisa lakukan Slung-Fu!
- Tindakanmu benar.
171
00:10:21,288 --> 00:10:25,250
Aku akan ke kabinku
dan menghadapi "kabut jeli".
172
00:10:25,334 --> 00:10:26,752
Jangan keluar, Stella!
173
00:10:26,835 --> 00:10:30,297
Kau akan tersesat dalam kabut
dan berada di kamp selamanya!
174
00:10:30,381 --> 00:10:32,049
Kita sudah bahas ini.
175
00:10:32,132 --> 00:10:34,802
Lynette bohong agar bisa menyendiri.
176
00:10:34,885 --> 00:10:39,223
Kenapa tak kelihatan apa pun?
Jelaskan, Pak Meteorologis.
177
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina