1
00:00:06,090 --> 00:00:07,884
{\an8}COLÔNIA LASCA DE ÁRVORE
2
00:00:07,967 --> 00:00:09,510
{\an8}UMA SÉRIE NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,679
{\an8}Colônia Lasca de Árvore
4
00:00:11,763 --> 00:00:13,973
{\an8}Nossa casa de verão
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,518
Para sermos catapultados, jogados
6
00:00:17,602 --> 00:00:19,687
Os campistas voam pelas árvores
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,814
Como foguetes para qualquer lugar
8
00:00:21,898 --> 00:00:23,900
Voando pelo ar
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,194
{\an8}Caindo em todo lugar
10
00:00:26,277 --> 00:00:29,697
Tiro com arco, queimada, tênis
É absurdo
11
00:00:29,781 --> 00:00:32,116
São eles
Red , Stella, Bomba e Chuck
12
00:00:32,200 --> 00:00:34,243
{\an8}Voando rápido
Cuidado, pato!
13
00:00:34,327 --> 00:00:37,497
{\an8}A vida toda ficará feliz por ter tido isso
14
00:00:38,122 --> 00:00:40,583
{\an8}Angry Birds, Loucuras de Verão
15
00:00:54,931 --> 00:00:55,765
Próximo!
16
00:00:55,848 --> 00:01:00,937
{\an8}Mal posso esperar pra ver a modificação
que o Haroldo e a Penley fizeram.
17
00:01:01,938 --> 00:01:03,773
{\an8}Falando em mal posso esperar,
18
00:01:03,856 --> 00:01:06,192
por que comi toda aquela tapioca?
19
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
{\an8}Preciso entrar no escorrega!
20
00:01:08,653 --> 00:01:11,239
{\an8}Eu consigo, eu consigo…
21
00:01:14,033 --> 00:01:15,118
Alarme falso.
22
00:01:15,201 --> 00:01:16,744
Chuck, o que está fazendo?
23
00:01:16,828 --> 00:01:20,915
Só uma coisinha chamada
redução de atrito aerodinâmico.
24
00:01:20,998 --> 00:01:23,668
Além disso, este tempo seca minhas penas.
25
00:01:23,751 --> 00:01:25,711
Não está escorregadio demais?
26
00:01:25,795 --> 00:01:28,214
Não existe estar escorregadio demais.
27
00:01:28,297 --> 00:01:29,549
Pra onde estão indo?
28
00:01:37,473 --> 00:01:38,516
Próximo!
29
00:01:39,725 --> 00:01:40,977
Lá vamos nós.
30
00:01:41,644 --> 00:01:43,062
Ei, isso não é legal.
31
00:01:43,146 --> 00:01:45,064
Não tão rápido.
32
00:01:45,148 --> 00:01:49,944
Nova regra, agora há uma altura mínima
para o grande escorrega.
33
00:01:50,027 --> 00:01:51,279
Fique ali.
34
00:01:52,655 --> 00:01:53,573
Baixo demais.
35
00:01:53,656 --> 00:01:54,699
Próximo!
36
00:01:54,782 --> 00:01:56,242
Está brincando, né?
37
00:01:56,325 --> 00:01:58,494
Eu nunca brinco, garoto.
38
00:01:58,578 --> 00:02:01,289
Não pode ser! Exijo uma recontagem.
39
00:02:10,464 --> 00:02:11,382
Próximo!
40
00:02:12,800 --> 00:02:14,010
Não pode fazer isso!
41
00:02:14,093 --> 00:02:15,636
É uma injustiça total!
42
00:02:15,720 --> 00:02:18,556
Vai contra tudo que a Colônia representa.
43
00:02:18,639 --> 00:02:22,268
Quando olho em volta,
sabem o que vejo? Igualdade.
44
00:02:23,144 --> 00:02:27,565
Não vejo alto ou baixo,
menino ou menina, porco ou pássaro.
45
00:02:27,648 --> 00:02:28,566
Eu vejo…
46
00:02:30,568 --> 00:02:33,279
meus supostos amigos me dando as costas!
47
00:02:33,362 --> 00:02:34,322
Desculpe, amigo.
48
00:02:34,405 --> 00:02:35,948
Discurso épico e tal, mas…
49
00:02:36,032 --> 00:02:37,366
aquele escorrega!
50
00:02:37,450 --> 00:02:41,204
Se eu não for, vou explodir.
E não no bom sentido.
51
00:02:41,287 --> 00:02:45,082
A, nojento. Dois,
não posso desperdiçar o sebo.
52
00:02:45,166 --> 00:02:47,376
E F, sério, eca!
53
00:02:47,460 --> 00:02:49,587
Deve haver uma razão para a regra.
54
00:02:49,670 --> 00:02:53,299
Nem tudo é uma grande injustiça
a ser combatida.
55
00:02:54,508 --> 00:02:57,845
Levará 10 minutos,
aí podemos ir pra outra coisa.
56
00:03:06,729 --> 00:03:10,274
Red, por que não está
no grande escorrega com todos?
57
00:03:10,358 --> 00:03:12,526
Tem uma nova "exigência" de altura.
58
00:03:12,610 --> 00:03:15,196
Por isso os filhotes
não conseguiram entrar.
59
00:03:15,279 --> 00:03:18,366
Que lindinho! Vocês são gêmeos.
60
00:03:20,243 --> 00:03:22,995
Pode ficar com eles. Vai se enturmar bem.
61
00:03:55,319 --> 00:03:58,030
Isso foi incrível!
62
00:03:58,114 --> 00:04:01,617
Sim, eu vou mais umas mil vezes hoje.
63
00:04:01,701 --> 00:04:05,037
Foi tão divertido que eu pus um ovo!
Literalmente.
64
00:04:05,663 --> 00:04:10,001
Vou chamar de Chuck Jr.
Mas podem chamar de Chazz. É mais legal.
65
00:04:10,584 --> 00:04:14,463
Eu e o Chuck Jr. vamos
no escorrega todos os dias!
66
00:04:15,548 --> 00:04:19,385
Você está bem, Stella?
Se está doente, se afaste do Chuck Jr.
67
00:04:19,468 --> 00:04:21,721
Então, acho que o escorrega foi…
68
00:04:21,804 --> 00:04:23,723
É, foi mais ou menos…
69
00:04:25,141 --> 00:04:26,434
Quem estou enganando?
70
00:04:26,517 --> 00:04:28,144
Foi maravilhoso!
71
00:04:28,227 --> 00:04:29,854
Desculpe, Red.
72
00:04:29,937 --> 00:04:33,482
Anime-se. Você terá
altura suficiente daqui a um ano.
73
00:04:34,066 --> 00:04:35,192
Ou dois.
74
00:04:35,276 --> 00:04:38,404
Mas vocês vão demorar muito.
75
00:04:40,698 --> 00:04:42,450
O que quer fazer agora?
76
00:04:47,413 --> 00:04:51,417
Querem saber? Vão sem mim.
Tenho algo pra fazer com os filhotes.
77
00:04:51,500 --> 00:04:52,335
Sério?
78
00:04:52,418 --> 00:04:55,254
Certo, então nos vemos mais tarde?
79
00:04:57,340 --> 00:05:00,551
Ouçam, vou levar todos nós
ao grande escorrega.
80
00:05:02,553 --> 00:05:05,139
Podemos ser pequenos,
mas podemos usar isso.
81
00:05:05,222 --> 00:05:07,558
Transformar nossa fraqueza em força.
82
00:05:07,641 --> 00:05:09,810
E é assim que vamos fazer.
83
00:05:09,894 --> 00:05:12,146
Fase um, carregar no carbo.
84
00:05:14,315 --> 00:05:16,484
Vamos precisar de toda a energia.
85
00:05:16,567 --> 00:05:19,528
E estou com desejo de bolinhos de minhoca.
86
00:05:28,329 --> 00:05:29,288
Bem…
87
00:05:33,042 --> 00:05:37,004
Fase dois, nos escondemos
pra chegar à frente da fila.
88
00:05:45,721 --> 00:05:48,724
A seguir, nosso maior desafio, fase três.
89
00:05:50,142 --> 00:05:52,520
A poderosa chefona, Lynette.
90
00:05:59,860 --> 00:06:01,195
Volte aqui!
91
00:06:02,113 --> 00:06:03,030
O quê?
92
00:06:05,074 --> 00:06:06,325
E estamos prontos!
93
00:06:06,409 --> 00:06:09,662
Red! Red!
94
00:06:09,745 --> 00:06:12,373
Sim, acho que eu sou um herói.
95
00:06:13,416 --> 00:06:15,292
Agora, vamos viajar!
96
00:06:24,176 --> 00:06:25,511
Lá vem ele.
97
00:06:28,848 --> 00:06:30,516
Vai ser incrível!
98
00:06:41,444 --> 00:06:43,946
Vai ouvir do meu advogado, senhor.
99
00:06:44,822 --> 00:06:47,366
Matilda, você não viu o Red, viu?
100
00:06:47,450 --> 00:06:49,910
Ele disse que faria algo com os filhotes.
101
00:06:49,994 --> 00:06:53,247
Na verdade, não vejo
nenhum deles há um tempo.
102
00:06:54,498 --> 00:06:56,542
Se os virem, por favor me digam.
103
00:06:56,625 --> 00:07:00,921
Se algo acontecesse com meus lindos bebês,
eu não saberia o que fazer!
104
00:07:02,214 --> 00:07:04,675
Olhe só! Uma coisa interessante pra ver.
105
00:07:04,758 --> 00:07:06,760
Pelo menos até sairmos daqui.
106
00:07:09,138 --> 00:07:12,600
Nossa! Eles não vão conseguir.
Devemos ajudá-los?
107
00:07:12,683 --> 00:07:13,893
Claro que não.
108
00:07:13,976 --> 00:07:17,646
É por isso que implementei
o requerimento de altura.
109
00:07:17,730 --> 00:07:20,316
Quebraram as regras, eles que se virem.
110
00:07:21,484 --> 00:07:22,359
Vamos lá.
111
00:07:22,443 --> 00:07:25,070
Temos que chegar rápido. Eles vão cair.
112
00:07:25,696 --> 00:07:28,908
Finalmente, o momento
pelo qual esperei a vida toda!
113
00:07:28,991 --> 00:07:30,784
O pai vai ser um herói.
114
00:07:30,868 --> 00:07:32,077
Me engraxe.
115
00:07:37,625 --> 00:07:40,169
Aguente firme, Red! Estamos indo!
116
00:07:40,794 --> 00:07:44,131
Não se preocupem.
Meus amigos vão nos salvar.
117
00:07:47,968 --> 00:07:49,595
Vamos mirar e atirar!
118
00:07:51,472 --> 00:07:52,932
É hora da verdade.
119
00:08:00,773 --> 00:08:04,109
Não tenham medo, o Chuck está aqui!
120
00:08:15,704 --> 00:08:17,206
Vai ficar tudo bem.
121
00:08:25,589 --> 00:08:27,383
Posso ter falado cedo demais.
122
00:08:30,511 --> 00:08:32,805
Não, espere, vai ficar tudo bem.
123
00:08:32,888 --> 00:08:35,641
Vocês são pequenos.
Conseguem coisas assim.
124
00:08:35,724 --> 00:08:37,101
Como caber no peitoril.
125
00:08:37,184 --> 00:08:39,061
Quando eu falar, ok?
126
00:08:39,562 --> 00:08:42,231
E um, dois, três, balançar!
127
00:08:45,859 --> 00:08:47,361
Agora, saiam daqui.
128
00:08:49,738 --> 00:08:51,323
Um adeus teria sido legal.
129
00:08:56,954 --> 00:08:58,706
Bem, acho que é isso.
130
00:09:01,792 --> 00:09:04,753
Nunca duvidei de vocês por um segundo.
131
00:09:39,496 --> 00:09:42,583
Espero que tenham aprendido a lição.
132
00:09:42,666 --> 00:09:44,627
É por isso que há regras.
133
00:09:47,212 --> 00:09:48,464
Desculpem, pequenos.
134
00:09:48,547 --> 00:09:51,175
Achei que fosse um herói,
mas fui um idiota.
135
00:09:51,258 --> 00:09:52,593
Está brincando?
136
00:09:52,676 --> 00:09:54,428
Pudemos salvar o dia.
137
00:09:54,511 --> 00:09:56,180
Foi incrível!
138
00:09:56,680 --> 00:09:58,724
Decidi não prestar queixa.
139
00:10:00,100 --> 00:10:01,226
Você está bem!
140
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
Eu estava.
141
00:10:03,896 --> 00:10:05,689
Obrigado por tentar me salvar.
142
00:10:05,773 --> 00:10:07,399
Desculpe por, você sabe…
143
00:10:07,483 --> 00:10:11,028
Estou bem. Escorreguei tanto
que deslizei pra enfermaria.
144
00:10:11,111 --> 00:10:12,655
Aí estão vocês!
145
00:10:13,489 --> 00:10:15,908
Aconteceu algo com o escorrega?
146
00:10:16,492 --> 00:10:19,536
Estava tão ocupada vendo
o que você mostrou, Chuck,
147
00:10:19,620 --> 00:10:20,913
que não percebi.
148
00:10:20,996 --> 00:10:25,250
Agora que está resolvido, o Chuck Jr.
precisa de um tempo com o pai.
149
00:10:25,334 --> 00:10:28,462
Júnior, vou contar a história
do poderoso Chuck pai,
150
00:10:28,545 --> 00:10:31,674
e como ele salvou o dia
quando o escorrega quebrou.
151
00:10:31,757 --> 00:10:32,841
Dá uma mãozinha?
152
00:10:39,598 --> 00:10:40,432
Chazz?
153
00:11:00,953 --> 00:11:04,707
Legendas: Leonardo Pizzolato