1
00:00:07,008 --> 00:00:09,594
{\an8}UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,677 --> 00:00:11,679
{\an8}Campamento Splinterwood,
3
00:00:11,763 --> 00:00:13,973
{\an8}nuestro hogar de verano.
4
00:00:15,224 --> 00:00:17,602
{\an8}Para saltar, volar y aporrear.
5
00:00:17,685 --> 00:00:19,687
{\an8}Los campistas se disparan,
6
00:00:19,771 --> 00:00:22,148
{\an8}ya sea en cohete o en bala.
7
00:00:22,231 --> 00:00:23,900
{\an8}Saltando por el aire
8
00:00:23,983 --> 00:00:26,319
{\an8}y aterrizando en todas partes.
9
00:00:26,402 --> 00:00:29,697
{\an8}Tiro con arco, mate, tenis. ¡Qué locura!
10
00:00:29,781 --> 00:00:33,201
{\an8}¡Red, Stella, Bomb y Chuck ya llegan!
11
00:00:33,284 --> 00:00:37,497
{\an8}¡Cuidado, pato! Y la vida te alegrarán.
12
00:00:38,122 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds: Un verano de locos.
13
00:00:54,889 --> 00:00:55,765
{\an8}¡Siguiente!
14
00:00:55,848 --> 00:01:00,603
{\an8}Jopé, qué ganas de ver los cambios
de Harold y Penley.
15
00:01:01,938 --> 00:01:06,109
{\an8}Hablando de ganas,
¿por qué comí tanta tapioca?
16
00:01:06,192 --> 00:01:08,569
{\an8}Tengo que subirme al tobogán.
17
00:01:08,653 --> 00:01:11,239
{\an8}Puedo hacerlo y…
18
00:01:14,033 --> 00:01:15,243
Falsa alarma.
19
00:01:15,326 --> 00:01:16,744
Chuck, ¿qué haces?
20
00:01:16,828 --> 00:01:20,498
Algo llamado
reducción de fricción aerodinámica.
21
00:01:21,040 --> 00:01:23,668
Y este tiempo me seca las plumas.
22
00:01:23,751 --> 00:01:27,630
- ¿No resbalarás demasiado?
- Nunca es demasiado.
23
00:01:28,214 --> 00:01:29,298
¿Adónde vais?
24
00:01:37,473 --> 00:01:38,599
¡Siguiente!
25
00:01:39,725 --> 00:01:40,977
Allá vamos.
26
00:01:41,644 --> 00:01:43,062
Oye, qué chungo.
27
00:01:43,146 --> 00:01:45,148
No tan deprisa.
28
00:01:45,231 --> 00:01:49,944
Hay una altura mínima
para subir al tobogán grande.
29
00:01:50,027 --> 00:01:51,279
Ponte ahí.
30
00:01:52,864 --> 00:01:54,699
Muy bajo. ¡Siguiente!
31
00:01:54,782 --> 00:01:56,242
Es broma, ¿no?
32
00:01:56,325 --> 00:01:58,494
Yo nunca bromeo, chaval.
33
00:01:58,578 --> 00:02:01,122
No soy bajo. Exijo un recuento.
34
00:02:10,423 --> 00:02:11,382
¡Siguiente!
35
00:02:12,800 --> 00:02:15,636
Esto es una injusticia total.
36
00:02:15,720 --> 00:02:18,556
Va contra los valores de Splinterwood.
37
00:02:18,639 --> 00:02:22,143
Cuando miro a mi alrededor, veo igualdad.
38
00:02:23,144 --> 00:02:27,565
No veo altos o bajos,
niños o niñas, cerdos o pollos.
39
00:02:27,648 --> 00:02:28,566
Veo…
40
00:02:30,568 --> 00:02:33,279
¡A mis amigos pasando de mí!
41
00:02:33,362 --> 00:02:37,366
Lo siento.
Un discurso guay, pero ¡menudo tobogán!
42
00:02:37,450 --> 00:02:41,204
Si no subo, exploto.
Y no en el buen sentido.
43
00:02:41,287 --> 00:02:42,872
A, asqueroso.
44
00:02:42,955 --> 00:02:45,082
Dos, necesito deslizarme.
45
00:02:45,166 --> 00:02:47,376
Y F, en serio, puaj.
46
00:02:47,460 --> 00:02:49,795
Habrá una razón para la norma.
47
00:02:49,879 --> 00:02:52,965
No todo es una injusticia que combatir.
48
00:02:54,508 --> 00:02:57,762
Diez minutos y hacemos otra cosa, ¿vale?
49
00:03:06,771 --> 00:03:10,274
Red, ¿por qué no estás en el tobogán?
50
00:03:10,358 --> 00:03:12,526
Hay un requisito de altura.
51
00:03:12,610 --> 00:03:15,196
Los polluelos tampoco pueden subir.
52
00:03:15,279 --> 00:03:18,366
¡Qué monada! Sois igualitos.
53
00:03:20,243 --> 00:03:22,828
Con ellos no tendrás problemas.
54
00:03:55,319 --> 00:03:58,030
¡Qué pasada!
55
00:03:58,114 --> 00:04:01,617
Sí, me subiré mil veces más hoy.
56
00:04:01,701 --> 00:04:03,828
Yo he puesto un huevo.
57
00:04:03,911 --> 00:04:05,037
Literalmente.
58
00:04:05,663 --> 00:04:09,625
Será Chuck Junior,
pero llamadlo Chazz. Mola más.
59
00:04:10,584 --> 00:04:14,463
¡Subiremos al tobogán todos los días!
60
00:04:15,548 --> 00:04:19,385
¿Estás bien?
Si estás mala, aléjate de Chuck Jr.
61
00:04:19,468 --> 00:04:21,721
Supongo que el tobogán es…
62
00:04:21,804 --> 00:04:23,848
Sí, no está mal.
63
00:04:25,141 --> 00:04:28,144
Pero ¿qué digo? ¡Mola un pollo!
64
00:04:28,227 --> 00:04:29,854
Lo sentimos, Red.
65
00:04:29,937 --> 00:04:33,232
Serás lo bastante alto dentro de un año.
66
00:04:34,066 --> 00:04:35,192
O dos.
67
00:04:35,276 --> 00:04:38,404
Pero a vosotros os falta mucho tiempo.
68
00:04:40,698 --> 00:04:42,450
¿Qué hacemos ahora?
69
00:04:47,413 --> 00:04:51,417
Id vosotros.
Tengo que hacer algo con los polluelos.
70
00:04:51,500 --> 00:04:55,254
¿En serio?
Bueno, supongo que nos vemos luego.
71
00:04:57,340 --> 00:05:00,551
Escuchad, vamos a subirnos en el tobogán.
72
00:05:02,553 --> 00:05:06,766
Nuestra debilidad será nuestra fortaleza.
73
00:05:07,641 --> 00:05:09,810
Y así es como lo haremos.
74
00:05:09,894 --> 00:05:12,146
Fase uno, carbohidratos.
75
00:05:14,357 --> 00:05:16,484
Necesitamos mucha energía.
76
00:05:16,567 --> 00:05:19,737
Y me apetecen unas magdalenas de lombriz.
77
00:05:28,371 --> 00:05:29,288
Pues vale.
78
00:05:33,042 --> 00:05:36,712
Fase dos, ascendemos
en la fila con disimulo.
79
00:05:45,721 --> 00:05:48,724
Y ahora, el mayor reto, la fase tres.
80
00:05:50,142 --> 00:05:52,520
La jefaza, Lynette.
81
00:05:59,860 --> 00:06:01,320
¡Ven aquí!
82
00:06:02,113 --> 00:06:03,155
¿Qué?
83
00:06:05,074 --> 00:06:06,325
¡Y listo!
84
00:06:06,409 --> 00:06:09,662
¡Red!
85
00:06:09,745 --> 00:06:12,373
Sí, supongo que soy un héroe.
86
00:06:13,416 --> 00:06:15,418
¡Ahora a deslizarnos!
87
00:06:24,176 --> 00:06:25,511
Aquí llega.
88
00:06:29,056 --> 00:06:30,516
¡Va a ser genial!
89
00:06:41,444 --> 00:06:43,946
Tendrás noticias de mi abogado.
90
00:06:44,822 --> 00:06:47,450
Matilda, ¿has visto a Red?
91
00:06:47,533 --> 00:06:49,660
Estaba con los polluelos.
92
00:06:49,743 --> 00:06:53,247
Pues llevo un rato sin verlos.
93
00:06:54,498 --> 00:06:55,458
Si los veis,
94
00:06:55,541 --> 00:07:00,921
avisadme, porque si les pasa algo
a mis bebés, ¡no sabría qué hacer!
95
00:07:02,131 --> 00:07:06,552
Mira, deberías mirar ahí
para que podamos irnos de aquí.
96
00:07:09,221 --> 00:07:12,600
No lo lograrán. ¿Les echamos un ala?
97
00:07:12,683 --> 00:07:13,809
Ni hablar.
98
00:07:13,893 --> 00:07:17,646
Por eso existe la norma de la altura.
99
00:07:17,730 --> 00:07:20,357
Están así por romper las normas.
100
00:07:21,484 --> 00:07:22,359
Vamos.
101
00:07:22,443 --> 00:07:25,154
Hay que darse prisa o se caerán.
102
00:07:25,696 --> 00:07:28,908
Llevo toda la vida esperando este momento.
103
00:07:28,991 --> 00:07:30,784
Papá será un héroe.
104
00:07:30,868 --> 00:07:32,036
Úntame.
105
00:07:37,625 --> 00:07:40,127
¡Aguanta, Red! ¡Ya vamos!
106
00:07:40,794 --> 00:07:44,173
Tranquilos, mis amigos nos salvarán.
107
00:07:47,968 --> 00:07:49,595
¡A la carga!
108
00:07:51,472 --> 00:07:52,932
Es la hora.
109
00:08:00,773 --> 00:08:04,109
¡No temáis, ya llega Chuck!
110
00:08:15,704 --> 00:08:16,914
Todo irá bien.
111
00:08:25,589 --> 00:08:27,216
Retiro lo dicho.
112
00:08:30,511 --> 00:08:32,805
Esperad, todo irá bien.
113
00:08:32,888 --> 00:08:37,101
Al ser pequeños, cabéis en ese saliente.
114
00:08:37,184 --> 00:08:39,478
A la de tres. ¿Listos?
115
00:08:39,562 --> 00:08:42,231
Una, dos, tres, ¡a volar!
116
00:08:45,734 --> 00:08:47,528
Venga, fuera de aquí.
117
00:08:49,738 --> 00:08:51,282
Ni se han despedido.
118
00:08:56,954 --> 00:08:58,831
Supongo que es el fin.
119
00:09:01,792 --> 00:09:04,420
Jamás he dudado de vosotros.
120
00:09:39,496 --> 00:09:42,583
Espero que hayáis aprendido la lección.
121
00:09:42,666 --> 00:09:44,668
Las normas están por algo.
122
00:09:47,212 --> 00:09:48,464
Lo siento.
123
00:09:48,547 --> 00:09:51,175
En vez de un héroe, soy idiota.
124
00:09:51,258 --> 00:09:56,180
¿Qué dices?
Hemos sobrevivido. ¡Ha sido increíble!
125
00:09:56,680 --> 00:09:58,724
Al final no te demandaré.
126
00:10:00,184 --> 00:10:01,226
¡Estás bien!
127
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
Lo estaba.
128
00:10:03,896 --> 00:10:07,399
Gracias por intentarlo, Chuck.
Siento lo tuyo.
129
00:10:07,483 --> 00:10:11,028
Resbalaba tanto
que llegué a la enfermería.
130
00:10:11,111 --> 00:10:12,655
Os encontré.
131
00:10:14,156 --> 00:10:16,408
¿Qué le ha pasado al tobogán?
132
00:10:16,492 --> 00:10:20,913
Estaba mirando lo que dijo Chuck
y no me he enterado.
133
00:10:20,996 --> 00:10:25,250
Creo que ahora Chuck Junior
necesita un rato con papá.
134
00:10:25,334 --> 00:10:31,131
Te contaré cuando Chuck padre
salvó a todos al romperse el tobogán.
135
00:10:31,757 --> 00:10:32,758
¿Me ayudas?
136
00:10:39,598 --> 00:10:40,557
¿Chazz?
137
00:11:00,953 --> 00:11:04,707
Subtítulos: Natividad Puebla