1 00:00:07,008 --> 00:00:09,594 {\an8}UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,677 --> 00:00:11,679 {\an8}Campamento Splinterwood, 3 00:00:11,763 --> 00:00:13,973 {\an8}nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,602 {\an8}Para saltar, volar y aporrear. 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 {\an8}Los campistas se disparan, 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,148 {\an8}ya sea en cohete o en bala. 7 00:00:22,231 --> 00:00:23,900 {\an8}Saltando por el aire 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 {\an8}y aterrizando en todas partes. 9 00:00:26,402 --> 00:00:29,697 {\an8}Tiro con arco, mate, tenis. ¡Qué locura! 10 00:00:29,781 --> 00:00:33,201 {\an8}¡Red, Stella, Bomb y Chuck ya llegan! 11 00:00:33,284 --> 00:00:37,497 {\an8}¡Cuidado, pato! Y la vida te alegrarán. 12 00:00:38,122 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds: Un verano de locos. 13 00:00:54,889 --> 00:00:55,765 {\an8}¡Siguiente! 14 00:00:55,848 --> 00:01:00,603 {\an8}Jopé, qué ganas de ver los cambios de Harold y Penley. 15 00:01:01,938 --> 00:01:06,109 {\an8}Hablando de ganas, ¿por qué comí tanta tapioca? 16 00:01:06,192 --> 00:01:08,569 {\an8}Tengo que subirme al tobogán. 17 00:01:08,653 --> 00:01:11,239 {\an8}Puedo hacerlo y… 18 00:01:14,033 --> 00:01:15,243 Falsa alarma. 19 00:01:15,326 --> 00:01:16,744 Chuck, ¿qué haces? 20 00:01:16,828 --> 00:01:20,498 Algo llamado reducción de fricción aerodinámica. 21 00:01:21,040 --> 00:01:23,668 Y este tiempo me seca las plumas.  22 00:01:23,751 --> 00:01:27,630 - ¿No resbalarás demasiado? - Nunca es demasiado. 23 00:01:28,214 --> 00:01:29,298 ¿Adónde vais? 24 00:01:37,473 --> 00:01:38,599 ¡Siguiente! 25 00:01:39,725 --> 00:01:40,977 Allá vamos. 26 00:01:41,644 --> 00:01:43,062 Oye, qué chungo. 27 00:01:43,146 --> 00:01:45,148 No tan deprisa. 28 00:01:45,231 --> 00:01:49,944 Hay una altura mínima para subir al tobogán grande. 29 00:01:50,027 --> 00:01:51,279 Ponte ahí. 30 00:01:52,864 --> 00:01:54,699 Muy bajo. ¡Siguiente! 31 00:01:54,782 --> 00:01:56,242 Es broma, ¿no? 32 00:01:56,325 --> 00:01:58,494 Yo nunca bromeo, chaval. 33 00:01:58,578 --> 00:02:01,122 No soy bajo. Exijo un recuento. 34 00:02:10,423 --> 00:02:11,382 ¡Siguiente! 35 00:02:12,800 --> 00:02:15,636 Esto es una injusticia total. 36 00:02:15,720 --> 00:02:18,556 Va contra los valores de Splinterwood. 37 00:02:18,639 --> 00:02:22,143 Cuando miro a mi alrededor, veo igualdad. 38 00:02:23,144 --> 00:02:27,565 No veo altos o bajos, niños o niñas, cerdos o pollos. 39 00:02:27,648 --> 00:02:28,566 Veo… 40 00:02:30,568 --> 00:02:33,279 ¡A mis amigos pasando de mí! 41 00:02:33,362 --> 00:02:37,366 Lo siento. Un discurso guay, pero ¡menudo tobogán! 42 00:02:37,450 --> 00:02:41,204 Si no subo, exploto. Y no en el buen sentido. 43 00:02:41,287 --> 00:02:42,872 A, asqueroso. 44 00:02:42,955 --> 00:02:45,082 Dos, necesito deslizarme. 45 00:02:45,166 --> 00:02:47,376 Y F, en serio, puaj. 46 00:02:47,460 --> 00:02:49,795 Habrá una razón para la norma. 47 00:02:49,879 --> 00:02:52,965 No todo es una injusticia que combatir. 48 00:02:54,508 --> 00:02:57,762 Diez minutos y hacemos otra cosa, ¿vale? 49 00:03:06,771 --> 00:03:10,274 Red, ¿por qué no estás en el tobogán? 50 00:03:10,358 --> 00:03:12,526 Hay un requisito de altura. 51 00:03:12,610 --> 00:03:15,196 Los polluelos tampoco pueden subir. 52 00:03:15,279 --> 00:03:18,366 ¡Qué monada! Sois igualitos. 53 00:03:20,243 --> 00:03:22,828 Con ellos no tendrás problemas. 54 00:03:55,319 --> 00:03:58,030 ¡Qué pasada! 55 00:03:58,114 --> 00:04:01,617 Sí, me subiré mil veces más hoy. 56 00:04:01,701 --> 00:04:03,828 Yo he puesto un huevo. 57 00:04:03,911 --> 00:04:05,037 Literalmente. 58 00:04:05,663 --> 00:04:09,625 Será Chuck Junior, pero llamadlo Chazz. Mola más. 59 00:04:10,584 --> 00:04:14,463 ¡Subiremos al tobogán todos los días! 60 00:04:15,548 --> 00:04:19,385 ¿Estás bien? Si estás mala, aléjate de Chuck Jr. 61 00:04:19,468 --> 00:04:21,721 Supongo que el tobogán es… 62 00:04:21,804 --> 00:04:23,848 Sí, no está mal. 63 00:04:25,141 --> 00:04:28,144 Pero ¿qué digo? ¡Mola un pollo! 64 00:04:28,227 --> 00:04:29,854 Lo sentimos, Red. 65 00:04:29,937 --> 00:04:33,232 Serás lo bastante alto dentro de un año. 66 00:04:34,066 --> 00:04:35,192 O dos. 67 00:04:35,276 --> 00:04:38,404 Pero a vosotros os falta mucho tiempo. 68 00:04:40,698 --> 00:04:42,450 ¿Qué hacemos ahora? 69 00:04:47,413 --> 00:04:51,417 Id vosotros. Tengo que hacer algo con los polluelos. 70 00:04:51,500 --> 00:04:55,254 ¿En serio? Bueno, supongo que nos vemos luego. 71 00:04:57,340 --> 00:05:00,551 Escuchad, vamos a subirnos en el tobogán. 72 00:05:02,553 --> 00:05:06,766 Nuestra debilidad será nuestra fortaleza. 73 00:05:07,641 --> 00:05:09,810 Y así es como lo haremos. 74 00:05:09,894 --> 00:05:12,146 Fase uno, carbohidratos. 75 00:05:14,357 --> 00:05:16,484 Necesitamos mucha energía. 76 00:05:16,567 --> 00:05:19,737 Y me apetecen unas magdalenas de lombriz. 77 00:05:28,371 --> 00:05:29,288 Pues vale. 78 00:05:33,042 --> 00:05:36,712 Fase dos, ascendemos en la fila con disimulo. 79 00:05:45,721 --> 00:05:48,724 Y ahora, el mayor reto, la fase tres. 80 00:05:50,142 --> 00:05:52,520 La jefaza, Lynette. 81 00:05:59,860 --> 00:06:01,320 ¡Ven aquí! 82 00:06:02,113 --> 00:06:03,155 ¿Qué? 83 00:06:05,074 --> 00:06:06,325 ¡Y listo! 84 00:06:06,409 --> 00:06:09,662 ¡Red! 85 00:06:09,745 --> 00:06:12,373 Sí, supongo que soy un héroe. 86 00:06:13,416 --> 00:06:15,418 ¡Ahora a deslizarnos! 87 00:06:24,176 --> 00:06:25,511 Aquí llega. 88 00:06:29,056 --> 00:06:30,516 ¡Va a ser genial! 89 00:06:41,444 --> 00:06:43,946 Tendrás noticias de mi abogado. 90 00:06:44,822 --> 00:06:47,450 Matilda, ¿has visto a Red? 91 00:06:47,533 --> 00:06:49,660 Estaba con los polluelos. 92 00:06:49,743 --> 00:06:53,247 Pues llevo un rato sin verlos. 93 00:06:54,498 --> 00:06:55,458 Si los veis, 94 00:06:55,541 --> 00:07:00,921 avisadme, porque si les pasa algo a mis bebés, ¡no sabría qué hacer! 95 00:07:02,131 --> 00:07:06,552 Mira, deberías mirar ahí para que podamos irnos de aquí. 96 00:07:09,221 --> 00:07:12,600 No lo lograrán. ¿Les echamos un ala? 97 00:07:12,683 --> 00:07:13,809 Ni hablar. 98 00:07:13,893 --> 00:07:17,646 Por eso existe la norma de la altura. 99 00:07:17,730 --> 00:07:20,357 Están así por romper las normas. 100 00:07:21,484 --> 00:07:22,359 Vamos. 101 00:07:22,443 --> 00:07:25,154 Hay que darse prisa o se caerán. 102 00:07:25,696 --> 00:07:28,908 Llevo toda la vida esperando este momento. 103 00:07:28,991 --> 00:07:30,784 Papá será un héroe. 104 00:07:30,868 --> 00:07:32,036 Úntame. 105 00:07:37,625 --> 00:07:40,127 ¡Aguanta, Red! ¡Ya vamos! 106 00:07:40,794 --> 00:07:44,173 Tranquilos, mis amigos nos salvarán. 107 00:07:47,968 --> 00:07:49,595 ¡A la carga! 108 00:07:51,472 --> 00:07:52,932 Es la hora. 109 00:08:00,773 --> 00:08:04,109 ¡No temáis, ya llega Chuck! 110 00:08:15,704 --> 00:08:16,914 Todo irá bien. 111 00:08:25,589 --> 00:08:27,216 Retiro lo dicho. 112 00:08:30,511 --> 00:08:32,805 Esperad, todo irá bien. 113 00:08:32,888 --> 00:08:37,101 Al ser pequeños, cabéis en ese saliente. 114 00:08:37,184 --> 00:08:39,478 A la de tres. ¿Listos? 115 00:08:39,562 --> 00:08:42,231 Una, dos, tres, ¡a volar! 116 00:08:45,734 --> 00:08:47,528 Venga, fuera de aquí. 117 00:08:49,738 --> 00:08:51,282 Ni se han despedido. 118 00:08:56,954 --> 00:08:58,831 Supongo que es el fin. 119 00:09:01,792 --> 00:09:04,420 Jamás he dudado de vosotros. 120 00:09:39,496 --> 00:09:42,583 Espero que hayáis aprendido la lección. 121 00:09:42,666 --> 00:09:44,668 Las normas están por algo. 122 00:09:47,212 --> 00:09:48,464 Lo siento. 123 00:09:48,547 --> 00:09:51,175 En vez de un héroe, soy idiota. 124 00:09:51,258 --> 00:09:56,180 ¿Qué dices? Hemos sobrevivido. ¡Ha sido increíble! 125 00:09:56,680 --> 00:09:58,724 Al final no te demandaré. 126 00:10:00,184 --> 00:10:01,226 ¡Estás bien! 127 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Lo estaba. 128 00:10:03,896 --> 00:10:07,399 Gracias por intentarlo, Chuck. Siento lo tuyo. 129 00:10:07,483 --> 00:10:11,028 Resbalaba tanto que llegué a la enfermería. 130 00:10:11,111 --> 00:10:12,655 Os encontré. 131 00:10:14,156 --> 00:10:16,408 ¿Qué le ha pasado al tobogán? 132 00:10:16,492 --> 00:10:20,913 Estaba mirando lo que dijo Chuck y no me he enterado. 133 00:10:20,996 --> 00:10:25,250 Creo que ahora Chuck Junior necesita un rato con papá. 134 00:10:25,334 --> 00:10:31,131 Te contaré cuando Chuck padre salvó a todos al romperse el tobogán. 135 00:10:31,757 --> 00:10:32,758 ¿Me ayudas? 136 00:10:39,598 --> 00:10:40,557 ¿Chazz? 137 00:11:00,953 --> 00:11:04,707 Subtítulos: Natividad Puebla