1
00:00:06,090 --> 00:00:07,884
{\an8}COLÔNIA LASCA DE ÁRVORE
2
00:00:07,967 --> 00:00:09,510
{\an8}UMA SÉRIE NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Colônia Lasca de Árvore
4
00:00:11,721 --> 00:00:13,806
{\an8}Nossa casa de verão
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
Para sermos catapultados, jogados
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
Os campistas voam pelas árvores
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
Como foguetes para qualquer lugar
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
Voando pelo ar
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,110
{\an8}Caindo em todo lugar
10
00:00:26,194 --> 00:00:29,822
Tiro com arco, queimada, tênis
É absurdo
11
00:00:29,906 --> 00:00:32,200
São eles
Red, Stella, Bomba e Chuck
12
00:00:32,283 --> 00:00:34,327
{\an8}Voando rápido
Cuidado, pato!
13
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}A vida toda ficará feliz por ter tido isso
14
00:00:38,206 --> 00:00:40,625
{\an8}Angry Birds, Loucuras de Verão
15
00:00:46,589 --> 00:00:49,675
Atenção, campistas. Pacotes chegando.
16
00:00:53,429 --> 00:00:55,306
Por favor, tenham cuidado.
17
00:00:55,389 --> 00:00:56,307
Ou não.
18
00:00:56,390 --> 00:00:58,101
{\an8}Eu não me importo.
19
00:01:00,895 --> 00:01:02,105
Legal!
20
00:01:02,188 --> 00:01:04,607
Novas edições de Pássaro-Besouro!
21
00:01:04,690 --> 00:01:07,860
{\an8}É um pardal que foi mordido
por um besouro radioativo
22
00:01:07,944 --> 00:01:10,363
{\an8}e se torna o Pássaro-Besouro!
23
00:01:10,446 --> 00:01:11,739
O que vocês ganharam?
24
00:01:12,240 --> 00:01:13,825
Nova bola de basquete.
25
00:01:14,617 --> 00:01:16,536
Um pente de penas. Oba!
26
00:01:19,122 --> 00:01:23,417
Veja esses fracassados se empolgando
com presentes tristes.
27
00:01:24,001 --> 00:01:25,336
Tão patético…
28
00:01:25,419 --> 00:01:28,339
Olhe, esse aí nem ganhou nada.
29
00:01:29,423 --> 00:01:32,093
- Nem você.
- Essa não é a questão, maninha.
30
00:01:32,176 --> 00:01:35,638
Se eu ganhasse, seria mais legal
que um pente de bunda.
31
00:01:36,139 --> 00:01:39,433
Vamos rir de escárnio desse amarelo.
32
00:01:41,394 --> 00:01:43,020
Barco voador!
33
00:01:44,230 --> 00:01:46,232
Barco voador chegando!
34
00:01:46,315 --> 00:01:48,943
Cuidado, barcos não voadores!
35
00:02:02,957 --> 00:02:05,877
É o maior pacote que eu já vi!
36
00:02:05,960 --> 00:02:08,796
Não é um pacote. É um barco!
37
00:02:08,880 --> 00:02:11,007
Isso não é um barco.
38
00:02:13,634 --> 00:02:15,595
Isso é um iate.
39
00:02:16,846 --> 00:02:19,473
Robin! A mamãe finalmente
nos mandou um iate!
40
00:02:19,557 --> 00:02:23,311
Então escreveu os nomes errado,
porque diz "Para o Chuck".
41
00:02:24,145 --> 00:02:25,229
O quê?
42
00:02:25,313 --> 00:02:26,814
Espere, o quê? Ele?
43
00:02:26,898 --> 00:02:30,067
Chuck! Seus pais mandaram um iate!
44
00:02:30,151 --> 00:02:32,653
Não sabia que sua família era de iate.
45
00:02:32,737 --> 00:02:34,572
Eu também não. Achei que não.
46
00:02:34,655 --> 00:02:36,282
Ou talvez soubesse. Sabia?
47
00:02:36,365 --> 00:02:39,952
Mas nada disso importa,
porque vamos fazer uma festa do iate!
48
00:02:40,036 --> 00:02:41,871
- Puxa vida!
- Isso!
49
00:02:41,954 --> 00:02:43,581
- Legal!
- Muito bem!
50
00:02:44,582 --> 00:02:47,084
Festa do iate! Vamos lá, amigos!
51
00:02:48,127 --> 00:02:49,253
O que está fazendo?
52
00:02:49,337 --> 00:02:52,173
Obviamente, vou à festa
do iate do meu amigo.
53
00:02:52,256 --> 00:02:54,133
É, mas não somos amigos.
54
00:02:54,217 --> 00:02:57,011
Como se chama alguém que é mau sem motivo?
55
00:02:57,094 --> 00:03:00,014
Acho que a palavra que procura é "otário".
56
00:03:00,097 --> 00:03:02,433
Charles… Posso chamá-lo de Charles?
57
00:03:02,516 --> 00:03:06,854
Se vai organizar uma festa,
precisa ser perfeita, não?
58
00:03:06,938 --> 00:03:09,273
Nunca pensei nisso antes.
59
00:03:09,357 --> 00:03:11,400
Mas sim, acho que sim!
60
00:03:11,484 --> 00:03:14,779
Exatamente.
Então, você precisa de um bufê.
61
00:03:14,862 --> 00:03:15,988
Um bufê?
62
00:03:16,072 --> 00:03:19,617
E posso te arranjar um
do refeitório particular.
63
00:03:19,700 --> 00:03:21,327
Tem refeitório particular?
64
00:03:21,410 --> 00:03:22,245
Claro!
65
00:03:22,328 --> 00:03:24,664
É exclusivo.
66
00:03:24,747 --> 00:03:29,835
Mas acho que posso
mexer uns pauzinhos para um amigo.
67
00:03:29,919 --> 00:03:31,212
Chuck, aonde vai?
68
00:03:31,295 --> 00:03:34,966
Não ouviu? Mexida de pauzinhos
de bufê de refeitório exclusivo!
69
00:03:35,049 --> 00:03:37,677
Preciso ir! A festa precisa ser perfeita.
70
00:03:37,760 --> 00:03:38,844
Já volto!
71
00:03:39,887 --> 00:03:42,056
Sei que vai dar muito certo…
72
00:03:46,435 --> 00:03:48,771
Nossa! Você não estava brincando.
73
00:03:48,854 --> 00:03:52,566
É uma das salas de jantar
mais chiques em que já estive.
74
00:03:52,650 --> 00:03:55,403
A melhor, contando
só as que não fui expulso!
75
00:03:55,486 --> 00:03:56,737
Conheceu o Darcy?
76
00:03:56,821 --> 00:03:59,740
É outro membro
do nosso refeitório exclusivo.
77
00:04:01,701 --> 00:04:03,744
Nossa, até a Brenda é chique aqui!
78
00:04:03,828 --> 00:04:04,829
Bom dia, senhor.
79
00:04:04,912 --> 00:04:10,084
Antes da escolha do almoço,
gostaria de uma toalha quente?
80
00:04:10,167 --> 00:04:11,669
Com licença, eu quero!
81
00:04:14,046 --> 00:04:16,465
Hmm, 100% algodão!
82
00:04:17,216 --> 00:04:19,051
O bufê está servido.
83
00:04:19,135 --> 00:04:21,929
Ah, isso é um bufê!
84
00:04:22,013 --> 00:04:24,640
Na minha terra, é "coma até doer".
85
00:04:33,065 --> 00:04:35,693
Você tinha razão! Isso é incrível!
86
00:04:35,776 --> 00:04:37,737
Minha festa do iate tem que ter.
87
00:04:37,820 --> 00:04:39,280
Sabia que concordaria.
88
00:04:39,363 --> 00:04:41,866
Vou pedir pra Brenda arrumar agora.
89
00:04:41,949 --> 00:04:44,035
Vamos para lá, sim?
90
00:04:44,535 --> 00:04:45,536
Não sei.
91
00:04:46,287 --> 00:04:49,081
O Red te odeia,
a Stella quer bater no seu bico,
92
00:04:49,165 --> 00:04:50,708
o Bomba é tipo, sei lá…
93
00:04:50,791 --> 00:04:52,126
E eu, bem…
94
00:04:57,089 --> 00:04:59,133
Devidamente anotado, Charles.
95
00:04:59,717 --> 00:05:01,135
Não se apresse.
96
00:05:01,218 --> 00:05:04,138
Permita-me mostrar o que mais posso levar.
97
00:05:09,143 --> 00:05:13,773
Imagine você e eu no iate,
o vento em nossas penas,
98
00:05:13,856 --> 00:05:15,941
com DJs,
99
00:05:16,025 --> 00:05:19,028
uma massagista e um minicampo de golfe.
100
00:05:23,491 --> 00:05:27,119
E a pièce de résistance, isto!
101
00:05:27,661 --> 00:05:29,372
Banheira de hidromassagem!
102
00:05:29,455 --> 00:05:32,625
O quê? Não. É caviar
do meu estoque particular.
103
00:05:39,090 --> 00:05:42,593
Era o meu suprimento de caviar
para o verão todo!
104
00:05:42,676 --> 00:05:43,719
Seu… seu…
105
00:05:44,637 --> 00:05:47,681
Sabe o que seria perfeito?
106
00:05:47,765 --> 00:05:50,309
Levar tudo isso para a festa do iate.
107
00:05:50,810 --> 00:05:52,395
Yo! Yo!
108
00:05:52,478 --> 00:05:55,147
- O que acha?
- Quero tudo. Preciso de tudo!
109
00:05:55,231 --> 00:05:58,192
Não posso dar minha festa
sem isso! Obrigado!
110
00:05:58,275 --> 00:05:59,235
De nada.
111
00:05:59,318 --> 00:06:02,071
Se eu puder ir à sua festa do iate.
112
00:06:08,786 --> 00:06:13,457
Olá, marujos!
Bem-vindos a bordo do SS Incrível!
113
00:06:13,541 --> 00:06:15,334
- Legal!
- Demais!
114
00:06:15,418 --> 00:06:17,503
- Sim!
- Ah, sim!
115
00:06:18,712 --> 00:06:19,755
De nada.
116
00:06:19,839 --> 00:06:22,341
O que acha que está fazendo, Neidotário?
117
00:06:22,425 --> 00:06:24,593
É, o que ele está fazendo aqui?
118
00:06:24,677 --> 00:06:27,221
Bem, eu meio que disse que ele poderia vir
119
00:06:27,304 --> 00:06:29,598
em troca de nos deixar usarmos isso.
120
00:06:29,682 --> 00:06:30,641
O quê?
121
00:06:30,724 --> 00:06:32,977
Pessoal! É um barco grande!
122
00:06:33,060 --> 00:06:36,939
E tenho tudo que precisamos
para tornar a festa perfeita!
123
00:06:39,733 --> 00:06:44,071
Maravilha. Estamos de acordo.
E convidei umas pessoas também.
124
00:07:03,299 --> 00:07:04,175
Peguei!
125
00:07:14,310 --> 00:07:17,229
Chuck! Esses idiotas
estão estragando a festa!
126
00:07:17,313 --> 00:07:19,273
O quê? Nós estragando?
127
00:07:19,356 --> 00:07:23,444
- Não trouxemos visitantes indesejados!
- Não trouxeram nada.
128
00:07:23,527 --> 00:07:27,865
Charles, essa gente não é de iate.
Não é o lugar deles.
129
00:07:27,948 --> 00:07:31,202
Ele só está te usando pelo iate.
Não vê isso?
130
00:07:31,285 --> 00:07:33,037
Você vê isto?
131
00:07:33,120 --> 00:07:33,996
Já chega!
132
00:07:34,079 --> 00:07:35,331
Pode vir!
133
00:07:36,874 --> 00:07:38,542
Experimente, Neidotário!
134
00:07:38,626 --> 00:07:40,169
Chuck, precisa fazer algo!
135
00:07:41,587 --> 00:07:44,757
Tem razão! Tenho que fazer alguma coisa!
136
00:07:44,840 --> 00:07:45,883
Eu vou só…
137
00:07:47,927 --> 00:07:49,094
Aonde ele vai?
138
00:07:49,178 --> 00:07:50,971
- O quê…
- Chuck!
139
00:07:54,808 --> 00:07:56,101
O que está fazendo?
140
00:07:56,185 --> 00:07:58,145
Este iate está nos destruindo!
141
00:07:58,229 --> 00:08:00,022
Sem iate, sem problema.
142
00:08:00,105 --> 00:08:01,649
O quê? Não faz sentido.
143
00:08:01,732 --> 00:08:04,360
O iate não é o problema, é o Neidervoa!
144
00:08:04,443 --> 00:08:06,570
Na verdade, aquele é o problema.
145
00:08:09,490 --> 00:08:10,991
Vamos bater na Colônia!
146
00:08:11,075 --> 00:08:13,994
Olhem, não sei o que estou fazendo aqui.
147
00:08:14,078 --> 00:08:14,912
Já chega!
148
00:08:14,995 --> 00:08:17,915
Não acredito que alguém lhe daria um iate.
149
00:08:17,998 --> 00:08:20,960
Deve pertencer a alguém
que o mereça, como eu.
150
00:08:24,255 --> 00:08:26,715
E agora é todo meu.
151
00:08:29,385 --> 00:08:31,387
A festa acabou, Neidervoa!
152
00:08:57,830 --> 00:08:59,415
Chuck! O refeitório!
153
00:08:59,498 --> 00:09:02,543
- Vamos bater!
- Abandonem o navio!
154
00:09:02,626 --> 00:09:03,627
Certo, tchau!
155
00:09:04,128 --> 00:09:06,839
- Cuidado!
- O que está acontecendo?
156
00:09:08,507 --> 00:09:10,134
Vão! Eu tenho um plano!
157
00:09:10,217 --> 00:09:11,635
Então, faremos juntos.
158
00:09:11,719 --> 00:09:13,804
Iate do Chuck, amigos do Chuck.
159
00:09:14,305 --> 00:09:16,515
E pisar no freio!
160
00:09:16,599 --> 00:09:18,309
Barcos não têm freios.
161
00:09:18,392 --> 00:09:20,102
Droga, esse era o meu plano!
162
00:09:21,895 --> 00:09:23,606
Darcy, o que você…
163
00:09:23,689 --> 00:09:25,608
A âncora, é claro!
164
00:09:25,691 --> 00:09:26,859
Os freios do mar!
165
00:09:26,942 --> 00:09:28,485
Segurem-se, pessoal!
166
00:09:33,699 --> 00:09:34,742
Isso!
167
00:09:34,825 --> 00:09:36,118
Boa, Chuck!
168
00:09:41,915 --> 00:09:42,791
Chuck!
169
00:09:42,875 --> 00:09:43,876
Iate!
170
00:09:50,424 --> 00:09:51,383
Estou bem!
171
00:09:54,219 --> 00:09:55,262
Chuck!
172
00:09:55,346 --> 00:09:59,558
Meu iate! Meu lindo, lindo iate!
173
00:09:59,642 --> 00:10:01,727
Pela última vez, é o iate do Chuck.
174
00:10:01,810 --> 00:10:05,606
Os dois estão errados.
O iate foi mandado para o pássaro errado.
175
00:10:05,689 --> 00:10:07,775
Mas a etiqueta diz "Chuck".
176
00:10:07,858 --> 00:10:11,070
Na verdade,
é para Cornelius Chuckington Terceiro.
177
00:10:11,779 --> 00:10:13,405
A etiqueta molhou.
178
00:10:13,489 --> 00:10:15,658
Vamos tirar isso daqui pra vocês.
179
00:10:15,741 --> 00:10:18,619
Sempre gostei mais de submarino.
180
00:10:18,702 --> 00:10:21,705
Ainda assim, é uma pena pela festa.
181
00:10:21,789 --> 00:10:25,250
Olhe, ainda dá pra fazer.
182
00:10:28,712 --> 00:10:32,508
- Como ligamos as bolhas?
- Não se preocupe, deixe comigo.
183
00:10:34,677 --> 00:10:37,179
Não no meu caviar!
184
00:11:00,953 --> 00:11:04,707
Legendas: Leonardo Pizzolato