1
00:00:06,090 --> 00:00:07,884
{\an8}CAMPAMENTO SPLINTERWOOD
2
00:00:07,967 --> 00:00:09,510
{\an8}UNA SERIE DE NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Campamento Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,640
{\an8}Nuestro hogar de verano
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
{\an8}Nos catapultamos y arrojamos
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
{\an8}Cohetes por los árboles
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
{\an8}Como balas de cañón por doquier
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
{\an8}Deslizándonos en el aire
9
00:00:23,983 --> 00:00:25,860
{\an8}Chocando por todos lados
10
00:00:25,943 --> 00:00:29,739
{\an8}Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja
Es absurdo
11
00:00:29,822 --> 00:00:32,366
{\an8}Ya vienen
Red, Stella, Bomb, Chuck
12
00:00:32,450 --> 00:00:34,410
{\an8}Volando rápido. ¡Cuidado!
13
00:00:34,494 --> 00:00:37,497
{\an8}Toda tu vida te alegrarás de esto
14
00:00:38,206 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds: Locuras de verano
15
00:00:54,931 --> 00:00:55,807
{\an8}¡Siguiente!
16
00:00:55,890 --> 00:01:00,603
{\an8}Estoy ansioso por ver la modificación
de Harold y Penley.
17
00:01:01,938 --> 00:01:03,773
{\an8}Hablando de ansias,
18
00:01:03,856 --> 00:01:06,192
{\an8}¿por qué comí tanta tapioca?
19
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
{\an8}Debo subir al tobogán.
20
00:01:08,653 --> 00:01:11,239
{\an8}Puedo hacerlo. Puedo y…
21
00:01:14,033 --> 00:01:15,118
Falsa alarma.
22
00:01:15,201 --> 00:01:16,744
Chuck, ¿qué haces?
23
00:01:16,828 --> 00:01:20,498
Solo reduzco la fricción aerodinámica.
24
00:01:21,040 --> 00:01:23,668
Y este clima me seca las plumas.
25
00:01:23,751 --> 00:01:25,711
¿No estás muy resbaloso?
26
00:01:25,795 --> 00:01:28,297
Nunca es muy resbaloso, Stella.
27
00:01:28,381 --> 00:01:29,757
¿Adónde van?
28
00:01:37,473 --> 00:01:38,599
¡Siguiente!
29
00:01:39,725 --> 00:01:40,977
Aquí vamos.
30
00:01:41,561 --> 00:01:43,062
Oye, eso está mal.
31
00:01:43,146 --> 00:01:45,148
No tan rápido.
32
00:01:45,231 --> 00:01:46,065
Nueva regla.
33
00:01:46,149 --> 00:01:49,944
Hay una altura mínima
para subir al tobogán.
34
00:01:50,027 --> 00:01:51,279
Párate ahí.
35
00:01:52,864 --> 00:01:54,699
Muy bajo. ¡Siguiente!
36
00:01:54,782 --> 00:01:56,242
Bromeas, ¿verdad?
37
00:01:56,325 --> 00:01:58,494
Nunca bromeo, niño.
38
00:01:58,578 --> 00:02:01,289
No soy muy bajo. Exijo un recuento.
39
00:02:10,214 --> 00:02:11,382
¡Siguiente!
40
00:02:12,800 --> 00:02:15,511
No puedes hacerlo. Es injusto.
41
00:02:15,595 --> 00:02:18,556
Va contra todo
lo que representa Splinterwood.
42
00:02:18,639 --> 00:02:22,143
¿Saben qué veo a mi alrededor?
Veo igualdad.
43
00:02:23,144 --> 00:02:27,565
No veo alto o bajo,
niño o niña, cerdo o pájaro.
44
00:02:27,648 --> 00:02:28,566
Veo…
45
00:02:30,568 --> 00:02:33,279
¡a mis amigos dejándome atrás!
46
00:02:33,362 --> 00:02:37,366
Lo siento.
Discurso épico y todo, pero ¡ese tobogán!
47
00:02:37,450 --> 00:02:41,162
Si no subo, explotaré.
Y no en el buen sentido.
48
00:02:41,245 --> 00:02:45,124
A. Qué asco.
Dos. No estaré tan resbaloso por nada.
49
00:02:45,208 --> 00:02:47,376
Y F. En serio…
50
00:02:47,460 --> 00:02:49,795
Habrá una razón para la regla.
51
00:02:49,879 --> 00:02:53,424
No todo es una injusticia
que hay que combatir.
52
00:02:54,508 --> 00:02:57,762
Serán 10 minutos
e iremos a otra cosa, ¿sí?
53
00:03:06,729 --> 00:03:10,274
Hola, Red.
¿Por qué no estás en el tobogán?
54
00:03:10,358 --> 00:03:12,526
Ahora hay una altura mínima.
55
00:03:12,610 --> 00:03:15,196
Por eso los polluelos no subieron.
56
00:03:15,279 --> 00:03:18,366
¡Qué lindo! Son como gemelos.
57
00:03:20,243 --> 00:03:23,079
Puedes unirte a ellos. Encajarás.
58
00:03:55,319 --> 00:03:58,030
¡Eso fue increíble!
59
00:03:58,114 --> 00:04:01,617
Sí, me subiré mil veces más hoy.
60
00:04:01,701 --> 00:04:05,037
Fue tan divertido que puse un huevo.
61
00:04:05,663 --> 00:04:09,667
Es Chuck Jr.,
pero pueden decirle Chazz. Suena mejor.
62
00:04:10,584 --> 00:04:14,463
Chuck Jr. y yo
iremos al tobogán todos los días.
63
00:04:15,548 --> 00:04:19,385
¿Estás bien?
Si te enfermas, aléjate de Chuck Jr.
64
00:04:19,468 --> 00:04:21,721
Asumo que el tobogán estuvo…
65
00:04:21,804 --> 00:04:23,723
Sí, no fue la gran cosa.
66
00:04:25,141 --> 00:04:28,144
¿A quién engaño? ¡Estuvo increíble!
67
00:04:28,227 --> 00:04:29,854
Lo sentimos, Red.
68
00:04:29,937 --> 00:04:33,232
Anímate. Seguro serás más alto en un año.
69
00:04:34,066 --> 00:04:35,192
O dos.
70
00:04:35,276 --> 00:04:38,404
Para ustedes, pequeños, será mucho más.
71
00:04:40,698 --> 00:04:42,450
¿Qué hacemos ahora?
72
00:04:47,413 --> 00:04:49,332
¿Saben? Vayan sin mí.
73
00:04:49,415 --> 00:04:51,417
Haré algo con los polluelos.
74
00:04:51,500 --> 00:04:55,254
¿Sí? Bueno, supongo que te veremos luego.
75
00:04:57,340 --> 00:05:00,551
Oigan. Nos subiré a todos al tobogán.
76
00:05:02,553 --> 00:05:05,097
Somos pequeños, pero podemos usarlo.
77
00:05:05,181 --> 00:05:07,558
Una debilidad hecha fuerza.
78
00:05:07,641 --> 00:05:09,810
Y así es como lo haremos.
79
00:05:09,894 --> 00:05:12,146
Fase uno, carbohidratos.
80
00:05:14,190 --> 00:05:16,484
Necesitaremos mucha energía.
81
00:05:16,567 --> 00:05:19,445
Y quiero unas magdalenas de lombriz.
82
00:05:28,245 --> 00:05:29,288
Bueno.
83
00:05:33,042 --> 00:05:36,712
Fase dos, llegamos con sigilo al frente.
84
00:05:45,721 --> 00:05:48,724
Y nuestro mayor desafío, la fase tres.
85
00:05:50,142 --> 00:05:52,520
La mandamás misma, Lynette.
86
00:05:59,860 --> 00:06:01,320
¡Vuelve aquí!
87
00:06:02,113 --> 00:06:03,155
¿Qué…?
88
00:06:05,074 --> 00:06:06,325
¡Y aquí vamos!
89
00:06:06,409 --> 00:06:09,662
¡Red!
90
00:06:09,745 --> 00:06:12,373
Sí, supongo que soy un héroe.
91
00:06:13,416 --> 00:06:15,292
¡Subamos al tobogán!
92
00:06:24,176 --> 00:06:25,511
Ahí viene.
93
00:06:28,848 --> 00:06:30,516
¡Esto será increíble!
94
00:06:41,444 --> 00:06:43,946
Tendrá noticias de mi abogado.
95
00:06:44,822 --> 00:06:47,450
Oye, Matilda, ¿no has visto a Red?
96
00:06:47,533 --> 00:06:50,119
Haría algo con los polluelos.
97
00:06:50,202 --> 00:06:53,247
De hecho, hace un rato que no los veo.
98
00:06:54,498 --> 00:06:56,542
Si los ven, díganme,
99
00:06:56,625 --> 00:06:59,462
porque si algo le pasa a mis bebés,
100
00:06:59,545 --> 00:07:00,921
¡no sé qué haría!
101
00:07:02,131 --> 00:07:06,469
Mira eso.
Algo que deberías ver mientras nos vamos.
102
00:07:09,054 --> 00:07:12,600
Cielos, no lo lograrán. ¿Los ayudamos?
103
00:07:12,683 --> 00:07:13,809
Claro que no.
104
00:07:13,893 --> 00:07:17,813
Por eso implementé lo de la altura mínima.
105
00:07:17,897 --> 00:07:20,524
Rompieron las reglas. Están solos.
106
00:07:21,484 --> 00:07:22,359
Hagámoslo.
107
00:07:22,443 --> 00:07:25,154
Debemos llegar rápido. Se caerán.
108
00:07:25,696 --> 00:07:28,908
Es el momento que esperé toda mi vida.
109
00:07:28,991 --> 00:07:32,036
Papi debe ser un héroe. Engrásenme.
110
00:07:37,625 --> 00:07:40,127
¡Resiste, Red! ¡Ahí vamos!
111
00:07:40,794 --> 00:07:44,131
No se preocupen. Mis amigos nos salvarán.
112
00:07:47,968 --> 00:07:49,595
Carguemos.
113
00:07:51,472 --> 00:07:52,932
Es hora.
114
00:08:00,773 --> 00:08:04,109
¡No teman, Chuck está aquí!
115
00:08:15,663 --> 00:08:16,997
Todo estará bien.
116
00:08:25,589 --> 00:08:27,383
Quizá hablé muy pronto.
117
00:08:30,469 --> 00:08:32,805
No, esperen, todo estará bien.
118
00:08:32,888 --> 00:08:37,101
Son pequeños. Pueden caber en esa cornisa.
119
00:08:37,184 --> 00:08:39,061
A mi cuenta. ¿Listos?
120
00:08:39,562 --> 00:08:42,231
Y uno, dos, tres, balanceo.
121
00:08:45,734 --> 00:08:47,528
Ahora salgan de aquí.
122
00:08:49,738 --> 00:08:51,448
Pudieron saludarme.
123
00:08:56,912 --> 00:08:58,831
Supongo que es el final.
124
00:09:01,792 --> 00:09:04,420
No dudé de ustedes ni un segundo.
125
00:09:39,496 --> 00:09:42,583
Espero que hayan aprendido la lección.
126
00:09:42,666 --> 00:09:44,543
Por eso hay reglas.
127
00:09:47,212 --> 00:09:48,464
Lo siento.
128
00:09:48,547 --> 00:09:51,175
Me creí un héroe y fui un idiota.
129
00:09:51,258 --> 00:09:56,180
¿Estás bromeando?
Pudimos salvarte. ¡Fue increíble!
130
00:09:56,680 --> 00:09:58,724
No presentaré cargos.
131
00:10:00,184 --> 00:10:01,226
¡Estás bien!
132
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
Lo estaba.
133
00:10:03,896 --> 00:10:07,399
Gracias por intentar salvarme. Siento eso.
134
00:10:07,483 --> 00:10:11,028
Estoy bien. Resbalé hasta la enfermería.
135
00:10:11,111 --> 00:10:12,655
Ahí están.
136
00:10:13,489 --> 00:10:15,949
¿Le pasó algo al tobogán?
137
00:10:16,492 --> 00:10:20,913
Estaba ocupada
viendo lo que dijiste y no me di cuenta.
138
00:10:20,996 --> 00:10:25,250
Ya que terminamos,
Chuck Jr. necesita tiempo con papá.
139
00:10:25,334 --> 00:10:28,462
Te diré la historia del gran Chuck padre
140
00:10:28,545 --> 00:10:31,674
y cómo salvó a todos
cuando se rompió el tobogán.
141
00:10:31,757 --> 00:10:32,758
¿Me ayudan?
142
00:10:39,598 --> 00:10:40,557
¿Chazz?
143
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Subtítulos: Nicolás Martínez