1 00:00:06,090 --> 00:00:07,884 {\an8}COLÔNIA LASCA DE ÁRVORE 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,510 {\an8}UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Colônia Lasca de Árvore 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,806 {\an8}Nossa casa de verão 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 Para sermos catapultados, jogados 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 Os campistas voam pelas árvores 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 Como foguetes para qualquer lugar 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 Voando pelo ar 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}Caindo em todo lugar 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Tiro com arco, queimada, tênis É absurdo 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,200 São eles Red, Stella, Bomba e Chuck 12 00:00:32,283 --> 00:00:34,327 {\an8}Voando rápido Cuidado, pato! 13 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}A vida toda ficará feliz por ter tido isso 14 00:00:38,206 --> 00:00:40,625 {\an8}Angry Birds, Loucuras de Verão 15 00:00:46,589 --> 00:00:49,675 Atenção, campistas. Pacotes chegando. 16 00:00:53,429 --> 00:00:55,306 Por favor, tenham cuidado. 17 00:00:55,389 --> 00:00:56,307 Ou não. 18 00:00:56,390 --> 00:00:58,101 {\an8}Eu não me importo. 19 00:01:00,895 --> 00:01:02,105 Legal! 20 00:01:02,188 --> 00:01:04,607 Novas edições de Pássaro-Besouro! 21 00:01:04,690 --> 00:01:07,860 {\an8}É um pardal que foi mordido por um besouro radioativo 22 00:01:07,944 --> 00:01:10,363 {\an8}e se torna o Pássaro-Besouro! 23 00:01:10,446 --> 00:01:11,739 O que vocês ganharam? 24 00:01:12,240 --> 00:01:13,825 Nova bola de basquete. 25 00:01:14,617 --> 00:01:16,536 Um pente de penas. Oba! 26 00:01:19,122 --> 00:01:23,417 Veja esses fracassados se empolgando com presentes tristes. 27 00:01:24,001 --> 00:01:25,336 Tão patético… 28 00:01:25,419 --> 00:01:28,339 Olhe, esse aí nem ganhou nada. 29 00:01:29,423 --> 00:01:32,093 - Nem você. - Essa não é a questão, maninha. 30 00:01:32,176 --> 00:01:35,638 Se eu ganhasse, seria mais legal que um pente de bunda. 31 00:01:36,139 --> 00:01:39,433 Vamos rir de escárnio desse amarelo. 32 00:01:41,394 --> 00:01:43,020 Barco voador! 33 00:01:44,230 --> 00:01:46,232 Barco voador chegando! 34 00:01:46,315 --> 00:01:48,943 Cuidado, barcos não voadores! 35 00:02:02,957 --> 00:02:05,877 É o maior pacote que eu já vi! 36 00:02:05,960 --> 00:02:08,796 Não é um pacote. É um barco! 37 00:02:08,880 --> 00:02:11,007 Isso não é um barco. 38 00:02:13,634 --> 00:02:15,595 Isso é um iate. 39 00:02:16,846 --> 00:02:19,473 Robin! A mamãe finalmente nos mandou um iate! 40 00:02:19,557 --> 00:02:23,311 Então escreveu os nomes errado, porque diz "Para o Chuck". 41 00:02:24,145 --> 00:02:25,229 O quê? 42 00:02:25,313 --> 00:02:26,814 Espere, o quê? Ele? 43 00:02:26,898 --> 00:02:30,067 Chuck! Seus pais mandaram um iate! 44 00:02:30,151 --> 00:02:32,653 Não sabia que sua família era de iate. 45 00:02:32,737 --> 00:02:34,572 Eu também não. Achei que não. 46 00:02:34,655 --> 00:02:36,282 Ou talvez soubesse. Sabia? 47 00:02:36,365 --> 00:02:39,952 Mas nada disso importa, porque vamos fazer uma festa do iate! 48 00:02:40,036 --> 00:02:41,871 - Puxa vida! - Isso! 49 00:02:41,954 --> 00:02:43,581 - Legal! - Muito bem! 50 00:02:44,582 --> 00:02:47,084 Festa do iate! Vamos lá, amigos! 51 00:02:48,127 --> 00:02:49,253 O que está fazendo? 52 00:02:49,337 --> 00:02:52,173 Obviamente, vou à festa do iate do meu amigo. 53 00:02:52,256 --> 00:02:54,133 É, mas não somos amigos. 54 00:02:54,217 --> 00:02:57,011 Como se chama alguém que é mau sem motivo? 55 00:02:57,094 --> 00:03:00,014 Acho que a palavra que procura é "otário". 56 00:03:00,097 --> 00:03:02,433 Charles… Posso chamá-lo de Charles? 57 00:03:02,516 --> 00:03:06,854 Se vai organizar uma festa, precisa ser perfeita, não? 58 00:03:06,938 --> 00:03:09,273 Nunca pensei nisso antes. 59 00:03:09,357 --> 00:03:11,400 Mas sim, acho que sim! 60 00:03:11,484 --> 00:03:14,779 Exatamente. Então, você precisa de um bufê. 61 00:03:14,862 --> 00:03:15,988 Um bufê? 62 00:03:16,072 --> 00:03:19,617 E posso te arranjar um do refeitório particular. 63 00:03:19,700 --> 00:03:21,327 Tem refeitório particular? 64 00:03:21,410 --> 00:03:22,245 Claro! 65 00:03:22,328 --> 00:03:24,664 É exclusivo. 66 00:03:24,747 --> 00:03:29,835 Mas acho que posso mexer uns pauzinhos para um amigo. 67 00:03:29,919 --> 00:03:31,212 Chuck, aonde vai? 68 00:03:31,295 --> 00:03:34,966 Não ouviu? Mexida de pauzinhos de bufê de refeitório exclusivo! 69 00:03:35,049 --> 00:03:37,677 Preciso ir! A festa precisa ser perfeita. 70 00:03:37,760 --> 00:03:38,844 Já volto! 71 00:03:39,887 --> 00:03:42,056 Sei que vai dar muito certo… 72 00:03:46,435 --> 00:03:48,771 Nossa! Você não estava brincando. 73 00:03:48,854 --> 00:03:52,566 É uma das salas de jantar mais chiques em que já estive. 74 00:03:52,650 --> 00:03:55,403 A melhor, contando só as que não fui expulso! 75 00:03:55,486 --> 00:03:56,737 Conheceu o Darcy? 76 00:03:56,821 --> 00:03:59,740 É outro membro do nosso refeitório exclusivo. 77 00:04:01,701 --> 00:04:03,744 Nossa, até a Brenda é chique aqui! 78 00:04:03,828 --> 00:04:04,829 Bom dia, senhor. 79 00:04:04,912 --> 00:04:10,084 Antes da escolha do almoço, gostaria de uma toalha quente? 80 00:04:10,167 --> 00:04:11,669 Com licença, eu quero! 81 00:04:14,046 --> 00:04:16,465 Hmm, 100% algodão! 82 00:04:17,216 --> 00:04:19,051 O bufê está servido. 83 00:04:19,135 --> 00:04:21,929 Ah, isso é um bufê! 84 00:04:22,013 --> 00:04:24,640 Na minha terra, é "coma até doer". 85 00:04:33,065 --> 00:04:35,693 Você tinha razão! Isso é incrível! 86 00:04:35,776 --> 00:04:37,737 Minha festa do iate tem que ter. 87 00:04:37,820 --> 00:04:39,280 Sabia que concordaria. 88 00:04:39,363 --> 00:04:41,866 Vou pedir pra Brenda arrumar agora. 89 00:04:41,949 --> 00:04:44,035 Vamos para lá, sim? 90 00:04:44,535 --> 00:04:45,536 Não sei. 91 00:04:46,287 --> 00:04:49,081 O Red te odeia, a Stella quer bater no seu bico, 92 00:04:49,165 --> 00:04:50,708 o Bomba é tipo, sei lá… 93 00:04:50,791 --> 00:04:52,126 E eu, bem… 94 00:04:57,089 --> 00:04:59,133 Devidamente anotado, Charles. 95 00:04:59,717 --> 00:05:01,135 Não se apresse. 96 00:05:01,218 --> 00:05:04,138 Permita-me mostrar o que mais posso levar. 97 00:05:09,143 --> 00:05:13,773 Imagine você e eu no iate, o vento em nossas penas, 98 00:05:13,856 --> 00:05:15,941 com DJs, 99 00:05:16,025 --> 00:05:19,028 uma massagista e um minicampo de golfe. 100 00:05:23,491 --> 00:05:27,119 E a pièce de résistance, isto! 101 00:05:27,661 --> 00:05:29,372 Banheira de hidromassagem! 102 00:05:29,455 --> 00:05:32,625 O quê? Não. É caviar do meu estoque particular. 103 00:05:39,090 --> 00:05:42,593 Era o meu suprimento de caviar para o verão todo! 104 00:05:42,676 --> 00:05:43,719 Seu… seu… 105 00:05:44,637 --> 00:05:47,681 Sabe o que seria perfeito? 106 00:05:47,765 --> 00:05:50,309 Levar tudo isso para a festa do iate. 107 00:05:50,810 --> 00:05:52,395 Yo! Yo! 108 00:05:52,478 --> 00:05:55,147 - O que acha? - Quero tudo. Preciso de tudo! 109 00:05:55,231 --> 00:05:58,192 Não posso dar minha festa sem isso! Obrigado! 110 00:05:58,275 --> 00:05:59,235 De nada. 111 00:05:59,318 --> 00:06:02,071 Se eu puder ir à sua festa do iate. 112 00:06:08,786 --> 00:06:13,457 Olá, marujos! Bem-vindos a bordo do SS Incrível! 113 00:06:13,541 --> 00:06:15,334 - Legal! - Demais! 114 00:06:15,418 --> 00:06:17,503 - Sim! - Ah, sim! 115 00:06:18,712 --> 00:06:19,755 De nada. 116 00:06:19,839 --> 00:06:22,341 O que acha que está fazendo, Neidotário? 117 00:06:22,425 --> 00:06:24,593 É, o que ele está fazendo aqui? 118 00:06:24,677 --> 00:06:27,221 Bem, eu meio que disse que ele poderia vir 119 00:06:27,304 --> 00:06:29,598 em troca de nos deixar usarmos isso. 120 00:06:29,682 --> 00:06:30,641 O quê? 121 00:06:30,724 --> 00:06:32,977 Pessoal! É um barco grande! 122 00:06:33,060 --> 00:06:36,939 E tenho tudo que precisamos para tornar a festa perfeita! 123 00:06:39,733 --> 00:06:44,071 Maravilha. Estamos de acordo. E convidei umas pessoas também. 124 00:07:03,299 --> 00:07:04,175 Peguei! 125 00:07:14,310 --> 00:07:17,229 Chuck! Esses idiotas estão estragando a festa! 126 00:07:17,313 --> 00:07:19,273 O quê? Nós estragando? 127 00:07:19,356 --> 00:07:23,444 - Não trouxemos visitantes indesejados! - Não trouxeram nada. 128 00:07:23,527 --> 00:07:27,865 Charles, essa gente não é de iate. Não é o lugar deles. 129 00:07:27,948 --> 00:07:31,202 Ele só está te usando pelo iate. Não vê isso? 130 00:07:31,285 --> 00:07:33,037 Você vê isto? 131 00:07:33,120 --> 00:07:33,996 Já chega! 132 00:07:34,079 --> 00:07:35,331 Pode vir! 133 00:07:36,874 --> 00:07:38,542 Experimente, Neidotário! 134 00:07:38,626 --> 00:07:40,169 Chuck, precisa fazer algo! 135 00:07:41,587 --> 00:07:44,757 Tem razão! Tenho que fazer alguma coisa! 136 00:07:44,840 --> 00:07:45,883 Eu vou só… 137 00:07:47,927 --> 00:07:49,094 Aonde ele vai? 138 00:07:49,178 --> 00:07:50,971 - O quê… - Chuck! 139 00:07:54,808 --> 00:07:56,101 O que está fazendo? 140 00:07:56,185 --> 00:07:58,145 Este iate está nos destruindo! 141 00:07:58,229 --> 00:08:00,022 Sem iate, sem problema. 142 00:08:00,105 --> 00:08:01,649 O quê? Não faz sentido. 143 00:08:01,732 --> 00:08:04,360 O iate não é o problema, é o Neidervoa! 144 00:08:04,443 --> 00:08:06,570 Na verdade, aquele é o problema. 145 00:08:09,490 --> 00:08:10,991 Vamos bater na Colônia! 146 00:08:11,075 --> 00:08:13,994 Olhem, não sei o que estou fazendo aqui. 147 00:08:14,078 --> 00:08:14,912 Já chega! 148 00:08:14,995 --> 00:08:17,915 Não acredito que alguém lhe daria um iate. 149 00:08:17,998 --> 00:08:20,960 Deve pertencer a alguém que o mereça, como eu. 150 00:08:24,255 --> 00:08:26,715 E agora é todo meu. 151 00:08:29,385 --> 00:08:31,387 A festa acabou, Neidervoa! 152 00:08:57,830 --> 00:08:59,415 Chuck! O refeitório! 153 00:08:59,498 --> 00:09:02,543 - Vamos bater! - Abandonem o navio! 154 00:09:02,626 --> 00:09:03,627 Certo, tchau! 155 00:09:04,128 --> 00:09:06,839 - Cuidado! - O que está acontecendo? 156 00:09:08,507 --> 00:09:10,134 Vão! Eu tenho um plano! 157 00:09:10,217 --> 00:09:11,635 Então, faremos juntos. 158 00:09:11,719 --> 00:09:13,804 Iate do Chuck, amigos do Chuck. 159 00:09:14,305 --> 00:09:16,515 E pisar no freio! 160 00:09:16,599 --> 00:09:18,309 Barcos não têm freios. 161 00:09:18,392 --> 00:09:20,102 Droga, esse era o meu plano! 162 00:09:21,895 --> 00:09:23,606 Darcy, o que você… 163 00:09:23,689 --> 00:09:25,608 A âncora, é claro! 164 00:09:25,691 --> 00:09:26,859 Os freios do mar! 165 00:09:26,942 --> 00:09:28,485 Segurem-se, pessoal! 166 00:09:33,699 --> 00:09:34,742 Isso! 167 00:09:34,825 --> 00:09:36,118 Boa, Chuck! 168 00:09:41,915 --> 00:09:42,791 Chuck! 169 00:09:42,875 --> 00:09:43,876 Iate! 170 00:09:50,424 --> 00:09:51,383 Estou bem! 171 00:09:54,219 --> 00:09:55,262 Chuck! 172 00:09:55,346 --> 00:09:59,558 Meu iate! Meu lindo, lindo iate! 173 00:09:59,642 --> 00:10:01,727 Pela última vez, é o iate do Chuck. 174 00:10:01,810 --> 00:10:05,606 Os dois estão errados. O iate foi mandado para o pássaro errado. 175 00:10:05,689 --> 00:10:07,775 Mas a etiqueta diz "Chuck". 176 00:10:07,858 --> 00:10:11,070 Na verdade, é para Cornelius Chuckington Terceiro. 177 00:10:11,779 --> 00:10:13,405 A etiqueta molhou. 178 00:10:13,489 --> 00:10:15,658 Vamos tirar isso daqui pra vocês. 179 00:10:15,741 --> 00:10:18,619 Sempre gostei mais de submarino. 180 00:10:18,702 --> 00:10:21,705 Ainda assim, é uma pena pela festa. 181 00:10:21,789 --> 00:10:25,250 Olhe, ainda dá pra fazer. 182 00:10:28,712 --> 00:10:32,508 - Como ligamos as bolhas? - Não se preocupe, deixe comigo. 183 00:10:34,677 --> 00:10:37,179 Não no meu caviar! 184 00:11:00,953 --> 00:11:04,707 Legendas: Leonardo Pizzolato