1 00:00:06,090 --> 00:00:07,091 TÁBOR TŘÍSKOV 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,510 {\an8}SERIÁL NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,679 {\an8}Tábor Třískov, 4 00:00:11,763 --> 00:00:14,057 {\an8}letní domov náš. 5 00:00:15,224 --> 00:00:19,687 {\an8}- Na katapultování, z praku střílení. - Rakety tady sviští! 6 00:00:19,771 --> 00:00:21,856 {\an8}Táborníci bouchají, 7 00:00:21,939 --> 00:00:23,900 {\an8}vzduchem lítají, 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,194 {\an8}všude naráží! 9 00:00:26,277 --> 00:00:29,781 {\an8}Lukostřelba, vybika, tenis… Je to absurdní! 10 00:00:29,864 --> 00:00:32,200 {\an8}Ruďák, Stella, Bombas, Žluťas! 11 00:00:32,283 --> 00:00:34,368 {\an8}Pozor, rychle tas! 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,497 {\an8}Celý život budeš vzpomínat 13 00:00:38,456 --> 00:00:40,583 {\an8}na tohle střelené léto! 14 00:00:43,336 --> 00:00:45,213 {\an8}Promiňte. S dovolením. 15 00:00:46,255 --> 00:00:49,801 Uhněte, ptáci. Procházíme! Holka s úkolem! 16 00:01:01,395 --> 00:01:04,190 Krásně lechtáte, pane Jednorožče. 17 00:01:08,861 --> 00:01:13,199 Jak se na mě dostal? Není můj. Ahoj, Stello. Počkej! 18 00:01:13,699 --> 00:01:16,285 Nemůžu zastavit. Je pátek 14:00. 19 00:01:18,412 --> 00:01:20,498 Prak-fu si utéct nenechám. 20 00:01:20,998 --> 00:01:23,000 Nic mě nezastaví. 21 00:01:23,084 --> 00:01:28,798 Pozor, táborníci. Tábor Třískov ohrožuje majonádo čtvrtého stupně. 22 00:01:28,881 --> 00:01:31,050 Všichni se vraťte do chatek! 23 00:01:32,593 --> 00:01:35,388 {\an8}Prak-fu není. Tělocvična je zavřená. 24 00:01:35,721 --> 00:01:39,058 Ne! 25 00:01:39,142 --> 00:01:44,063 Zdá se mi to, nebo se v pátek ve 14:00 objevují ptákoviny? 26 00:01:44,147 --> 00:01:49,986 Majonézové tornádo není ptákovina. A teď zpátky do chatek. 27 00:01:51,529 --> 00:01:56,659 - Nedává to smysl. - Jo, majonádová sezóna je v lednu. 28 00:01:56,742 --> 00:02:00,329 Nejde o majonádo. Každý pátek se něco děje. 29 00:02:02,290 --> 00:02:04,917 Zavřeno. Bublinový blizard. 30 00:02:06,294 --> 00:02:10,423 Zavřeno. Šíří se včelí požáry? 31 00:02:11,215 --> 00:02:14,594 Jo. Roje včel způsobují požáry křoví. 32 00:02:17,096 --> 00:02:20,558 Budu hádat, botová bouře? Červí zemětřesení? 33 00:02:20,641 --> 00:02:24,854 - Výbuch hloupkánu? - Někdo pokadil žíněnku. 34 00:02:27,398 --> 00:02:28,608 Fuj. Vlastně… 35 00:02:28,691 --> 00:02:31,611 Ne! 36 00:02:31,694 --> 00:02:34,488 Něco tu nehraje. Jdu ven. 37 00:02:34,572 --> 00:02:36,782 Ne, Ruďáku! Nedělej to! 38 00:02:36,866 --> 00:02:40,453 Něco tady smrdí. A já zjistím co. 39 00:02:40,536 --> 00:02:45,625 Pro tento svět byl moc dobrý! Zamlouvám si jeho jednorožčí klobouk! 40 00:02:46,209 --> 00:02:47,501 To není klobouk! 41 00:02:48,252 --> 00:02:49,503 A není to moje! 42 00:02:57,511 --> 00:02:58,346 Co to… 43 00:03:01,557 --> 00:03:02,642 Ahoj, Harolde. 44 00:03:06,103 --> 00:03:07,772 Co to děláš? 45 00:03:08,606 --> 00:03:09,815 Nic neřeknu! 46 00:03:10,650 --> 00:03:15,988 Může za to Lynette! Chtěla čas pro sebe. Další otázky nesnesu! 47 00:03:16,072 --> 00:03:19,033 Tak proto jsme nemohli nic dělat? 48 00:03:22,411 --> 00:03:27,083 - Ty to nechápeš. S tímhle si nezahrávej. - Jo, máš pravdu. 49 00:03:27,166 --> 00:03:32,546 - Vrátím se do chatky a zapomenu na to. - Tak to je super. Díky! 50 00:03:34,048 --> 00:03:35,341 Zvládl jsem to. 51 00:03:35,925 --> 00:03:39,637 Lidi, majonádo není! Harold a Lynette… 52 00:03:39,720 --> 00:03:44,267 - Ty žiješ! - Chtěli jsme pro tebe jít. 53 00:03:44,350 --> 00:03:47,520 Nemohli jsme tě tam nechat umřít. 54 00:03:47,603 --> 00:03:52,817 Žluťasi, venku nic není. Je to podvod, abychom byli v chatkách! 55 00:03:53,859 --> 00:03:57,113 Je to smysluplnější než vítr s majonézou. 56 00:03:57,196 --> 00:04:00,491 Stella se naštve. Kdo jí to řekne? 57 00:04:02,576 --> 00:04:04,537 Co to Lynette udělala? 58 00:04:04,620 --> 00:04:07,164 Dík, že jsi jí to řekl, Penley. 59 00:04:07,915 --> 00:04:12,628 Stello, co sensei říkal o soustředění se na agresi? 60 00:04:12,712 --> 00:04:15,506 Nevím, nesetkala jsem se s ním, 61 00:04:15,589 --> 00:04:18,926 protože jsem se na prak-fu nikdy nedostala! 62 00:04:19,010 --> 00:04:21,595 Klídek. Starej Ruďák má plán. 63 00:04:21,679 --> 00:04:25,683 Dobře, asi to nevidíte, ale jsem otrávená. 64 00:04:34,275 --> 00:04:36,319 Ruďáku, jsi v pořádku! 65 00:04:36,402 --> 00:04:41,407 Jak jsi přežil to majo… Kašli na to. Dostal jsi mě. 66 00:04:41,490 --> 00:04:45,703 Proto jsme trčeli v chatkách? Abyste koukala na telku? 67 00:04:45,786 --> 00:04:48,789 Chtěla jsem čas pro sebe. To vadí? 68 00:04:48,873 --> 00:04:51,250 Ano. Tohle fakt vadí! 69 00:04:51,334 --> 00:04:55,296 Do toho. Prozraď, že nebyla bouře tropického ovoce. 70 00:04:55,379 --> 00:04:58,716 Žádná blesková záplava. Žádné sýrové stádo! 71 00:04:58,799 --> 00:05:01,385 Myslíš, že ti někdo uvěří? 72 00:05:01,469 --> 00:05:04,555 Mně? To asi ne, ale… 73 00:05:08,476 --> 00:05:11,771 Slyšeli jste! Proto jsme neměli aktivity! 74 00:05:11,854 --> 00:05:13,606 Kvůli Lynettiným lžím! 75 00:05:14,398 --> 00:05:15,483 To není hezké! 76 00:05:15,566 --> 00:05:20,446 Už ji ale nemusíme poslouchat! Její tyranie skončila! 77 00:05:21,530 --> 00:05:24,909 Nikdo vám už nikdy nic neuvěří. 78 00:05:25,826 --> 00:05:28,788 Pamatuj, že z toho nic dobrého nebude. 79 00:05:30,039 --> 00:05:33,292 To si pamatuj! 80 00:05:35,461 --> 00:05:38,756 Cítíš se skvěle? Já se cítím skvěle. 81 00:05:38,839 --> 00:05:41,092 Odteď už bude vše skvělé. 82 00:05:41,175 --> 00:05:43,886 Lynettiným lžím už nikdo neuvěří. 83 00:05:43,969 --> 00:05:47,681 Táborníci, basketptákové hřiště se dnes uklízí. 84 00:05:55,272 --> 00:05:59,443 Proč nám neřekli, že se dnes uklízí? 85 00:05:59,527 --> 00:06:02,822 - Lynette to teď hlásila. - Jasně, Ruďáku. 86 00:06:02,905 --> 00:06:06,033 Máme věřit tomu, co vypustí ze zobáku? 87 00:06:10,538 --> 00:06:12,373 Kde je Žluťas a Bombas? 88 00:06:12,456 --> 00:06:14,583 Na snídani bývají první. 89 00:06:17,294 --> 00:06:21,132 Vstávat, táborníci. Je devět hodin, čas snídaně! 90 00:06:21,882 --> 00:06:24,427 A to ti mám věřit, Lynette? 91 00:06:26,137 --> 00:06:29,849 Kde je Brenda? Snídaně už se měla podávat. 92 00:06:32,017 --> 00:06:36,313 Snídaně se podle Lynette podává v devět. Ale ona lže! 93 00:06:36,397 --> 00:06:39,150 Možná se snídaně nepodává v devět. 94 00:06:39,233 --> 00:06:43,404 Možná to tak nebylo nikdy! Možná ani nejsem kuchařka! 95 00:06:43,487 --> 00:06:47,408 Možná si Lynette vymyslela celý můj život! 96 00:06:47,992 --> 00:06:50,578 Takže se můžeme obsloužit sami? 97 00:06:50,661 --> 00:06:53,998 Dělejte si, co chcete. Na ničem už nezáleží. 98 00:06:54,081 --> 00:06:56,125 Každý pták je sám za sebe. 99 00:07:02,006 --> 00:07:03,841 Tak to šlo rychle. 100 00:07:03,924 --> 00:07:05,885 Víš co? Teď máme šanci! 101 00:07:05,968 --> 00:07:08,929 Pojď do tělocvičny na prak-fu. 102 00:07:11,891 --> 00:07:12,725 Co to… 103 00:07:18,314 --> 00:07:23,152 Pozor! Byla překročena kapacita táborníků v tělocvičně. 104 00:07:25,779 --> 00:07:27,239 Když nepřestanete… 105 00:07:28,157 --> 00:07:30,034 To je fuk, já končím. 106 00:07:35,414 --> 00:07:38,834 Mám pocit, že za to tak trochu můžu. 107 00:07:41,295 --> 00:07:44,882 Já chci na prak-fu! 108 00:07:44,965 --> 00:07:47,843 Zničil jsem Stelle tábor. I ostatním! 109 00:07:47,927 --> 00:07:50,179 Musíme zase věřit Lynette. 110 00:07:51,096 --> 00:07:56,143 - Proč máme v chatce citronovou zmrzlinu? - V jídelně je chaos. 111 00:07:56,227 --> 00:07:59,104 Zachránili jsme limonádu z mrazáku. 112 00:07:59,188 --> 00:08:03,025 Tábor se hroutí, protože Lynette nikdo nic nevěří. 113 00:08:03,108 --> 00:08:04,193 Co uděláš? 114 00:08:04,777 --> 00:08:08,322 - Budu se s tím muset poprat. - To si zkus. 115 00:08:08,405 --> 00:08:11,909 To se jen tak říká. Musím se omluvit. 116 00:08:12,660 --> 00:08:14,245 Omluva přijata. 117 00:08:14,745 --> 00:08:17,957 Musíme něco udělat. Vládne tu chaos! 118 00:08:18,040 --> 00:08:20,376 Vážně? Nevšimla jsem si. 119 00:08:20,459 --> 00:08:25,297 Omlouvám se. Udělal jsem chybu, ale vím, jak to vše napravit. 120 00:08:25,381 --> 00:08:30,344 Já si vlastně užívám, že má tyranie skončila. 121 00:08:30,427 --> 00:08:34,431 Mám teď čas jen pro sebe. A je to nádhera. 122 00:08:34,932 --> 00:08:37,184 Umyju všechny praky v táboře. 123 00:08:38,227 --> 00:08:41,397 - Umyješ je a navoskuješ? - Dobře, fajn. 124 00:08:42,106 --> 00:08:45,859 - Ne. - Budu vám dělat pařátkúru. 125 00:08:45,943 --> 00:08:47,820 - Skončili jsme. - Ne. 126 00:08:47,903 --> 00:08:49,154 Už jsem řekla. 127 00:08:49,238 --> 00:08:51,073 Vidíš? Nevěřím vám. 128 00:08:51,156 --> 00:08:56,287 Nikdo vám nebude věřit, když je nepřesvědčíme, že nejste lhářka. 129 00:08:56,370 --> 00:08:58,622 To je fakt. Dobře. 130 00:08:58,706 --> 00:09:02,501 Super. Ale budeš mi dělat pařátkúry. Každý týden. 131 00:09:02,585 --> 00:09:03,419 Super. 132 00:09:03,919 --> 00:09:09,049 Táborníci, blíží se citronové krupobití. Okamžitě do chatek. 133 00:09:09,133 --> 00:09:11,677 Jasně, citronové krupobití. 134 00:09:11,760 --> 00:09:13,429 Další Lynettiny lži. 135 00:09:14,722 --> 00:09:17,725 Určitě je to Harold a jeho přístroj. 136 00:09:17,808 --> 00:09:21,228 Ale Harold s tím přístrojem jsou tamhle. 137 00:09:21,812 --> 00:09:22,730 Ahoj! 138 00:09:23,397 --> 00:09:25,899 Je tady oko bouře! 139 00:09:34,325 --> 00:09:38,120 Páni, prak-fu ti jde, měla bys ho dělat častěji! 140 00:09:38,203 --> 00:09:39,705 Já vím! 141 00:09:43,167 --> 00:09:48,088 Žádná bouře není! Neutíkejte! Lynette lže! 142 00:09:48,172 --> 00:09:50,382 Lynette nelže! To Ruďák. 143 00:09:50,466 --> 00:09:54,595 Měli byste mi věřit, protože Ruďák je hnusný lhář. 144 00:09:56,513 --> 00:10:00,017 Asi má pravdu. Měli byste ji poslouchat. 145 00:10:00,100 --> 00:10:02,227 Mně se nedá věřit. 146 00:10:02,311 --> 00:10:05,814 A je to prcek. A co to obočí? 147 00:10:05,898 --> 00:10:07,775 To už je trochu moc. 148 00:10:08,609 --> 00:10:12,488 Zůstaňte v chatkách, než zmizí džemová mlha. 149 00:10:12,571 --> 00:10:15,282 Zdá se, že je zas vše normální. 150 00:10:15,366 --> 00:10:19,787 Jen si všichni myslí, že jsem lhář. Ale užila sis prak-fu. 151 00:10:19,870 --> 00:10:21,413 Byla to správná věc. 152 00:10:21,497 --> 00:10:25,250 Půjdu k sobě. Postavím se „džemové mlze“. 153 00:10:25,334 --> 00:10:30,297 Nechoď tam, Stello! Ztratíš se a budeš věčně bloudit. 154 00:10:30,381 --> 00:10:34,802 Už jsme to řešili. Lynette zas lže, aby měla čas pro sebe. 155 00:10:34,885 --> 00:10:39,098 Tak proč nic nevidím? Vysvětlete to, pane meteorologu. 156 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Překlad titulků: Tomáš Slavík