1
00:00:09,677 --> 00:00:11,637
{\an8}
2
00:00:11,721 --> 00:00:13,848
{\an8}
3
00:00:13,931 --> 00:00:15,058
{\an8}
4
00:00:23,858 --> 00:00:26,027
{\an8}
5
00:00:32,241 --> 00:00:34,368
{\an8}
6
00:00:34,452 --> 00:00:37,497
{\an8}
7
00:00:38,122 --> 00:00:40,541
{\an8}
8
00:00:41,459 --> 00:00:42,835
{\an8}
9
00:00:42,919 --> 00:00:45,213
{\an8}Uh, excuse us, please.
10
00:00:46,255 --> 00:00:49,383
Make a hole, cheeple. Coming through!
Girl on a mission here!
11
00:00:51,344 --> 00:00:52,428
{\an8}
12
00:00:55,890 --> 00:00:56,849
{\an8}-Agh!
-Ah!
13
00:00:57,642 --> 00:00:59,435
{\an8}
14
00:01:00,436 --> 00:01:01,437
Oh.
15
00:01:01,521 --> 00:01:04,107
I love how you tickle my tum-tum,
Mr. Unicorn.
16
00:01:04,190 --> 00:01:05,441
{\an8}Whoooo! Oof!
17
00:01:08,277 --> 00:01:10,780
How did that get wrapped around me?
18
00:01:10,863 --> 00:01:13,199
It's not mine. Hey, Stella, wait up!
19
00:01:13,699 --> 00:01:16,077
Can't stop. It's Friday and it's 2 p.m.
20
00:01:18,287 --> 00:01:20,248
I'm not missing Slung-Fu again.
21
00:01:20,998 --> 00:01:23,000
Nothing's gonna stop me.
22
00:01:23,084 --> 00:01:24,669
Attention, campers!
23
00:01:24,752 --> 00:01:28,798
Camp Splinterwood is under
a Category Four Mayonado warning.
24
00:01:28,881 --> 00:01:30,883
Return to your cabins immediately!
25
00:01:32,510 --> 00:01:35,388
{\an8}Sorry, kids.
No Slung-Fu. Dojo's closed.
26
00:01:35,471 --> 00:01:39,058
{\an8}Nooooo!
27
00:01:39,141 --> 00:01:44,063
Is it just me or is there always some
dumb emergency at 2 p.m. on Fridays?
28
00:01:44,146 --> 00:01:48,109
There's nothing dumb about mayonnaise
wreaking havoc at 200 miles per hour.
29
00:01:48,192 --> 00:01:50,027
Now, back to your cabins, everyone.
30
00:01:51,612 --> 00:01:53,406
None of this makes any sense!
31
00:01:53,489 --> 00:01:56,659
Right? Mayonado season
isn't until January.
32
00:01:56,742 --> 00:02:00,329
It's not just the mayonado.
There's something every Friday.
33
00:02:02,290 --> 00:02:04,917
Sorry. Dojo's closed. Bubble blizzard.
34
00:02:05,001 --> 00:02:06,043
Uhh!
35
00:02:06,127 --> 00:02:07,962
Sorry, dojo's closed.
36
00:02:08,045 --> 00:02:10,423
Uh, bee-rush fire?
37
00:02:11,215 --> 00:02:14,594
That's right. Swarms of bees
that cause brush fires.
38
00:02:17,096 --> 00:02:20,558
Let me guess a shoe-nami? Earthworm quake?
39
00:02:20,641 --> 00:02:22,810
A dull-cano eruption?
40
00:02:22,894 --> 00:02:24,854
Someone pooped on the mat.
41
00:02:27,398 --> 00:02:28,608
Ew! I mean…
42
00:02:28,691 --> 00:02:31,611
Nooooo!
43
00:02:31,694 --> 00:02:34,488
Something's not right.
I'm goin' out there.
44
00:02:34,572 --> 00:02:36,782
No, Red! Don't do it!
45
00:02:36,866 --> 00:02:40,453
Somethin' fishy goin' on
and I'm gonna get to the bottom of it.
46
00:02:40,536 --> 00:02:43,414
He was too good for this world!
47
00:02:43,497 --> 00:02:45,625
Ooh! I call dibs on his unicorn hat!
48
00:02:46,209 --> 00:02:47,376
It's not a hat!
49
00:02:48,252 --> 00:02:49,503
And it's not mine!
50
00:02:51,172 --> 00:02:52,882
Huh?
51
00:02:53,883 --> 00:02:55,176
Hmm…
52
00:02:57,511 --> 00:02:58,346
What the…
53
00:03:01,557 --> 00:03:03,017
Hey, Harold.
54
00:03:06,103 --> 00:03:08,522
-Whatcha doin'?
55
00:03:08,606 --> 00:03:10,566
I'll never talk!
56
00:03:10,650 --> 00:03:13,861
It was all Lynette's idea!
She said she needed her "me" time!
57
00:03:13,945 --> 00:03:15,988
I just can't take any more questions!
58
00:03:16,072 --> 00:03:19,408
That's why we haven't been able
to do our activities?
59
00:03:19,492 --> 00:03:22,370
Agh!
60
00:03:22,453 --> 00:03:25,331
You don't understand. This is something
you don't wanna mess with.
61
00:03:25,414 --> 00:03:27,083
You know, Harold, you're right.
62
00:03:27,166 --> 00:03:29,835
I'm gonna go back to my cabin
and pretend this never happened.
63
00:03:29,919 --> 00:03:33,047
Ah, gee, that sure is swell of you.
Thanks!
64
00:03:33,130 --> 00:03:35,341
That was easy.
65
00:03:35,925 --> 00:03:39,261
Guys, there's no mayonado!
It's all Harold and Lynette--
66
00:03:39,345 --> 00:03:41,013
-You're alive!
67
00:03:41,097 --> 00:03:42,890
You're alive!
68
00:03:42,974 --> 00:03:44,433
We were coming to get you.
69
00:03:44,517 --> 00:03:47,520
We couldn't leave you to die
in a mayonado!
70
00:03:47,603 --> 00:03:50,314
Chuck. Chuck! There's no mayonado.
71
00:03:50,398 --> 00:03:52,817
It's all a hoax to get us
to stay at our cabins!
72
00:03:52,900 --> 00:03:55,569
Ohh… Now that you mention it,
that makes way more sense
73
00:03:55,653 --> 00:03:57,113
-than a freaky condiment weather event.
-Mm-hmm.
74
00:03:57,196 --> 00:04:00,491
Stella's gonna be so mad.
Who's gonna tell her?
75
00:04:02,576 --> 00:04:04,537
Lynette did what?!
76
00:04:04,620 --> 00:04:06,831
Thanks for telling her, Penley!
77
00:04:07,707 --> 00:04:12,628
Now, Stella, what did Sensei say
about focusing your aggression?
78
00:04:12,712 --> 00:04:15,506
I have no idea
because I've never met him…
79
00:04:15,589 --> 00:04:18,926
because I never got to do Slung-Fu!
80
00:04:19,010 --> 00:04:21,595
Don't worry. Old Redsy's got a plan.
81
00:04:21,679 --> 00:04:25,683
Okay, good. 'Cause I don't know
if you can tell, but I'm a little annoyed.
82
00:04:33,774 --> 00:04:36,319
Red! Thank goodness you're okay!
83
00:04:36,402 --> 00:04:38,988
How on Earth did you survive the Mayo--
84
00:04:39,071 --> 00:04:41,407
Oh, forget it. You caught me.
85
00:04:41,490 --> 00:04:44,076
This is why you had us cooped up
in our cabins?
86
00:04:44,160 --> 00:04:45,703
So you can watch TV?
87
00:04:45,786 --> 00:04:48,789
I just wanted a little "me" time.
Is that so wrong?
88
00:04:48,873 --> 00:04:51,250
Yes. It's, like, very wrong!
89
00:04:51,334 --> 00:04:52,543
Well, then go ahead.
90
00:04:52,626 --> 00:04:55,296
Tell everyone
there was no tropical fruit storm.
91
00:04:55,379 --> 00:04:58,716
No flash photography flood.
No cheese stampede!
92
00:04:58,799 --> 00:05:01,385
You think anyone's
going to believe you, hmm?
93
00:05:01,469 --> 00:05:04,555
Me? No, probably not, but…
94
00:05:07,350 --> 00:05:08,476
Hmph!
95
00:05:08,559 --> 00:05:11,729
You heard her! This is why
we've been missing activities!
96
00:05:11,812 --> 00:05:13,606
Because of Lynette's lies!
97
00:05:13,689 --> 00:05:15,441
-Not cool!
98
00:05:15,524 --> 00:05:17,693
But we don't have to listen anymore!
99
00:05:17,777 --> 00:05:20,446
Her reign of tyranny is over!
100
00:05:21,530 --> 00:05:24,909
No one's gonna believe
anything you say ever again.
101
00:05:24,992 --> 00:05:25,826
Hmph!
102
00:05:25,910 --> 00:05:28,537
No good will come of this.
Mark my words!
103
00:05:30,039 --> 00:05:33,167
Mark… my… words!
104
00:05:34,794 --> 00:05:36,879
Do you feel great today?
105
00:05:36,962 --> 00:05:38,756
'Cause I'm feeling great today.
106
00:05:38,839 --> 00:05:41,092
From now on, things
are gonna be awesome.
107
00:05:41,175 --> 00:05:43,844
No one's gonna fall for Lynette's lies
anymore.
108
00:05:43,928 --> 00:05:45,096
Attention, campers.
109
00:05:45,179 --> 00:05:47,681
The basketbird court
is closed for cleaning.
110
00:05:47,765 --> 00:05:49,642
-Ha, no way.
111
00:05:55,272 --> 00:05:59,443
{\an8}Hey, why didn't anyone tell us
the court's closed for cleaning?
112
00:05:59,527 --> 00:06:01,195
Lynette just did, over the PA.
113
00:06:01,278 --> 00:06:02,822
{\an8}Yeah, right, Red.
114
00:06:02,905 --> 00:06:06,033
{\an8}Like anyone believes
anything that comes out of her beak.
115
00:06:10,538 --> 00:06:12,373
Where's Chuck and Bomb?
116
00:06:12,456 --> 00:06:14,834
They're usually first in line
for breakfast.
117
00:06:17,294 --> 00:06:18,754
Rise and shine, campers!
118
00:06:18,838 --> 00:06:21,215
It's nine o'clock! Breakfast time!
119
00:06:21,298 --> 00:06:24,426
Uhh! You expect me
to fall for that one, Lynette?
120
00:06:26,137 --> 00:06:29,849
Yeah, and where's Brenda?
Breakfast is supposed to start already.
121
00:06:32,143 --> 00:06:35,104
Who said breakfast starts at nine?
Lynette said.
122
00:06:35,187 --> 00:06:36,313
But Lynette lies!
123
00:06:36,397 --> 00:06:39,150
Maybe breakfast doesn't start at nine!
124
00:06:39,233 --> 00:06:41,026
Maybe it never did!
125
00:06:41,110 --> 00:06:43,404
Maybe I'm not even a lunch lady!
126
00:06:43,487 --> 00:06:47,408
Maybe my whole life is a lie
made up by Lynette!
127
00:06:47,491 --> 00:06:50,578
So… can we just, like, help ourselves?
128
00:06:50,661 --> 00:06:53,998
Do whatever you want.
Nothin' matters anymore.
129
00:06:54,081 --> 00:06:56,125
It's every bird for themselves.
130
00:07:02,006 --> 00:07:03,841
Well, that escalated quickly.
131
00:07:03,924 --> 00:07:05,885
You know what? Now's our chance!
132
00:07:05,968 --> 00:07:08,929
Let's hit the dojo so I can finally
Slung-Fu it up.
133
00:07:11,891 --> 00:07:12,725
What the…
134
00:07:18,314 --> 00:07:19,607
Attention!
135
00:07:19,690 --> 00:07:23,152
The amount of campers
bouncing in the dojo is above capacity.
136
00:07:25,779 --> 00:07:27,323
If you don't stop, you--
137
00:07:27,406 --> 00:07:29,825
Ahh. Do what you want. I'm out!
138
00:07:35,414 --> 00:07:36,665
I can't help but feel as though
139
00:07:36,749 --> 00:07:38,834
I'm somehow
partially responsible for this.
140
00:07:41,295 --> 00:07:44,882
I just wanna do Slung-Fuuuu!
141
00:07:44,965 --> 00:07:47,843
I've ruined camp
for Stella and everyone!
142
00:07:47,927 --> 00:07:50,513
We need everyone to believe Lynette again.
143
00:07:50,596 --> 00:07:54,266
Uh, why are there blocks of what I hope
is lemon-flavored ice in our cabin?
144
00:07:54,350 --> 00:07:56,143
It's chaos in the dining hall,
145
00:07:56,227 --> 00:07:59,104
and all we could get was lemon slushy
from the freezer.
146
00:07:59,188 --> 00:08:03,025
The whole camp is falling apart because
no one believes anything Lynette says!
147
00:08:03,108 --> 00:08:04,193
What are you gonna do?
148
00:08:04,276 --> 00:08:06,153
I'm gonna have to eat crow.
149
00:08:06,237 --> 00:08:08,322
Uh! I'd like to see you try.
150
00:08:08,405 --> 00:08:11,909
It's an expression.
Means… I'm gonna have to apologize.
151
00:08:11,992 --> 00:08:14,245
Aww… apology accepted!
152
00:08:14,745 --> 00:08:17,957
Lynette, we have to do something.
It's chaos out there!
153
00:08:18,040 --> 00:08:20,376
Oh, really? I hadn't noticed.
154
00:08:20,459 --> 00:08:22,670
Look, I'm sorry. I made a mistake,
155
00:08:22,753 --> 00:08:25,297
but I know how to get things back
the way they were.
156
00:08:25,381 --> 00:08:30,344
Actually, I'm rather enjoying the fact
that my reign of tyranny is over.
157
00:08:30,427 --> 00:08:34,848
It's been 100% "me" time
and it's glorious.
158
00:08:34,932 --> 00:08:37,184
I'll clean every slingshot in camp!
159
00:08:37,268 --> 00:08:39,937
Hmm. Clean and wax?
160
00:08:40,020 --> 00:08:41,397
Okay, fine.
161
00:08:41,480 --> 00:08:43,357
Mm… No!
162
00:08:44,149 --> 00:08:45,943
I'll give you weekly clawdicures.
163
00:08:46,026 --> 00:08:47,820
-This conversation is over.
-No, it isn't!
164
00:08:47,903 --> 00:08:49,154
I just said it was.
165
00:08:49,238 --> 00:08:51,073
See? I don't believe you.
166
00:08:51,156 --> 00:08:53,033
And no one will ever believe you again
167
00:08:53,117 --> 00:08:55,619
unless we convince them
that you're not a liar.
168
00:08:55,703 --> 00:08:57,288
Ugh. Valid point.
169
00:08:57,371 --> 00:08:59,373
-Fine, I'm in.
-Great!
170
00:08:59,456 --> 00:09:02,501
But you're still giving me
those clawdicures. Every week.
171
00:09:02,585 --> 00:09:03,627
Great.
172
00:09:03,711 --> 00:09:05,087
Attention, campers!
173
00:09:05,170 --> 00:09:07,047
A lemon hail storm is approaching.
174
00:09:07,131 --> 00:09:09,049
Report to your cabins immediately.
175
00:09:09,133 --> 00:09:11,677
Sure, a lemon hail storm.
176
00:09:11,760 --> 00:09:13,345
More lies from Lynette.
177
00:09:14,263 --> 00:09:17,725
Psh! This is probably Harold
and his fake weather machine.
178
00:09:17,808 --> 00:09:21,228
But Harold and his fake weather machine
are right there.
179
00:09:21,562 --> 00:09:22,813
Hello!
180
00:09:23,314 --> 00:09:25,899
The eye of the storm
is upon us!
181
00:09:28,736 --> 00:09:29,570
Huh!
182
00:09:33,198 --> 00:09:34,241
Huh!
183
00:09:34,325 --> 00:09:38,120
Wow! You're great at Slung-Fu!
You should do it more often!
184
00:09:38,203 --> 00:09:39,705
I know!
185
00:09:39,788 --> 00:09:40,789
Ha! Huh!
186
00:09:42,458 --> 00:09:45,461
Pfft! There's no storm! Stop running!
187
00:09:45,544 --> 00:09:47,921
It's just more of Lynette's lies!
188
00:09:48,005 --> 00:09:50,382
Lynette's not the liar!
Red is!
189
00:09:50,466 --> 00:09:52,593
From now on,
you should listen to me
190
00:09:52,676 --> 00:09:54,595
because Red's a big, fat liar!
191
00:09:54,678 --> 00:09:56,430
Ooh…
192
00:09:56,513 --> 00:09:58,140
I think she's right, everybody!
193
00:09:58,223 --> 00:10:00,017
You should listen to Lynette
194
00:10:00,100 --> 00:10:02,311
because I cannot be trusted.
195
00:10:02,394 --> 00:10:05,898
And he's so short.
And what's up with those eyebrows?
196
00:10:05,981 --> 00:10:07,775
Okay, that's a little much.
197
00:10:08,609 --> 00:10:12,363
Please stay in your cabins
until the jelly fog has dissipated.
198
00:10:12,446 --> 00:10:15,282
Ah, I guess things are kinda
back to normal around here.
199
00:10:15,366 --> 00:10:17,451
Except everyone thinks I'm a liar.
200
00:10:17,534 --> 00:10:19,662
But at least you got to do Slung-Fu!
201
00:10:19,745 --> 00:10:21,288
You did the right thing, Red.
202
00:10:21,372 --> 00:10:25,250
Well, I'm gonna go back to my cabin
and brave the "jelly fog."
203
00:10:25,334 --> 00:10:26,752
Don't go out there, Stella!
204
00:10:26,835 --> 00:10:30,297
You'll be lost in the fog
and wander the camp forever!
205
00:10:30,381 --> 00:10:32,091
Uh, we discussed this.
206
00:10:32,174 --> 00:10:34,802
Lynette's lying again
so she can have her "me" time.
207
00:10:34,885 --> 00:10:38,681
Then why can't I see anything?
Explain that, Mr. Meteorologist.