1
00:00:06,090 --> 00:00:07,091
TÁBOR TŘÍSKOV
2
00:00:07,175 --> 00:00:09,510
{\an8}SERIÁL NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,679
{\an8}Tábor Třískov,
4
00:00:11,763 --> 00:00:14,057
{\an8}letní domov náš.
5
00:00:15,224 --> 00:00:19,687
{\an8}- Na katapultování, z praku střílení.
- Rakety tady sviští!
6
00:00:19,771 --> 00:00:21,856
{\an8}Táborníci bouchají,
7
00:00:21,939 --> 00:00:23,900
{\an8}vzduchem lítají,
8
00:00:23,983 --> 00:00:26,194
{\an8}všude naráží!
9
00:00:26,277 --> 00:00:29,781
{\an8}Lukostřelba, vybika, tenis…
Je to absurdní!
10
00:00:29,864 --> 00:00:32,200
{\an8}Ruďák, Stella, Bombas, Žluťas!
11
00:00:32,283 --> 00:00:34,368
{\an8}Pozor, rychle tas!
12
00:00:34,452 --> 00:00:37,497
{\an8}Celý život budeš vzpomínat
13
00:00:38,456 --> 00:00:40,583
{\an8}na tohle střelené léto!
14
00:00:43,336 --> 00:00:45,213
{\an8}Promiňte. S dovolením.
15
00:00:46,255 --> 00:00:49,801
Uhněte, ptáci. Procházíme! Holka s úkolem!
16
00:01:01,395 --> 00:01:04,190
Krásně lechtáte, pane Jednorožče.
17
00:01:08,861 --> 00:01:13,199
Jak se na mě dostal?
Není můj. Ahoj, Stello. Počkej!
18
00:01:13,699 --> 00:01:16,285
Nemůžu zastavit. Je pátek 14:00.
19
00:01:18,412 --> 00:01:20,498
Prak-fu si utéct nenechám.
20
00:01:20,998 --> 00:01:23,000
Nic mě nezastaví.
21
00:01:23,084 --> 00:01:28,798
Pozor, táborníci. Tábor Třískov
ohrožuje majonádo čtvrtého stupně.
22
00:01:28,881 --> 00:01:31,050
Všichni se vraťte do chatek!
23
00:01:32,593 --> 00:01:35,388
{\an8}Prak-fu není. Tělocvična je zavřená.
24
00:01:35,721 --> 00:01:39,058
Ne!
25
00:01:39,142 --> 00:01:44,063
Zdá se mi to, nebo se v pátek ve 14:00
objevují ptákoviny?
26
00:01:44,147 --> 00:01:49,986
Majonézové tornádo není ptákovina.
A teď zpátky do chatek.
27
00:01:51,529 --> 00:01:56,659
- Nedává to smysl.
- Jo, majonádová sezóna je v lednu.
28
00:01:56,742 --> 00:02:00,329
Nejde o majonádo.
Každý pátek se něco děje.
29
00:02:02,290 --> 00:02:04,917
Zavřeno. Bublinový blizard.
30
00:02:06,294 --> 00:02:10,423
Zavřeno. Šíří se včelí požáry?
31
00:02:11,215 --> 00:02:14,594
Jo. Roje včel způsobují požáry křoví.
32
00:02:17,096 --> 00:02:20,558
Budu hádat, botová bouře?
Červí zemětřesení?
33
00:02:20,641 --> 00:02:24,854
- Výbuch hloupkánu?
- Někdo pokadil žíněnku.
34
00:02:27,398 --> 00:02:28,608
Fuj. Vlastně…
35
00:02:28,691 --> 00:02:31,611
Ne!
36
00:02:31,694 --> 00:02:34,488
Něco tu nehraje. Jdu ven.
37
00:02:34,572 --> 00:02:36,782
Ne, Ruďáku! Nedělej to!
38
00:02:36,866 --> 00:02:40,453
Něco tady smrdí. A já zjistím co.
39
00:02:40,536 --> 00:02:45,625
Pro tento svět byl moc dobrý!
Zamlouvám si jeho jednorožčí klobouk!
40
00:02:46,209 --> 00:02:47,501
To není klobouk!
41
00:02:48,252 --> 00:02:49,503
A není to moje!
42
00:02:57,511 --> 00:02:58,346
Co to…
43
00:03:01,557 --> 00:03:02,642
Ahoj, Harolde.
44
00:03:06,103 --> 00:03:07,772
Co to děláš?
45
00:03:08,606 --> 00:03:09,815
Nic neřeknu!
46
00:03:10,650 --> 00:03:15,988
Může za to Lynette!
Chtěla čas pro sebe. Další otázky nesnesu!
47
00:03:16,072 --> 00:03:19,033
Tak proto jsme nemohli nic dělat?
48
00:03:22,411 --> 00:03:27,083
- Ty to nechápeš. S tímhle si nezahrávej.
- Jo, máš pravdu.
49
00:03:27,166 --> 00:03:32,546
- Vrátím se do chatky a zapomenu na to.
- Tak to je super. Díky!
50
00:03:34,048 --> 00:03:35,341
Zvládl jsem to.
51
00:03:35,925 --> 00:03:39,637
Lidi, majonádo není! Harold a Lynette…
52
00:03:39,720 --> 00:03:44,267
- Ty žiješ!
- Chtěli jsme pro tebe jít.
53
00:03:44,350 --> 00:03:47,520
Nemohli jsme tě tam nechat umřít.
54
00:03:47,603 --> 00:03:52,817
Žluťasi, venku nic není.
Je to podvod, abychom byli v chatkách!
55
00:03:53,859 --> 00:03:57,113
Je to smysluplnější než vítr s majonézou.
56
00:03:57,196 --> 00:04:00,491
Stella se naštve. Kdo jí to řekne?
57
00:04:02,576 --> 00:04:04,537
Co to Lynette udělala?
58
00:04:04,620 --> 00:04:07,164
Dík, že jsi jí to řekl, Penley.
59
00:04:07,915 --> 00:04:12,628
Stello, co sensei říkal
o soustředění se na agresi?
60
00:04:12,712 --> 00:04:15,506
Nevím, nesetkala jsem se s ním,
61
00:04:15,589 --> 00:04:18,926
protože jsem se
na prak-fu nikdy nedostala!
62
00:04:19,010 --> 00:04:21,595
Klídek. Starej Ruďák má plán.
63
00:04:21,679 --> 00:04:25,683
Dobře, asi to nevidíte, ale jsem otrávená.
64
00:04:34,275 --> 00:04:36,319
Ruďáku, jsi v pořádku!
65
00:04:36,402 --> 00:04:41,407
Jak jsi přežil to majo…
Kašli na to. Dostal jsi mě.
66
00:04:41,490 --> 00:04:45,703
Proto jsme trčeli v chatkách?
Abyste koukala na telku?
67
00:04:45,786 --> 00:04:48,789
Chtěla jsem čas pro sebe. To vadí?
68
00:04:48,873 --> 00:04:51,250
Ano. Tohle fakt vadí!
69
00:04:51,334 --> 00:04:55,296
Do toho. Prozraď,
že nebyla bouře tropického ovoce.
70
00:04:55,379 --> 00:04:58,716
Žádná blesková záplava.
Žádné sýrové stádo!
71
00:04:58,799 --> 00:05:01,385
Myslíš, že ti někdo uvěří?
72
00:05:01,469 --> 00:05:04,555
Mně? To asi ne, ale…
73
00:05:08,476 --> 00:05:11,771
Slyšeli jste! Proto jsme neměli aktivity!
74
00:05:11,854 --> 00:05:13,606
Kvůli Lynettiným lžím!
75
00:05:14,398 --> 00:05:15,483
To není hezké!
76
00:05:15,566 --> 00:05:20,446
Už ji ale nemusíme poslouchat!
Její tyranie skončila!
77
00:05:21,530 --> 00:05:24,909
Nikdo vám už nikdy nic neuvěří.
78
00:05:25,826 --> 00:05:28,788
Pamatuj, že z toho nic dobrého nebude.
79
00:05:30,039 --> 00:05:33,292
To si pamatuj!
80
00:05:35,461 --> 00:05:38,756
Cítíš se skvěle? Já se cítím skvěle.
81
00:05:38,839 --> 00:05:41,092
Odteď už bude vše skvělé.
82
00:05:41,175 --> 00:05:43,886
Lynettiným lžím už nikdo neuvěří.
83
00:05:43,969 --> 00:05:47,681
Táborníci, basketptákové hřiště
se dnes uklízí.
84
00:05:55,272 --> 00:05:59,443
Proč nám neřekli, že se dnes uklízí?
85
00:05:59,527 --> 00:06:02,822
- Lynette to teď hlásila.
- Jasně, Ruďáku.
86
00:06:02,905 --> 00:06:06,033
Máme věřit tomu, co vypustí ze zobáku?
87
00:06:10,538 --> 00:06:12,373
Kde je Žluťas a Bombas?
88
00:06:12,456 --> 00:06:14,583
Na snídani bývají první.
89
00:06:17,294 --> 00:06:21,132
Vstávat, táborníci.
Je devět hodin, čas snídaně!
90
00:06:21,882 --> 00:06:24,427
A to ti mám věřit, Lynette?
91
00:06:26,137 --> 00:06:29,849
Kde je Brenda? Snídaně už se měla podávat.
92
00:06:32,017 --> 00:06:36,313
Snídaně se podle Lynette podává v devět.
Ale ona lže!
93
00:06:36,397 --> 00:06:39,150
Možná se snídaně nepodává v devět.
94
00:06:39,233 --> 00:06:43,404
Možná to tak nebylo nikdy!
Možná ani nejsem kuchařka!
95
00:06:43,487 --> 00:06:47,408
Možná si Lynette vymyslela celý můj život!
96
00:06:47,992 --> 00:06:50,578
Takže se můžeme obsloužit sami?
97
00:06:50,661 --> 00:06:53,998
Dělejte si, co chcete.
Na ničem už nezáleží.
98
00:06:54,081 --> 00:06:56,125
Každý pták je sám za sebe.
99
00:07:02,006 --> 00:07:03,841
Tak to šlo rychle.
100
00:07:03,924 --> 00:07:05,885
Víš co? Teď máme šanci!
101
00:07:05,968 --> 00:07:08,929
Pojď do tělocvičny na prak-fu.
102
00:07:11,891 --> 00:07:12,725
Co to…
103
00:07:18,314 --> 00:07:23,152
Pozor! Byla překročena
kapacita táborníků v tělocvičně.
104
00:07:25,779 --> 00:07:27,239
Když nepřestanete…
105
00:07:28,157 --> 00:07:30,034
To je fuk, já končím.
106
00:07:35,414 --> 00:07:38,834
Mám pocit, že za to tak trochu můžu.
107
00:07:41,295 --> 00:07:44,882
Já chci na prak-fu!
108
00:07:44,965 --> 00:07:47,843
Zničil jsem Stelle tábor. I ostatním!
109
00:07:47,927 --> 00:07:50,179
Musíme zase věřit Lynette.
110
00:07:51,096 --> 00:07:56,143
- Proč máme v chatce citronovou zmrzlinu?
- V jídelně je chaos.
111
00:07:56,227 --> 00:07:59,104
Zachránili jsme limonádu z mrazáku.
112
00:07:59,188 --> 00:08:03,025
Tábor se hroutí,
protože Lynette nikdo nic nevěří.
113
00:08:03,108 --> 00:08:04,193
Co uděláš?
114
00:08:04,777 --> 00:08:08,322
- Budu se s tím muset poprat.
- To si zkus.
115
00:08:08,405 --> 00:08:11,909
To se jen tak říká. Musím se omluvit.
116
00:08:12,660 --> 00:08:14,245
Omluva přijata.
117
00:08:14,745 --> 00:08:17,957
Musíme něco udělat. Vládne tu chaos!
118
00:08:18,040 --> 00:08:20,376
Vážně? Nevšimla jsem si.
119
00:08:20,459 --> 00:08:25,297
Omlouvám se. Udělal jsem chybu,
ale vím, jak to vše napravit.
120
00:08:25,381 --> 00:08:30,344
Já si vlastně užívám,
že má tyranie skončila.
121
00:08:30,427 --> 00:08:34,431
Mám teď čas jen pro sebe. A je to nádhera.
122
00:08:34,932 --> 00:08:37,184
Umyju všechny praky v táboře.
123
00:08:38,227 --> 00:08:41,397
- Umyješ je a navoskuješ?
- Dobře, fajn.
124
00:08:42,106 --> 00:08:45,859
- Ne.
- Budu vám dělat pařátkúru.
125
00:08:45,943 --> 00:08:47,820
- Skončili jsme.
- Ne.
126
00:08:47,903 --> 00:08:49,154
Už jsem řekla.
127
00:08:49,238 --> 00:08:51,073
Vidíš? Nevěřím vám.
128
00:08:51,156 --> 00:08:56,287
Nikdo vám nebude věřit,
když je nepřesvědčíme, že nejste lhářka.
129
00:08:56,370 --> 00:08:58,622
To je fakt. Dobře.
130
00:08:58,706 --> 00:09:02,501
Super. Ale budeš mi dělat pařátkúry.
Každý týden.
131
00:09:02,585 --> 00:09:03,419
Super.
132
00:09:03,919 --> 00:09:09,049
Táborníci, blíží se citronové krupobití.
Okamžitě do chatek.
133
00:09:09,133 --> 00:09:11,677
Jasně, citronové krupobití.
134
00:09:11,760 --> 00:09:13,429
Další Lynettiny lži.
135
00:09:14,722 --> 00:09:17,725
Určitě je to Harold a jeho přístroj.
136
00:09:17,808 --> 00:09:21,228
Ale Harold s tím přístrojem jsou tamhle.
137
00:09:21,812 --> 00:09:22,730
Ahoj!
138
00:09:23,397 --> 00:09:25,899
Je tady oko bouře!
139
00:09:34,325 --> 00:09:38,120
Páni, prak-fu ti jde,
měla bys ho dělat častěji!
140
00:09:38,203 --> 00:09:39,705
Já vím!
141
00:09:43,167 --> 00:09:48,088
Žádná bouře není! Neutíkejte! Lynette lže!
142
00:09:48,172 --> 00:09:50,382
Lynette nelže! To Ruďák.
143
00:09:50,466 --> 00:09:54,595
Měli byste mi věřit,
protože Ruďák je hnusný lhář.
144
00:09:56,513 --> 00:10:00,017
Asi má pravdu. Měli byste ji poslouchat.
145
00:10:00,100 --> 00:10:02,227
Mně se nedá věřit.
146
00:10:02,311 --> 00:10:05,814
A je to prcek. A co to obočí?
147
00:10:05,898 --> 00:10:07,775
To už je trochu moc.
148
00:10:08,609 --> 00:10:12,488
Zůstaňte v chatkách,
než zmizí džemová mlha.
149
00:10:12,571 --> 00:10:15,282
Zdá se, že je zas vše normální.
150
00:10:15,366 --> 00:10:19,787
Jen si všichni myslí, že jsem lhář.
Ale užila sis prak-fu.
151
00:10:19,870 --> 00:10:21,413
Byla to správná věc.
152
00:10:21,497 --> 00:10:25,250
Půjdu k sobě. Postavím se „džemové mlze“.
153
00:10:25,334 --> 00:10:30,297
Nechoď tam, Stello!
Ztratíš se a budeš věčně bloudit.
154
00:10:30,381 --> 00:10:34,802
Už jsme to řešili.
Lynette zas lže, aby měla čas pro sebe.
155
00:10:34,885 --> 00:10:39,098
Tak proč nic nevidím?
Vysvětlete to, pane meteorologu.
156
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Překlad titulků: Tomáš Slavík