1 00:00:06,090 --> 00:00:07,884 {\an8}CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,510 {\an8}UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Campamento Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,640 {\an8}Nuestro hogar de verano 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 {\an8}Nos catapultamos y arrojamos 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 {\an8}Cohetes por los árboles 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 {\an8}Como balas de cañón por doquier 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 {\an8}Deslizándonos en el aire 9 00:00:23,983 --> 00:00:25,860 {\an8}Chocando por todos lados 10 00:00:25,943 --> 00:00:29,739 {\an8}Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja Es absurdo 11 00:00:29,822 --> 00:00:32,366 {\an8}Ya vienen Red, Stella, Bomb, Chuck 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,410 {\an8}Volando rápido. ¡Cuidado! 13 00:00:34,494 --> 00:00:37,497 {\an8}Toda tu vida te alegrarás de esto 14 00:00:38,206 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds: Locuras de verano 15 00:00:54,931 --> 00:00:55,807 {\an8}¡Siguiente! 16 00:00:55,890 --> 00:01:00,603 {\an8}Estoy ansioso por ver la modificación de Harold y Penley. 17 00:01:01,938 --> 00:01:03,773 {\an8}Hablando de ansias, 18 00:01:03,856 --> 00:01:06,192 {\an8}¿por qué comí tanta tapioca? 19 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 {\an8}Debo subir al tobogán. 20 00:01:08,653 --> 00:01:11,239 {\an8}Puedo hacerlo. Puedo y… 21 00:01:14,033 --> 00:01:15,118 Falsa alarma. 22 00:01:15,201 --> 00:01:16,744 Chuck, ¿qué haces? 23 00:01:16,828 --> 00:01:20,498 Solo reduzco la fricción aerodinámica. 24 00:01:21,040 --> 00:01:23,668 Y este clima me seca las plumas. 25 00:01:23,751 --> 00:01:25,711 ¿No estás muy resbaloso? 26 00:01:25,795 --> 00:01:28,297 Nunca es muy resbaloso, Stella. 27 00:01:28,381 --> 00:01:29,757 ¿Adónde van? 28 00:01:37,473 --> 00:01:38,599 ¡Siguiente! 29 00:01:39,725 --> 00:01:40,977 Aquí vamos. 30 00:01:41,561 --> 00:01:43,062 Oye, eso está mal. 31 00:01:43,146 --> 00:01:45,148 No tan rápido. 32 00:01:45,231 --> 00:01:46,065 Nueva regla. 33 00:01:46,149 --> 00:01:49,944 Hay una altura mínima para subir al tobogán. 34 00:01:50,027 --> 00:01:51,279 Párate ahí. 35 00:01:52,864 --> 00:01:54,699 Muy bajo. ¡Siguiente! 36 00:01:54,782 --> 00:01:56,242 Bromeas, ¿verdad? 37 00:01:56,325 --> 00:01:58,494 Nunca bromeo, niño. 38 00:01:58,578 --> 00:02:01,289 No soy muy bajo. Exijo un recuento. 39 00:02:10,214 --> 00:02:11,382 ¡Siguiente! 40 00:02:12,800 --> 00:02:15,511 No puedes hacerlo. Es injusto. 41 00:02:15,595 --> 00:02:18,556 Va contra todo lo que representa Splinterwood. 42 00:02:18,639 --> 00:02:22,143 ¿Saben qué veo a mi alrededor? Veo igualdad. 43 00:02:23,144 --> 00:02:27,565 No veo alto o bajo, niño o niña, cerdo o pájaro. 44 00:02:27,648 --> 00:02:28,566 Veo… 45 00:02:30,568 --> 00:02:33,279 ¡a mis amigos dejándome atrás! 46 00:02:33,362 --> 00:02:37,366 Lo siento. Discurso épico y todo, pero ¡ese tobogán! 47 00:02:37,450 --> 00:02:41,162 Si no subo, explotaré. Y no en el buen sentido. 48 00:02:41,245 --> 00:02:45,124 A. Qué asco. Dos. No estaré tan resbaloso por nada. 49 00:02:45,208 --> 00:02:47,376 Y F. En serio… 50 00:02:47,460 --> 00:02:49,795 Habrá una razón para la regla. 51 00:02:49,879 --> 00:02:53,424 No todo es una injusticia que hay que combatir. 52 00:02:54,508 --> 00:02:57,762 Serán 10 minutos e iremos a otra cosa, ¿sí? 53 00:03:06,729 --> 00:03:10,274 Hola, Red. ¿Por qué no estás en el tobogán? 54 00:03:10,358 --> 00:03:12,526 Ahora hay una altura mínima. 55 00:03:12,610 --> 00:03:15,196 Por eso los polluelos no subieron. 56 00:03:15,279 --> 00:03:18,366 ¡Qué lindo! Son como gemelos. 57 00:03:20,243 --> 00:03:23,079 Puedes unirte a ellos. Encajarás. 58 00:03:55,319 --> 00:03:58,030 ¡Eso fue increíble! 59 00:03:58,114 --> 00:04:01,617 Sí, me subiré mil veces más hoy. 60 00:04:01,701 --> 00:04:05,037 Fue tan divertido que puse un huevo. 61 00:04:05,663 --> 00:04:09,667 Es Chuck Jr., pero pueden decirle Chazz. Suena mejor. 62 00:04:10,584 --> 00:04:14,463 Chuck Jr. y yo iremos al tobogán todos los días. 63 00:04:15,548 --> 00:04:19,385 ¿Estás bien? Si te enfermas, aléjate de Chuck Jr. 64 00:04:19,468 --> 00:04:21,721 Asumo que el tobogán estuvo… 65 00:04:21,804 --> 00:04:23,723 Sí, no fue la gran cosa. 66 00:04:25,141 --> 00:04:28,144 ¿A quién engaño? ¡Estuvo increíble! 67 00:04:28,227 --> 00:04:29,854 Lo sentimos, Red. 68 00:04:29,937 --> 00:04:33,232 Anímate. Seguro serás más alto en un año. 69 00:04:34,066 --> 00:04:35,192 O dos. 70 00:04:35,276 --> 00:04:38,404 Para ustedes, pequeños, será mucho más. 71 00:04:40,698 --> 00:04:42,450 ¿Qué hacemos ahora? 72 00:04:47,413 --> 00:04:49,332 ¿Saben? Vayan sin mí. 73 00:04:49,415 --> 00:04:51,417 Haré algo con los polluelos. 74 00:04:51,500 --> 00:04:55,254 ¿Sí? Bueno, supongo que te veremos luego. 75 00:04:57,340 --> 00:05:00,551 Oigan. Nos subiré a todos al tobogán. 76 00:05:02,553 --> 00:05:05,097 Somos pequeños, pero podemos usarlo. 77 00:05:05,181 --> 00:05:07,558 Una debilidad hecha fuerza. 78 00:05:07,641 --> 00:05:09,810 Y así es como lo haremos. 79 00:05:09,894 --> 00:05:12,146 Fase uno, carbohidratos. 80 00:05:14,190 --> 00:05:16,484 Necesitaremos mucha energía. 81 00:05:16,567 --> 00:05:19,445 Y quiero unas magdalenas de lombriz. 82 00:05:28,245 --> 00:05:29,288 Bueno. 83 00:05:33,042 --> 00:05:36,712 Fase dos, llegamos con sigilo al frente. 84 00:05:45,721 --> 00:05:48,724 Y nuestro mayor desafío, la fase tres. 85 00:05:50,142 --> 00:05:52,520 La mandamás misma, Lynette. 86 00:05:59,860 --> 00:06:01,320 ¡Vuelve aquí! 87 00:06:02,113 --> 00:06:03,155 ¿Qué…? 88 00:06:05,074 --> 00:06:06,325 ¡Y aquí vamos! 89 00:06:06,409 --> 00:06:09,662 ¡Red! 90 00:06:09,745 --> 00:06:12,373 Sí, supongo que soy un héroe. 91 00:06:13,416 --> 00:06:15,292 ¡Subamos al tobogán! 92 00:06:24,176 --> 00:06:25,511 Ahí viene. 93 00:06:28,848 --> 00:06:30,516 ¡Esto será increíble! 94 00:06:41,444 --> 00:06:43,946 Tendrá noticias de mi abogado. 95 00:06:44,822 --> 00:06:47,450 Oye, Matilda, ¿no has visto a Red? 96 00:06:47,533 --> 00:06:50,119 Haría algo con los polluelos. 97 00:06:50,202 --> 00:06:53,247 De hecho, hace un rato que no los veo. 98 00:06:54,498 --> 00:06:56,542 Si los ven, díganme, 99 00:06:56,625 --> 00:06:59,462 porque si algo le pasa a mis bebés, 100 00:06:59,545 --> 00:07:00,921 ¡no sé qué haría! 101 00:07:02,131 --> 00:07:06,469 Mira eso. Algo que deberías ver mientras nos vamos. 102 00:07:09,054 --> 00:07:12,600 Cielos, no lo lograrán. ¿Los ayudamos? 103 00:07:12,683 --> 00:07:13,809 Claro que no. 104 00:07:13,893 --> 00:07:17,813 Por eso implementé lo de la altura mínima. 105 00:07:17,897 --> 00:07:20,524 Rompieron las reglas. Están solos. 106 00:07:21,484 --> 00:07:22,359 Hagámoslo. 107 00:07:22,443 --> 00:07:25,154 Debemos llegar rápido. Se caerán. 108 00:07:25,696 --> 00:07:28,908 Es el momento que esperé toda mi vida. 109 00:07:28,991 --> 00:07:32,036 Papi debe ser un héroe. Engrásenme. 110 00:07:37,625 --> 00:07:40,127 ¡Resiste, Red! ¡Ahí vamos! 111 00:07:40,794 --> 00:07:44,131 No se preocupen. Mis amigos nos salvarán. 112 00:07:47,968 --> 00:07:49,595 Carguemos. 113 00:07:51,472 --> 00:07:52,932 Es hora. 114 00:08:00,773 --> 00:08:04,109 ¡No teman, Chuck está aquí! 115 00:08:15,663 --> 00:08:16,997 Todo estará bien. 116 00:08:25,589 --> 00:08:27,383 Quizá hablé muy pronto. 117 00:08:30,469 --> 00:08:32,805 No, esperen, todo estará bien. 118 00:08:32,888 --> 00:08:37,101 Son pequeños. Pueden caber en esa cornisa. 119 00:08:37,184 --> 00:08:39,061 A mi cuenta. ¿Listos? 120 00:08:39,562 --> 00:08:42,231 Y uno, dos, tres, balanceo. 121 00:08:45,734 --> 00:08:47,528 Ahora salgan de aquí. 122 00:08:49,738 --> 00:08:51,448 Pudieron saludarme. 123 00:08:56,912 --> 00:08:58,831 Supongo que es el final. 124 00:09:01,792 --> 00:09:04,420 No dudé de ustedes ni un segundo. 125 00:09:39,496 --> 00:09:42,583 Espero que hayan aprendido la lección. 126 00:09:42,666 --> 00:09:44,543 Por eso hay reglas. 127 00:09:47,212 --> 00:09:48,464 Lo siento. 128 00:09:48,547 --> 00:09:51,175 Me creí un héroe y fui un idiota. 129 00:09:51,258 --> 00:09:56,180 ¿Estás bromeando? Pudimos salvarte. ¡Fue increíble! 130 00:09:56,680 --> 00:09:58,724 No presentaré cargos. 131 00:10:00,184 --> 00:10:01,226 ¡Estás bien! 132 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Lo estaba. 133 00:10:03,896 --> 00:10:07,399 Gracias por intentar salvarme. Siento eso. 134 00:10:07,483 --> 00:10:11,028 Estoy bien. Resbalé hasta la enfermería. 135 00:10:11,111 --> 00:10:12,655 Ahí están. 136 00:10:13,489 --> 00:10:15,949 ¿Le pasó algo al tobogán? 137 00:10:16,492 --> 00:10:20,913 Estaba ocupada viendo lo que dijiste y no me di cuenta. 138 00:10:20,996 --> 00:10:25,250 Ya que terminamos, Chuck Jr. necesita tiempo con papá. 139 00:10:25,334 --> 00:10:28,462 Te diré la historia del gran Chuck padre 140 00:10:28,545 --> 00:10:31,674 y cómo salvó a todos cuando se rompió el tobogán. 141 00:10:31,757 --> 00:10:32,758 ¿Me ayudan? 142 00:10:39,598 --> 00:10:40,557 ¿Chazz? 143 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Subtítulos: Nicolás Martínez