1
00:00:06,090 --> 00:00:07,216
CAMPO SPLINTERWOOD
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,510
{\an8}UNA SERIE NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,679
{\an8}Campo Splinterwood
4
00:00:11,763 --> 00:00:14,098
{\an8}La nostra casa estiva
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,643
Per catapultarsi, farsi lanciare
6
00:00:17,727 --> 00:00:19,687
Tra gli alberi sfrecciare
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,814
E dai cannoni farsi sparare
8
00:00:21,898 --> 00:00:26,194
{\an8}In aria volare e i muri sfondare
9
00:00:26,277 --> 00:00:29,697
Tiro con l'arco, dodge bird, zorb tennis
È pazzesco
10
00:00:29,781 --> 00:00:32,116
Ecco Red, Stella, Bomb e Chuck
11
00:00:32,200 --> 00:00:34,243
{\an8}Sfrecciano veloci
Giù, attenti!
12
00:00:34,327 --> 00:00:37,497
{\an8}Per tutta la vita
Sarai felice di averlo fatto
13
00:00:38,122 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds: un'estate pazzesca
14
00:00:54,931 --> 00:00:55,765
Il prossimo!
15
00:00:55,848 --> 00:01:00,645
{\an8}Non vedo l'ora di provare
la nuova modifica di Harold e Penley.
16
00:01:01,938 --> 00:01:06,192
{\an8}Neanch'io vedo l'ora.
Perché ho mangiato tutta quella tapioca?
17
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
{\an8}Devo salire sullo scivolo.
18
00:01:08,653 --> 00:01:11,239
{\an8}Posso farcela. Posso e…
19
00:01:14,033 --> 00:01:15,118
Falso allarme.
20
00:01:15,201 --> 00:01:16,744
Chuck, che fai?
21
00:01:16,828 --> 00:01:20,498
Si chiama
riduzione dell'attrito aerodinamico.
22
00:01:21,040 --> 00:01:23,668
Questo tempo mi secca le piume.
23
00:01:23,751 --> 00:01:25,711
Non sei un po' troppo viscido?
24
00:01:25,795 --> 00:01:28,297
Non lo si è mai troppo, Stella.
25
00:01:28,381 --> 00:01:29,757
Ehi! Dove andate?
26
00:01:37,473 --> 00:01:38,599
Il prossimo!
27
00:01:39,725 --> 00:01:40,977
Ci siamo.
28
00:01:41,644 --> 00:01:43,062
Ehi, non è bello.
29
00:01:43,146 --> 00:01:45,148
Non così in fretta.
30
00:01:45,231 --> 00:01:46,065
Nuova regola,
31
00:01:46,149 --> 00:01:49,944
c'è un'altezza minima
per salire sullo scivolo grande.
32
00:01:50,027 --> 00:01:51,279
Mettiti là.
33
00:01:52,864 --> 00:01:54,699
Troppo basso. Il prossimo!
34
00:01:54,782 --> 00:01:56,242
Eh? Scherzi, vero?
35
00:01:56,325 --> 00:01:58,494
Non scherzo mai, io.
36
00:01:58,578 --> 00:02:01,122
Non sono troppo basso. Rimisurami.
37
00:02:10,214 --> 00:02:11,382
Il prossimo!
38
00:02:12,800 --> 00:02:15,636
Non puoi farlo. È un'ingiustizia totale.
39
00:02:15,720 --> 00:02:18,556
Va contro l'etica di Campo Splinterwood.
40
00:02:18,639 --> 00:02:22,143
Quando mi guardo intorno,
vedo l'uguaglianza.
41
00:02:23,144 --> 00:02:27,565
Non vedo alto o basso, femmina o maschio,
maiale o uccello.
42
00:02:27,648 --> 00:02:28,566
Vedo…
43
00:02:30,568 --> 00:02:33,279
I miei cosiddetti amici mi abbandonano!
44
00:02:33,362 --> 00:02:37,366
Scusa, bel discorso e tutto,
ma quello scivolo!
45
00:02:37,450 --> 00:02:41,204
Sì! Se non lo faccio, esplodo.
E non in senso buono.
46
00:02:41,287 --> 00:02:45,082
Uno, che schifo.
Due, non sprechiamo questo viscidume.
47
00:02:45,166 --> 00:02:47,376
E sei. Sul serio, blah!
48
00:02:47,460 --> 00:02:49,795
Ci sarà un motivo per la regola.
49
00:02:49,879 --> 00:02:53,424
Non tutto è una grande ingiustizia.
50
00:02:54,508 --> 00:02:58,429
Ci vorranno dieci minuti,
poi faremo altro. Ok?
51
00:03:06,729 --> 00:03:10,274
Red. Perché non sei
sullo scivolo anche tu?
52
00:03:10,358 --> 00:03:12,526
Ci sono nuovi requisiti di altezza.
53
00:03:12,610 --> 00:03:15,196
Per questo i pennutini non sono saliti.
54
00:03:15,279 --> 00:03:18,366
Che carini! Siete gemelli.
55
00:03:20,243 --> 00:03:23,079
Puoi unirti a loro. Ti divertirai.
56
00:03:55,319 --> 00:03:58,030
È stato fantastico!
57
00:03:58,114 --> 00:04:01,617
Sì, oggi ci salirò altre mille volte.
58
00:04:01,701 --> 00:04:05,037
È stato così divertente
che ho fatto un uovo.
59
00:04:05,663 --> 00:04:09,625
Lo chiamerò Junior,
ma potete chiamarlo Chazz. È più figo.
60
00:04:10,584 --> 00:04:14,463
Io e Junior faremo lo scivolo ogni giorno!
61
00:04:15,548 --> 00:04:19,385
Se ti stai ammalando,
stai lontana da Junior.
62
00:04:19,468 --> 00:04:21,721
Quindi lo scivolo è stato…
63
00:04:21,804 --> 00:04:23,723
Così e così.
64
00:04:25,141 --> 00:04:28,144
Vogliamo scherzare? È stato fantastico!
65
00:04:28,227 --> 00:04:29,854
Ci dispiace, Red.
66
00:04:29,937 --> 00:04:33,232
Tirati su.
Sarai abbastanza alto tra un anno.
67
00:04:34,066 --> 00:04:35,192
O due.
68
00:04:35,276 --> 00:04:38,404
Per voi piccoletti ci vorrà molto tempo.
69
00:04:40,698 --> 00:04:42,450
Cosa vuoi fare?
70
00:04:47,413 --> 00:04:49,332
Sapete cosa? Andate senza di me.
71
00:04:49,415 --> 00:04:51,417
Ho da fare coi pennutini.
72
00:04:51,500 --> 00:04:55,254
Davvero? Ok. Beh, ci vediamo dopo, allora.
73
00:04:57,340 --> 00:05:00,551
Ascoltate. Andremo tutti sullo scivolo.
74
00:05:02,553 --> 00:05:05,097
Saremo bassi, ma sappiamo usarlo.
75
00:05:05,181 --> 00:05:07,558
Sfrutteremo la nostra debolezza
76
00:05:07,641 --> 00:05:09,810
ed ecco come faremo.
77
00:05:09,894 --> 00:05:12,146
Uno, carico di carboidrati.
78
00:05:14,190 --> 00:05:16,484
Ci serve più energia possibile.
79
00:05:16,567 --> 00:05:19,445
E poi ho voglia di muffin ai vermi.
80
00:05:28,245 --> 00:05:29,288
Ah, beh.
81
00:05:33,042 --> 00:05:36,712
Due, furtivamente saltiamo la fila.
82
00:05:45,721 --> 00:05:48,724
E tre, la nostra sfida più grande.
83
00:05:50,142 --> 00:05:52,520
Il Pezzo Grosso, Lynette.
84
00:05:59,860 --> 00:06:01,320
Torna qui!
85
00:06:02,113 --> 00:06:03,155
Cosa?
86
00:06:05,074 --> 00:06:06,325
Possiamo andare!
87
00:06:06,409 --> 00:06:09,662
Red!
88
00:06:09,745 --> 00:06:12,373
Sì, credo di essere un eroe.
89
00:06:13,416 --> 00:06:15,292
E fuoco alle polveri!
90
00:06:24,176 --> 00:06:25,511
Ci siamo.
91
00:06:28,848 --> 00:06:30,516
Sarà fantastico!
92
00:06:41,444 --> 00:06:43,946
Il mio avvocato si farà vivo.
93
00:06:44,822 --> 00:06:47,450
Matilda, per caso hai visto Red?
94
00:06:47,533 --> 00:06:50,119
Era impegnato coi pennutini.
95
00:06:50,202 --> 00:06:53,247
In realtà, non li vedo da un po'.
96
00:06:54,498 --> 00:06:56,542
Se li vedete, ditemelo,
97
00:06:56,625 --> 00:06:59,462
perché se succedesse loro qualcosa,
98
00:06:59,545 --> 00:07:00,921
non saprei cosa fare!
99
00:07:02,131 --> 00:07:04,675
Guarda. Una cosa interessante da guardare…
100
00:07:04,758 --> 00:07:07,261
per darci il tempo di andarcene.
101
00:07:09,054 --> 00:07:12,600
Cavolo, non ce la faranno.
Gli diamo una mano?
102
00:07:12,683 --> 00:07:13,809
Nient'affatto.
103
00:07:13,893 --> 00:07:17,855
È per questo che
ho implementato il requisito dell'altezza.
104
00:07:17,938 --> 00:07:20,483
Hanno infranto le regole, affari loro.
105
00:07:21,484 --> 00:07:22,359
Coraggio!
106
00:07:22,443 --> 00:07:25,154
Dobbiamo raggiungerli o cadranno.
107
00:07:25,696 --> 00:07:28,908
Aspettavo questo momento da una vita.
108
00:07:28,991 --> 00:07:32,036
Papà deve andare a fare l'eroe. Ungimi.
109
00:07:37,625 --> 00:07:40,127
Resisti, Red! Stiamo arrivando!
110
00:07:40,794 --> 00:07:44,131
Tranquilli. I miei amici ci salveranno.
111
00:07:47,968 --> 00:07:49,595
Carichiamo le armi.
112
00:07:51,472 --> 00:07:52,932
Si va in scena.
113
00:08:00,773 --> 00:08:04,109
Niente paura, Chuck è qui.
114
00:08:15,704 --> 00:08:16,914
Andrà tutto bene.
115
00:08:25,589 --> 00:08:27,216
O forse no.
116
00:08:30,511 --> 00:08:32,805
Sì che andrà tutto bene.
117
00:08:32,888 --> 00:08:37,101
Siete piccoli. È un vantaggio.
State tutti su quella trave.
118
00:08:37,184 --> 00:08:39,061
Al mio via. Pronti?
119
00:08:39,562 --> 00:08:42,231
E uno, due, tre, via.
120
00:08:45,734 --> 00:08:47,528
Ora andatevene da qui.
121
00:08:49,738 --> 00:08:51,448
Neanche un addio?
122
00:08:56,954 --> 00:08:58,831
Beh, è giunta l'ora.
123
00:09:01,792 --> 00:09:04,420
Non ho mai dubitato di voi.
124
00:09:39,496 --> 00:09:42,583
Beh, spero abbiate imparato la lezione.
125
00:09:42,666 --> 00:09:44,543
Ci sono delle regole apposta.
126
00:09:47,212 --> 00:09:48,464
Scusatemi.
127
00:09:48,547 --> 00:09:51,175
Volevo fare l'eroe, ma ho fatto l'idiota.
128
00:09:51,258 --> 00:09:56,180
Scherzi? Abbiamo salvato la giornata.
È stato fantastico!
129
00:09:56,680 --> 00:09:58,724
Ho deciso di non querelarti.
130
00:10:00,184 --> 00:10:01,226
Stai bene!
131
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
Stavo bene.
132
00:10:03,896 --> 00:10:07,399
Grazie per aver cercato di salvarmi,
Chuck. Scusa se…
133
00:10:07,483 --> 00:10:11,028
Sto bene. Da quanto ero unto,
sono finito in infermeria.
134
00:10:11,111 --> 00:10:12,655
Eccovi qua.
135
00:10:13,489 --> 00:10:15,991
È successo qualcosa allo scivolo?
136
00:10:16,492 --> 00:10:20,913
Guardavo quello che hai indicato
e non me ne sono accorta.
137
00:10:20,996 --> 00:10:25,250
Ora che è tutto sistemato,
Junior deve stare con papà.
138
00:10:25,334 --> 00:10:28,462
Ti racconto la storia del potente Senior
139
00:10:28,545 --> 00:10:31,674
e di come risolse la storia dello scivolo.
140
00:10:31,757 --> 00:10:32,758
Un aiutino?
141
00:10:39,598 --> 00:10:40,557
Chazz?
142
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Sottotitoli: Francesco Santochi