1 00:00:06,090 --> 00:00:07,216 CAMPO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,510 {\an8}UNA SERIE NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,679 {\an8}Campo Splinterwood 4 00:00:11,763 --> 00:00:14,098 {\an8}La nostra casa estiva 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,643 Per catapultarsi, farsi lanciare 6 00:00:17,727 --> 00:00:19,687 Tra gli alberi sfrecciare 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,814 E dai cannoni farsi sparare 8 00:00:21,898 --> 00:00:26,194 {\an8}In aria volare e i muri sfondare 9 00:00:26,277 --> 00:00:29,697 Tiro con l'arco, dodge bird, zorb tennis È pazzesco 10 00:00:29,781 --> 00:00:32,116 Ecco Red, Stella, Bomb e Chuck 11 00:00:32,200 --> 00:00:34,243 {\an8}Sfrecciano veloci Giù, attenti! 12 00:00:34,327 --> 00:00:37,497 {\an8}Per tutta la vita Sarai felice di averlo fatto 13 00:00:38,122 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds: un'estate pazzesca 14 00:00:54,931 --> 00:00:55,765 Il prossimo! 15 00:00:55,848 --> 00:01:00,645 {\an8}Non vedo l'ora di provare la nuova modifica di Harold e Penley. 16 00:01:01,938 --> 00:01:06,192 {\an8}Neanch'io vedo l'ora. Perché ho mangiato tutta quella tapioca? 17 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 {\an8}Devo salire sullo scivolo. 18 00:01:08,653 --> 00:01:11,239 {\an8}Posso farcela. Posso e… 19 00:01:14,033 --> 00:01:15,118 Falso allarme. 20 00:01:15,201 --> 00:01:16,744 Chuck, che fai? 21 00:01:16,828 --> 00:01:20,498 Si chiama riduzione dell'attrito aerodinamico. 22 00:01:21,040 --> 00:01:23,668 Questo tempo mi secca le piume. 23 00:01:23,751 --> 00:01:25,711 Non sei un po' troppo viscido? 24 00:01:25,795 --> 00:01:28,297 Non lo si è mai troppo, Stella. 25 00:01:28,381 --> 00:01:29,757 Ehi! Dove andate? 26 00:01:37,473 --> 00:01:38,599 Il prossimo! 27 00:01:39,725 --> 00:01:40,977 Ci siamo. 28 00:01:41,644 --> 00:01:43,062 Ehi, non è bello. 29 00:01:43,146 --> 00:01:45,148 Non così in fretta. 30 00:01:45,231 --> 00:01:46,065 Nuova regola, 31 00:01:46,149 --> 00:01:49,944 c'è un'altezza minima per salire sullo scivolo grande. 32 00:01:50,027 --> 00:01:51,279 Mettiti là. 33 00:01:52,864 --> 00:01:54,699 Troppo basso. Il prossimo! 34 00:01:54,782 --> 00:01:56,242 Eh? Scherzi, vero? 35 00:01:56,325 --> 00:01:58,494 Non scherzo mai, io. 36 00:01:58,578 --> 00:02:01,122 Non sono troppo basso. Rimisurami. 37 00:02:10,214 --> 00:02:11,382 Il prossimo! 38 00:02:12,800 --> 00:02:15,636 Non puoi farlo. È un'ingiustizia totale. 39 00:02:15,720 --> 00:02:18,556 Va contro l'etica di Campo Splinterwood. 40 00:02:18,639 --> 00:02:22,143 Quando mi guardo intorno, vedo l'uguaglianza. 41 00:02:23,144 --> 00:02:27,565 Non vedo alto o basso, femmina o maschio, maiale o uccello. 42 00:02:27,648 --> 00:02:28,566 Vedo… 43 00:02:30,568 --> 00:02:33,279 I miei cosiddetti amici mi abbandonano! 44 00:02:33,362 --> 00:02:37,366 Scusa, bel discorso e tutto, ma quello scivolo! 45 00:02:37,450 --> 00:02:41,204 Sì! Se non lo faccio, esplodo. E non in senso buono. 46 00:02:41,287 --> 00:02:45,082 Uno, che schifo. Due, non sprechiamo questo viscidume. 47 00:02:45,166 --> 00:02:47,376 E sei. Sul serio, blah! 48 00:02:47,460 --> 00:02:49,795 Ci sarà un motivo per la regola. 49 00:02:49,879 --> 00:02:53,424 Non tutto è una grande ingiustizia. 50 00:02:54,508 --> 00:02:58,429 Ci vorranno dieci minuti, poi faremo altro. Ok? 51 00:03:06,729 --> 00:03:10,274 Red. Perché non sei sullo scivolo anche tu? 52 00:03:10,358 --> 00:03:12,526 Ci sono nuovi requisiti di altezza. 53 00:03:12,610 --> 00:03:15,196 Per questo i pennutini non sono saliti. 54 00:03:15,279 --> 00:03:18,366 Che carini! Siete gemelli. 55 00:03:20,243 --> 00:03:23,079 Puoi unirti a loro. Ti divertirai. 56 00:03:55,319 --> 00:03:58,030 È stato fantastico! 57 00:03:58,114 --> 00:04:01,617 Sì, oggi ci salirò altre mille volte. 58 00:04:01,701 --> 00:04:05,037 È stato così divertente che ho fatto un uovo. 59 00:04:05,663 --> 00:04:09,625 Lo chiamerò Junior, ma potete chiamarlo Chazz. È più figo. 60 00:04:10,584 --> 00:04:14,463 Io e Junior faremo lo scivolo ogni giorno! 61 00:04:15,548 --> 00:04:19,385 Se ti stai ammalando, stai lontana da Junior. 62 00:04:19,468 --> 00:04:21,721 Quindi lo scivolo è stato… 63 00:04:21,804 --> 00:04:23,723 Così e così. 64 00:04:25,141 --> 00:04:28,144 Vogliamo scherzare? È stato fantastico! 65 00:04:28,227 --> 00:04:29,854 Ci dispiace, Red. 66 00:04:29,937 --> 00:04:33,232 Tirati su. Sarai abbastanza alto tra un anno. 67 00:04:34,066 --> 00:04:35,192 O due. 68 00:04:35,276 --> 00:04:38,404 Per voi piccoletti ci vorrà molto tempo. 69 00:04:40,698 --> 00:04:42,450 Cosa vuoi fare? 70 00:04:47,413 --> 00:04:49,332 Sapete cosa? Andate senza di me. 71 00:04:49,415 --> 00:04:51,417 Ho da fare coi pennutini. 72 00:04:51,500 --> 00:04:55,254 Davvero? Ok. Beh, ci vediamo dopo, allora. 73 00:04:57,340 --> 00:05:00,551 Ascoltate. Andremo tutti sullo scivolo. 74 00:05:02,553 --> 00:05:05,097 Saremo bassi, ma sappiamo usarlo. 75 00:05:05,181 --> 00:05:07,558 Sfrutteremo la nostra debolezza 76 00:05:07,641 --> 00:05:09,810 ed ecco come faremo. 77 00:05:09,894 --> 00:05:12,146 Uno, carico di carboidrati. 78 00:05:14,190 --> 00:05:16,484 Ci serve più energia possibile. 79 00:05:16,567 --> 00:05:19,445 E poi ho voglia di muffin ai vermi. 80 00:05:28,245 --> 00:05:29,288 Ah, beh. 81 00:05:33,042 --> 00:05:36,712 Due, furtivamente saltiamo la fila. 82 00:05:45,721 --> 00:05:48,724 E tre, la nostra sfida più grande. 83 00:05:50,142 --> 00:05:52,520 Il Pezzo Grosso, Lynette. 84 00:05:59,860 --> 00:06:01,320 Torna qui! 85 00:06:02,113 --> 00:06:03,155 Cosa? 86 00:06:05,074 --> 00:06:06,325 Possiamo andare! 87 00:06:06,409 --> 00:06:09,662 Red! 88 00:06:09,745 --> 00:06:12,373 Sì, credo di essere un eroe. 89 00:06:13,416 --> 00:06:15,292 E fuoco alle polveri! 90 00:06:24,176 --> 00:06:25,511 Ci siamo. 91 00:06:28,848 --> 00:06:30,516 Sarà fantastico! 92 00:06:41,444 --> 00:06:43,946 Il mio avvocato si farà vivo. 93 00:06:44,822 --> 00:06:47,450 Matilda, per caso hai visto Red? 94 00:06:47,533 --> 00:06:50,119 Era impegnato coi pennutini. 95 00:06:50,202 --> 00:06:53,247 In realtà, non li vedo da un po'. 96 00:06:54,498 --> 00:06:56,542 Se li vedete, ditemelo, 97 00:06:56,625 --> 00:06:59,462 perché se succedesse loro qualcosa, 98 00:06:59,545 --> 00:07:00,921 non saprei cosa fare! 99 00:07:02,131 --> 00:07:04,675 Guarda. Una cosa interessante da guardare… 100 00:07:04,758 --> 00:07:07,261 per darci il tempo di andarcene. 101 00:07:09,054 --> 00:07:12,600 Cavolo, non ce la faranno. Gli diamo una mano? 102 00:07:12,683 --> 00:07:13,809 Nient'affatto. 103 00:07:13,893 --> 00:07:17,855 È per questo che ho implementato il requisito dell'altezza. 104 00:07:17,938 --> 00:07:20,483 Hanno infranto le regole, affari loro. 105 00:07:21,484 --> 00:07:22,359 Coraggio! 106 00:07:22,443 --> 00:07:25,154 Dobbiamo raggiungerli o cadranno. 107 00:07:25,696 --> 00:07:28,908 Aspettavo questo momento da una vita. 108 00:07:28,991 --> 00:07:32,036 Papà deve andare a fare l'eroe. Ungimi. 109 00:07:37,625 --> 00:07:40,127 Resisti, Red! Stiamo arrivando! 110 00:07:40,794 --> 00:07:44,131 Tranquilli. I miei amici ci salveranno. 111 00:07:47,968 --> 00:07:49,595 Carichiamo le armi. 112 00:07:51,472 --> 00:07:52,932 Si va in scena. 113 00:08:00,773 --> 00:08:04,109 Niente paura, Chuck è qui. 114 00:08:15,704 --> 00:08:16,914 Andrà tutto bene. 115 00:08:25,589 --> 00:08:27,216 O forse no. 116 00:08:30,511 --> 00:08:32,805 Sì che andrà tutto bene. 117 00:08:32,888 --> 00:08:37,101 Siete piccoli. È un vantaggio. State tutti su quella trave. 118 00:08:37,184 --> 00:08:39,061 Al mio via. Pronti? 119 00:08:39,562 --> 00:08:42,231 E uno, due, tre, via. 120 00:08:45,734 --> 00:08:47,528 Ora andatevene da qui. 121 00:08:49,738 --> 00:08:51,448 Neanche un addio? 122 00:08:56,954 --> 00:08:58,831 Beh, è giunta l'ora. 123 00:09:01,792 --> 00:09:04,420 Non ho mai dubitato di voi. 124 00:09:39,496 --> 00:09:42,583 Beh, spero abbiate imparato la lezione. 125 00:09:42,666 --> 00:09:44,543 Ci sono delle regole apposta. 126 00:09:47,212 --> 00:09:48,464 Scusatemi. 127 00:09:48,547 --> 00:09:51,175 Volevo fare l'eroe, ma ho fatto l'idiota. 128 00:09:51,258 --> 00:09:56,180 Scherzi? Abbiamo salvato la giornata. È stato fantastico! 129 00:09:56,680 --> 00:09:58,724 Ho deciso di non querelarti. 130 00:10:00,184 --> 00:10:01,226 Stai bene! 131 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Stavo bene. 132 00:10:03,896 --> 00:10:07,399 Grazie per aver cercato di salvarmi, Chuck. Scusa se… 133 00:10:07,483 --> 00:10:11,028 Sto bene. Da quanto ero unto, sono finito in infermeria. 134 00:10:11,111 --> 00:10:12,655 Eccovi qua. 135 00:10:13,489 --> 00:10:15,991 È successo qualcosa allo scivolo? 136 00:10:16,492 --> 00:10:20,913 Guardavo quello che hai indicato e non me ne sono accorta. 137 00:10:20,996 --> 00:10:25,250 Ora che è tutto sistemato, Junior deve stare con papà. 138 00:10:25,334 --> 00:10:28,462 Ti racconto la storia del potente Senior 139 00:10:28,545 --> 00:10:31,674 e di come risolse la storia dello scivolo. 140 00:10:31,757 --> 00:10:32,758 Un aiutino? 141 00:10:39,598 --> 00:10:40,557 Chazz? 142 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Sottotitoli: Francesco Santochi