1 00:00:06,090 --> 00:00:07,884 {\an8}COLÔNIA LASCA DE ÁRVORE 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,510 {\an8}UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,679 {\an8}Colônia Lasca de Árvore 4 00:00:11,763 --> 00:00:13,973 {\an8}Nossa casa de verão 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,518 Para sermos catapultados, jogados 6 00:00:17,602 --> 00:00:19,687 Os campistas voam pelas árvores 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,814 Como foguetes para qualquer lugar 8 00:00:21,898 --> 00:00:23,900 Voando pelo ar 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,194 {\an8}Caindo em todo lugar 10 00:00:26,277 --> 00:00:29,697 Tiro com arco, queimada, tênis É absurdo 11 00:00:29,781 --> 00:00:32,116 São eles Red , Stella, Bomba e Chuck 12 00:00:32,200 --> 00:00:34,243 {\an8}Voando rápido Cuidado, pato! 13 00:00:34,327 --> 00:00:37,497 {\an8}A vida toda ficará feliz por ter tido isso 14 00:00:38,122 --> 00:00:40,583 {\an8}Angry Birds, Loucuras de Verão 15 00:00:54,931 --> 00:00:55,765 Próximo! 16 00:00:55,848 --> 00:01:00,937 {\an8}Mal posso esperar pra ver a modificação que o Haroldo e a Penley fizeram. 17 00:01:01,938 --> 00:01:03,773 {\an8}Falando em mal posso esperar, 18 00:01:03,856 --> 00:01:06,192 por que comi toda aquela tapioca? 19 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 {\an8}Preciso entrar no escorrega! 20 00:01:08,653 --> 00:01:11,239 {\an8}Eu consigo, eu consigo… 21 00:01:14,033 --> 00:01:15,118 Alarme falso. 22 00:01:15,201 --> 00:01:16,744 Chuck, o que está fazendo? 23 00:01:16,828 --> 00:01:20,915 Só uma coisinha chamada redução de atrito aerodinâmico. 24 00:01:20,998 --> 00:01:23,668 Além disso, este tempo seca minhas penas. 25 00:01:23,751 --> 00:01:25,711 Não está escorregadio demais? 26 00:01:25,795 --> 00:01:28,214 Não existe estar escorregadio demais. 27 00:01:28,297 --> 00:01:29,549 Pra onde estão indo? 28 00:01:37,473 --> 00:01:38,516 Próximo! 29 00:01:39,725 --> 00:01:40,977 Lá vamos nós. 30 00:01:41,644 --> 00:01:43,062 Ei, isso não é legal. 31 00:01:43,146 --> 00:01:45,064 Não tão rápido. 32 00:01:45,148 --> 00:01:49,944 Nova regra, agora há uma altura mínima para o grande escorrega. 33 00:01:50,027 --> 00:01:51,279 Fique ali. 34 00:01:52,655 --> 00:01:53,573 Baixo demais. 35 00:01:53,656 --> 00:01:54,699 Próximo! 36 00:01:54,782 --> 00:01:56,242 Está brincando, né? 37 00:01:56,325 --> 00:01:58,494 Eu nunca brinco, garoto. 38 00:01:58,578 --> 00:02:01,289 Não pode ser! Exijo uma recontagem. 39 00:02:10,464 --> 00:02:11,382 Próximo! 40 00:02:12,800 --> 00:02:14,010 Não pode fazer isso! 41 00:02:14,093 --> 00:02:15,636 É uma injustiça total! 42 00:02:15,720 --> 00:02:18,556 Vai contra tudo que a Colônia representa. 43 00:02:18,639 --> 00:02:22,268 Quando olho em volta, sabem o que vejo? Igualdade. 44 00:02:23,144 --> 00:02:27,565 Não vejo alto ou baixo, menino ou menina, porco ou pássaro. 45 00:02:27,648 --> 00:02:28,566 Eu vejo… 46 00:02:30,568 --> 00:02:33,279 meus supostos amigos me dando as costas! 47 00:02:33,362 --> 00:02:34,322 Desculpe, amigo. 48 00:02:34,405 --> 00:02:35,948 Discurso épico e tal, mas… 49 00:02:36,032 --> 00:02:37,366 aquele escorrega! 50 00:02:37,450 --> 00:02:41,204 Se eu não for, vou explodir. E não no bom sentido. 51 00:02:41,287 --> 00:02:45,082 A, nojento. Dois, não posso desperdiçar o sebo. 52 00:02:45,166 --> 00:02:47,376 E F, sério, eca! 53 00:02:47,460 --> 00:02:49,587 Deve haver uma razão para a regra. 54 00:02:49,670 --> 00:02:53,299 Nem tudo é uma grande injustiça a ser combatida. 55 00:02:54,508 --> 00:02:57,845 Levará 10 minutos, aí podemos ir pra outra coisa. 56 00:03:06,729 --> 00:03:10,274 Red, por que não está no grande escorrega com todos? 57 00:03:10,358 --> 00:03:12,526 Tem uma nova "exigência" de altura. 58 00:03:12,610 --> 00:03:15,196 Por isso os filhotes não conseguiram entrar. 59 00:03:15,279 --> 00:03:18,366 Que lindinho! Vocês são gêmeos. 60 00:03:20,243 --> 00:03:22,995 Pode ficar com eles. Vai se enturmar bem. 61 00:03:55,319 --> 00:03:58,030 Isso foi incrível! 62 00:03:58,114 --> 00:04:01,617 Sim, eu vou mais umas mil vezes hoje. 63 00:04:01,701 --> 00:04:05,037 Foi tão divertido que eu pus um ovo! Literalmente. 64 00:04:05,663 --> 00:04:10,001 Vou chamar de Chuck Jr. Mas podem chamar de Chazz. É mais legal. 65 00:04:10,584 --> 00:04:14,463 Eu e o Chuck Jr. vamos no escorrega todos os dias! 66 00:04:15,548 --> 00:04:19,385 Você está bem, Stella? Se está doente, se afaste do Chuck Jr. 67 00:04:19,468 --> 00:04:21,721 Então, acho que o escorrega foi… 68 00:04:21,804 --> 00:04:23,723 É, foi mais ou menos… 69 00:04:25,141 --> 00:04:26,434 Quem estou enganando? 70 00:04:26,517 --> 00:04:28,144 Foi maravilhoso! 71 00:04:28,227 --> 00:04:29,854 Desculpe, Red. 72 00:04:29,937 --> 00:04:33,482 Anime-se. Você terá altura suficiente daqui a um ano. 73 00:04:34,066 --> 00:04:35,192 Ou dois. 74 00:04:35,276 --> 00:04:38,404 Mas vocês vão demorar muito. 75 00:04:40,698 --> 00:04:42,450 O que quer fazer agora? 76 00:04:47,413 --> 00:04:51,417 Querem saber? Vão sem mim. Tenho algo pra fazer com os filhotes. 77 00:04:51,500 --> 00:04:52,335 Sério? 78 00:04:52,418 --> 00:04:55,254 Certo, então nos vemos mais tarde? 79 00:04:57,340 --> 00:05:00,551 Ouçam, vou levar todos nós ao grande escorrega. 80 00:05:02,553 --> 00:05:05,139 Podemos ser pequenos, mas podemos usar isso. 81 00:05:05,222 --> 00:05:07,558 Transformar nossa fraqueza em força. 82 00:05:07,641 --> 00:05:09,810 E é assim que vamos fazer. 83 00:05:09,894 --> 00:05:12,146 Fase um, carregar no carbo. 84 00:05:14,315 --> 00:05:16,484 Vamos precisar de toda a energia. 85 00:05:16,567 --> 00:05:19,528 E estou com desejo de bolinhos de minhoca. 86 00:05:28,329 --> 00:05:29,288 Bem… 87 00:05:33,042 --> 00:05:37,004 Fase dois, nos escondemos pra chegar à frente da fila. 88 00:05:45,721 --> 00:05:48,724 A seguir, nosso maior desafio, fase três. 89 00:05:50,142 --> 00:05:52,520 A poderosa chefona, Lynette. 90 00:05:59,860 --> 00:06:01,195 Volte aqui! 91 00:06:02,113 --> 00:06:03,030 O quê? 92 00:06:05,074 --> 00:06:06,325 E estamos prontos! 93 00:06:06,409 --> 00:06:09,662 Red! Red! 94 00:06:09,745 --> 00:06:12,373 Sim, acho que eu sou um herói. 95 00:06:13,416 --> 00:06:15,292 Agora, vamos viajar! 96 00:06:24,176 --> 00:06:25,511 Lá vem ele. 97 00:06:28,848 --> 00:06:30,516 Vai ser incrível! 98 00:06:41,444 --> 00:06:43,946 Vai ouvir do meu advogado, senhor. 99 00:06:44,822 --> 00:06:47,366 Matilda, você não viu o Red, viu? 100 00:06:47,450 --> 00:06:49,910 Ele disse que faria algo com os filhotes. 101 00:06:49,994 --> 00:06:53,247 Na verdade, não vejo nenhum deles há um tempo. 102 00:06:54,498 --> 00:06:56,542 Se os virem, por favor me digam. 103 00:06:56,625 --> 00:07:00,921 Se algo acontecesse com meus lindos bebês, eu não saberia o que fazer! 104 00:07:02,214 --> 00:07:04,675 Olhe só! Uma coisa interessante pra ver. 105 00:07:04,758 --> 00:07:06,760 Pelo menos até sairmos daqui. 106 00:07:09,138 --> 00:07:12,600 Nossa! Eles não vão conseguir. Devemos ajudá-los? 107 00:07:12,683 --> 00:07:13,893 Claro que não. 108 00:07:13,976 --> 00:07:17,646 É por isso que implementei o requerimento de altura. 109 00:07:17,730 --> 00:07:20,316 Quebraram as regras, eles que se virem. 110 00:07:21,484 --> 00:07:22,359 Vamos lá. 111 00:07:22,443 --> 00:07:25,070 Temos que chegar rápido. Eles vão cair. 112 00:07:25,696 --> 00:07:28,908 Finalmente, o momento pelo qual esperei a vida toda! 113 00:07:28,991 --> 00:07:30,784 O pai vai ser um herói. 114 00:07:30,868 --> 00:07:32,077 Me engraxe. 115 00:07:37,625 --> 00:07:40,169 Aguente firme, Red! Estamos indo! 116 00:07:40,794 --> 00:07:44,131 Não se preocupem. Meus amigos vão nos salvar. 117 00:07:47,968 --> 00:07:49,595 Vamos mirar e atirar! 118 00:07:51,472 --> 00:07:52,932 É hora da verdade. 119 00:08:00,773 --> 00:08:04,109 Não tenham medo, o Chuck está aqui! 120 00:08:15,704 --> 00:08:17,206 Vai ficar tudo bem. 121 00:08:25,589 --> 00:08:27,383 Posso ter falado cedo demais. 122 00:08:30,511 --> 00:08:32,805 Não, espere, vai ficar tudo bem. 123 00:08:32,888 --> 00:08:35,641 Vocês são pequenos. Conseguem coisas assim. 124 00:08:35,724 --> 00:08:37,101 Como caber no peitoril. 125 00:08:37,184 --> 00:08:39,061 Quando eu falar, ok? 126 00:08:39,562 --> 00:08:42,231 E um, dois, três, balançar! 127 00:08:45,859 --> 00:08:47,361 Agora, saiam daqui. 128 00:08:49,738 --> 00:08:51,323 Um adeus teria sido legal. 129 00:08:56,954 --> 00:08:58,706 Bem, acho que é isso. 130 00:09:01,792 --> 00:09:04,753 Nunca duvidei de vocês por um segundo. 131 00:09:39,496 --> 00:09:42,583 Espero que tenham aprendido a lição. 132 00:09:42,666 --> 00:09:44,627 É por isso que há regras. 133 00:09:47,212 --> 00:09:48,464 Desculpem, pequenos. 134 00:09:48,547 --> 00:09:51,175 Achei que fosse um herói, mas fui um idiota. 135 00:09:51,258 --> 00:09:52,593 Está brincando? 136 00:09:52,676 --> 00:09:54,428 Pudemos salvar o dia. 137 00:09:54,511 --> 00:09:56,180 Foi incrível! 138 00:09:56,680 --> 00:09:58,724 Decidi não prestar queixa. 139 00:10:00,100 --> 00:10:01,226 Você está bem! 140 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Eu estava. 141 00:10:03,896 --> 00:10:05,689 Obrigado por tentar me salvar. 142 00:10:05,773 --> 00:10:07,399 Desculpe por, você sabe… 143 00:10:07,483 --> 00:10:11,028 Estou bem. Escorreguei tanto que deslizei pra enfermaria. 144 00:10:11,111 --> 00:10:12,655 Aí estão vocês! 145 00:10:13,489 --> 00:10:15,908 Aconteceu algo com o escorrega? 146 00:10:16,492 --> 00:10:19,536 Estava tão ocupada vendo o que você mostrou, Chuck, 147 00:10:19,620 --> 00:10:20,913 que não percebi. 148 00:10:20,996 --> 00:10:25,250 Agora que está resolvido, o Chuck Jr. precisa de um tempo com o pai. 149 00:10:25,334 --> 00:10:28,462 Júnior, vou contar a história do poderoso Chuck pai, 150 00:10:28,545 --> 00:10:31,674 e como ele salvou o dia quando o escorrega quebrou. 151 00:10:31,757 --> 00:10:32,841 Dá uma mãozinha? 152 00:10:39,598 --> 00:10:40,432 Chazz? 153 00:11:00,953 --> 00:11:04,707 Legendas: Leonardo Pizzolato