1 00:00:06,132 --> 00:00:07,675 {\an8}COLÓNIA SPLINTERWOOD 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,552 {\an8}UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}Colónia Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,890 {\an8}A nossa casa de verão… 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,769 Catapultados! Fisgados! Atirados! 6 00:00:17,852 --> 00:00:19,687 Pelas árvores eles vão 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 Projetados por um canhão 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 Começam pelo ar a zunir 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}E por todo o lado a cair 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Tiro com arco! Mata! Ténis-bolha! Um absurdo 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,283 Aí vêm Red, Stella, Bomb, Chuck 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,452 {\an8}A toda a brida Cuidado! Sai! 13 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 {\an8}Toda a vida Vais adorar ter feito isto 14 00:00:38,289 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds Loucuras de Verão 15 00:00:54,931 --> 00:00:55,765 Próximo! 16 00:00:55,848 --> 00:00:56,974 Bolas! 17 00:00:57,058 --> 00:01:00,937 {\an8}Mal posso esperar para ver o novo módulo do Harold e do Penley. 18 00:01:02,105 --> 00:01:06,192 Por falar em mal poder esperar, porque comi tanta tapioca? 19 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 {\an8}Tenho de ir para o escorrega. 20 00:01:08,653 --> 00:01:09,904 {\an8}Eu consigo. 21 00:01:09,987 --> 00:01:10,863 Consigo e… 22 00:01:14,033 --> 00:01:15,284 Falso alarme. 23 00:01:15,368 --> 00:01:16,744 Chuck, o que fazes? 24 00:01:16,828 --> 00:01:20,957 Uma coisinha chamada redução de fricção aerodinâmica. 25 00:01:21,040 --> 00:01:23,668 Além disso, este tempo seca-me as penas. 26 00:01:23,751 --> 00:01:25,711 Não estarás a exagerar? 27 00:01:25,795 --> 00:01:28,214 Eu nunca exagero, Stella. 28 00:01:28,297 --> 00:01:29,298 Aonde vão? 29 00:01:37,557 --> 00:01:38,599 Próximo! 30 00:01:39,725 --> 00:01:40,977 Cá vamos nós! 31 00:01:42,019 --> 00:01:43,062 Que seca! 32 00:01:43,146 --> 00:01:45,106 Mais devagar. 33 00:01:45,189 --> 00:01:46,065 Nova regra: 34 00:01:46,149 --> 00:01:49,861 há uma altura mínima para o escorrega grande. 35 00:01:49,944 --> 00:01:51,279 Põe-te ali. 36 00:01:52,822 --> 00:01:54,615 Muito baixo. Próximo! 37 00:01:54,699 --> 00:01:56,242 O quê? Está a gozar? 38 00:01:56,325 --> 00:01:58,494 Eu nunca gozo, gozão. 39 00:01:58,578 --> 00:02:01,080 Eu não sou baixo! Exijo repetir. 40 00:02:10,464 --> 00:02:11,382 Próximo! 41 00:02:12,800 --> 00:02:15,678 Não pode fazer isto. É uma injustiça. 42 00:02:15,761 --> 00:02:18,723 Vai contra o que a colónia representa. 43 00:02:18,806 --> 00:02:22,810 Quando olho à volta, sabe o que vejo? Vejo equidade. 44 00:02:23,311 --> 00:02:27,648 Não vejo altos ou baixos, meninos ou meninas, porcos ou aves. 45 00:02:27,732 --> 00:02:28,566 Vejo… 46 00:02:30,568 --> 00:02:33,237 Alegados amigos a virarem-me costas! 47 00:02:33,321 --> 00:02:34,322 Desculpa, pá. 48 00:02:34,405 --> 00:02:37,366 O discurso é bom, mas este escorrega… 49 00:02:37,450 --> 00:02:41,245 Pois é! Se não for, rebento. E não no bom sentido. 50 00:02:41,329 --> 00:02:42,830 Certo. A) Nojento. 51 00:02:42,914 --> 00:02:46,459 2) Não posso desperdiçar o creme. E F) A sério… 52 00:02:47,460 --> 00:02:53,216 Deve haver uma razão para a regra. Nem tudo é uma injustiça a combater. 53 00:02:54,508 --> 00:02:57,929 Só dez minutos e já fazemos outra coisa, sim? 54 00:03:06,729 --> 00:03:10,274 Olá, Red. Não estás no escorrega com os outros? 55 00:03:10,358 --> 00:03:12,526 Pelos vistos, não tenho altura. 56 00:03:13,110 --> 00:03:15,196 Os bebés não foram por isso. 57 00:03:15,780 --> 00:03:18,491 Que giro! Vocês são gémeos. 58 00:03:20,243 --> 00:03:21,369 Junta-te a eles. 59 00:03:21,452 --> 00:03:23,162 Enquadras-te bem. 60 00:03:55,319 --> 00:03:57,989 Foi incrível! 61 00:03:58,072 --> 00:04:01,617 Pois é! Vou andar mais umas mil vezes hoje. 62 00:04:01,701 --> 00:04:03,828 Credo! Foi tão giro que pus ovo! 63 00:04:03,911 --> 00:04:05,162 Literalmente. 64 00:04:05,663 --> 00:04:08,708 Será o Chuck Júnior, mas podem chamar-lhe Chazz. 65 00:04:08,791 --> 00:04:09,792 É mais fixe. 66 00:04:10,584 --> 00:04:14,463 Eu e ele vamos andar de escorrega todos os dias. 67 00:04:15,548 --> 00:04:19,385 Estás doente, Stella? Se estás, afasta-te do Chuck Júnior. 68 00:04:19,468 --> 00:04:21,721 Então, o escorrega foi… 69 00:04:21,804 --> 00:04:24,056 Pois é… Foi assim-assim. 70 00:04:25,057 --> 00:04:26,434 Quem quero enganar? 71 00:04:26,517 --> 00:04:28,144 Foi fantabulástico! 72 00:04:28,227 --> 00:04:29,854 Desculpa, Red. 73 00:04:29,937 --> 00:04:31,105 Anima-te, pá! 74 00:04:31,188 --> 00:04:33,524 Daqui a um ano, já estás alto. 75 00:04:34,025 --> 00:04:35,276 Ou daqui a dois. 76 00:04:35,359 --> 00:04:38,404 Já vocês, pequenos, vão demorar muito. 77 00:04:40,698 --> 00:04:42,450 O que queres a seguir? 78 00:04:47,371 --> 00:04:51,417 Sabem? Vão sem mim. Vou fazer uma coisa com os bebés. 79 00:04:51,500 --> 00:04:52,335 A sério? 80 00:04:52,418 --> 00:04:55,254 Está bem. Então, vemo-nos mais logo? 81 00:04:57,340 --> 00:05:00,551 Ouçam! Vou pôr-nos a todos no escorrega. 82 00:05:02,553 --> 00:05:05,264 Somos pequenos, mas podemos usar isso. 83 00:05:05,348 --> 00:05:07,558 Fazer das fraquezas forças. 84 00:05:07,641 --> 00:05:09,810 E eis como vamos fazê-lo… 85 00:05:09,894 --> 00:05:12,146 Fase 1: carbo-rar. 86 00:05:14,231 --> 00:05:16,484 Precisamos de toda a energia. 87 00:05:16,567 --> 00:05:19,820 Além disso, apetece-me queques de minhoca. 88 00:05:28,329 --> 00:05:29,288 Enfim… 89 00:05:33,042 --> 00:05:36,879 Fase 2: passar à frente na fila com astúcia. 90 00:05:45,721 --> 00:05:48,933 A seguir, o maior desafio: a fase 3. 91 00:05:50,142 --> 00:05:52,812 A mandachuva, a Lynette. 92 00:05:59,902 --> 00:06:01,320 Volta aqui! 93 00:06:05,074 --> 00:06:06,325 Toca a andar! 94 00:06:06,409 --> 00:06:07,410 - Red! - Red! 95 00:06:07,493 --> 00:06:09,662 - Red! - Red! 96 00:06:09,745 --> 00:06:12,748 Pois é! Acho que sou um herói. 97 00:06:13,416 --> 00:06:15,501 Agora, toca a escorregar! 98 00:06:24,176 --> 00:06:25,511 Lá vai disto! 99 00:06:28,806 --> 00:06:30,516 Vai ser incrível! 100 00:06:41,402 --> 00:06:43,946 O meu advogado depois contacta-o. 101 00:06:44,822 --> 00:06:47,450 Matilda, não viste o Red, não? 102 00:06:47,533 --> 00:06:49,702 Ia fazer algo com os bebés. 103 00:06:49,785 --> 00:06:53,247 Por acaso, não vejo nenhum há algum tempo. 104 00:06:54,498 --> 00:06:55,458 Se os virem, 105 00:06:55,541 --> 00:06:56,542 digam-me. 106 00:06:56,625 --> 00:07:00,921 Se sucedesse algo aos meus lindos bebés, nem sei o que faria! 107 00:07:02,548 --> 00:07:06,635 Olha! Uma coisa boa para veres enquanto nos piramos. 108 00:07:09,472 --> 00:07:10,306 Chiça! 109 00:07:10,389 --> 00:07:12,683 Não vão conseguir. Ajudamos? 110 00:07:12,766 --> 00:07:13,851 Claro que não! 111 00:07:13,934 --> 00:07:17,605 Foi por isso que implementei a regra da altura. 112 00:07:17,688 --> 00:07:20,524 Violaram as regras? Amanhem-se. 113 00:07:21,525 --> 00:07:22,485 Vamos lá! 114 00:07:22,568 --> 00:07:25,196 Temos de ir depressa. Vão cair. 115 00:07:25,696 --> 00:07:28,824 Esperei por este momento a vida inteira. 116 00:07:28,908 --> 00:07:30,826 O papá vai ser um herói. 117 00:07:30,910 --> 00:07:32,203 Besunta-me. 118 00:07:37,625 --> 00:07:38,959 Aguenta-te, Red! 119 00:07:39,043 --> 00:07:40,294 Vamos já! 120 00:07:40,794 --> 00:07:44,423 Calma, pio-ssoal! Os meus amigos vão salvar-nos. 121 00:07:47,968 --> 00:07:49,595 Bloquear e carregar! 122 00:07:51,472 --> 00:07:52,932 Toca a andar! 123 00:08:00,773 --> 00:08:04,109 Não há que recear! O Chuck está a chegar! 124 00:08:15,704 --> 00:08:17,289 Vai correr tudo bem. 125 00:08:25,589 --> 00:08:27,800 Se calhar, falei cedo de mais. 126 00:08:30,469 --> 00:08:33,722 Não! Esperem! Vai correr bem. São pequenos. 127 00:08:33,806 --> 00:08:35,641 Fazem o que outros não fazem. 128 00:08:35,724 --> 00:08:37,101 Como caber no beiral! 129 00:08:37,184 --> 00:08:39,478 Vou contar até três. Prontos? 130 00:08:39,562 --> 00:08:41,397 Um, dois, três… 131 00:08:41,480 --> 00:08:42,481 Baloiçar! 132 00:08:45,818 --> 00:08:47,528 Agora, saiam daqui. 133 00:08:49,738 --> 00:08:51,448 Um adeus seria bom. 134 00:08:56,912 --> 00:08:59,081 Bom, acho que chegou a hora. 135 00:09:01,792 --> 00:09:04,587 Nem por um segundo duvidei de vocês. 136 00:09:30,195 --> 00:09:31,780 - Não! - Não! 137 00:09:39,455 --> 00:09:42,625 Bom, espero que tenhas aprendido a lição. 138 00:09:42,708 --> 00:09:44,835 É por isso que há regras. 139 00:09:47,171 --> 00:09:51,175 Perdão, pio-ssoal. Achava-me um herói, mas fui um idiota. 140 00:09:51,258 --> 00:09:52,718 Estás a gozar? 141 00:09:52,801 --> 00:09:54,428 Nós salvámos o dia. 142 00:09:54,511 --> 00:09:56,180 Foi incrível! 143 00:09:56,680 --> 00:09:58,724 Decidi não fazer queixa. 144 00:10:00,184 --> 00:10:01,226 Estás bem! 145 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Estava. 146 00:10:03,896 --> 00:10:07,399 Obrigado por me tentares salvar, Chuck. E desculpa. 147 00:10:07,483 --> 00:10:11,028 Tudo bem. Fui a escorregar até à enfermaria. 148 00:10:11,111 --> 00:10:12,988 Cá estão vocês! 149 00:10:14,156 --> 00:10:16,408 Aconteceu algo ao escorrega? 150 00:10:16,492 --> 00:10:20,913 Olhei tanto para o que disseste, Chuck, que nem reparei. 151 00:10:20,996 --> 00:10:25,250 Agora que está resolvido, o Chuck Júnior precisa do pai. 152 00:10:25,334 --> 00:10:31,131 Certo, Júnior. Vou contar-te a história do Chuck Sénior e de como salvou o dia. 153 00:10:31,632 --> 00:10:32,758 Uma ajudinha? 154 00:10:39,598 --> 00:10:40,557 Chazz? 155 00:11:04,790 --> 00:11:06,667 {\an8}Legendas: Paula Amaral