1
00:00:06,132 --> 00:00:07,675
{\an8}COLÓNIA SPLINTERWOOD
2
00:00:07,759 --> 00:00:09,552
{\an8}UMA SÉRIE NETFLIX
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,637
{\an8}Colónia Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:13,890
{\an8}A nossa casa de verão…
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,769
Catapultados! Fisgados! Atirados!
6
00:00:17,852 --> 00:00:19,687
Pelas árvores eles vão
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
Projetados por um canhão
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
Começam pelo ar a zunir
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,110
{\an8}E por todo o lado a cair
10
00:00:26,194 --> 00:00:29,822
Tiro com arco! Mata! Ténis-bolha!
Um absurdo
11
00:00:29,906 --> 00:00:32,283
Aí vêm
Red, Stella, Bomb, Chuck
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,452
{\an8}A toda a brida
Cuidado! Sai!
13
00:00:34,535 --> 00:00:37,497
{\an8}Toda a vida
Vais adorar ter feito isto
14
00:00:38,289 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds
Loucuras de Verão
15
00:00:46,589 --> 00:00:49,634
Atenção, meninos! Vêm aí prendas.
16
00:00:53,429 --> 00:00:55,306
É favor terem cuidado.
17
00:00:55,389 --> 00:00:56,307
Ou não.
18
00:00:56,390 --> 00:00:58,101
{\an8}Não quero saber.
19
00:01:00,812 --> 00:01:02,063
Fixe!
20
00:01:02,146 --> 00:01:04,607
Novos números da Ave Bosteira!
21
00:01:04,690 --> 00:01:07,735
{\an8}Um pardal,
mordido por um bosteiro radioativo,
22
00:01:07,819 --> 00:01:10,363
que se transforma na Ave Bosteira!
23
00:01:10,446 --> 00:01:11,739
O que receberam?
24
00:01:12,240 --> 00:01:14,117
Uma bola de basquet-ave.
25
00:01:14,617 --> 00:01:15,868
Um pente para penas.
26
00:01:19,122 --> 00:01:23,417
Olha os falhados,
empolgados com prendas pindéricas.
27
00:01:23,501 --> 00:01:25,336
Que patético!
28
00:01:25,419 --> 00:01:28,422
Olha! Aquele nem sequer recebeu nada.
29
00:01:29,423 --> 00:01:32,093
- Nem tu.
- A questão não é essa, mana.
30
00:01:32,176 --> 00:01:36,055
A receber, seria mais fixe
do que um pente para o rabo.
31
00:01:36,139 --> 00:01:37,098
Vá lá!
32
00:01:37,181 --> 00:01:39,475
Vamos rir-nos do amarelo.
33
00:01:41,394 --> 00:01:43,062
Barco voador!
34
00:01:44,230 --> 00:01:46,232
Vem aí um barco voador!
35
00:01:46,315 --> 00:01:49,068
Cuidado, barcos não voadores!
36
00:02:03,166 --> 00:02:05,793
Deve ser a maior prenda que já vi!
37
00:02:05,877 --> 00:02:07,587
Não é nada uma prenda.
38
00:02:07,670 --> 00:02:08,796
É um barco!
39
00:02:08,880 --> 00:02:11,007
Não é nada um barco.
40
00:02:13,634 --> 00:02:15,845
É um iate.
41
00:02:16,846 --> 00:02:19,390
Robin! A mamã enviou-nos um iate!
42
00:02:19,473 --> 00:02:23,311
Então, escreveu mal o nome.
Diz: "Para o Chuck."
43
00:02:23,978 --> 00:02:24,812
O que é?
44
00:02:25,313 --> 00:02:26,814
Espera! O quê? Ele?
45
00:02:27,523 --> 00:02:30,067
Chuck! Os teus pais enviaram-te um iate?
46
00:02:30,151 --> 00:02:32,653
Não sabia que eram pio-ssoal de iates.
47
00:02:32,737 --> 00:02:36,282
Nem eu. Acho que não.
Ou talvez sim. Será que sim?
48
00:02:36,365 --> 00:02:39,952
Mas não interessa,
pois vamos fazer uma festa no iate!
49
00:02:40,036 --> 00:02:41,662
- Ena, pá!
- Sim!
50
00:02:41,746 --> 00:02:42,788
- Boa!
- Fixe!
51
00:02:42,872 --> 00:02:44,040
Boa!
52
00:02:44,540 --> 00:02:47,335
Festa no iate! Vamos a isso, amigos!
53
00:02:48,127 --> 00:02:49,253
O que fazes?
54
00:02:49,337 --> 00:02:52,089
É óbvio. Vou à festa do meu amigo.
55
00:02:52,173 --> 00:02:54,258
Pois, mas não somos amigos.
56
00:02:54,342 --> 00:02:57,011
Como se chama quem é mau para nós?
57
00:02:57,094 --> 00:03:00,014
Acho que o termo certo é "otário".
58
00:03:00,097 --> 00:03:02,433
Charles… Posso chamar-te Charles?
59
00:03:02,516 --> 00:03:05,770
Se vais dar uma festa no iate,
tem de ser perfeita.
60
00:03:05,853 --> 00:03:06,854
N'est-ce pas?
61
00:03:06,938 --> 00:03:09,190
Nunca tinha pensado nisso.
62
00:03:09,273 --> 00:03:11,317
Mas sim! Acho que sim!
63
00:03:11,400 --> 00:03:14,779
Exato. Portanto, tens de ter um bufê.
64
00:03:14,862 --> 00:03:15,988
Um bufê?
65
00:03:16,072 --> 00:03:19,617
Posso arranjar-te o do refeitório privado.
66
00:03:19,700 --> 00:03:22,245
- Há um refeitório privado?
- Claro!
67
00:03:22,328 --> 00:03:24,622
É exclusivo.
68
00:03:24,705 --> 00:03:28,501
Mas acho que posso puxar uns cordelinhos…
69
00:03:28,584 --> 00:03:29,710
Para um amigo.
70
00:03:29,794 --> 00:03:31,212
Chuck, aonde vais?
71
00:03:31,295 --> 00:03:34,882
Não ouviste?
Puxar-bufê-refeitório-exclusivo.
72
00:03:34,966 --> 00:03:38,844
Tenho de ir!
A festa tem de ser perfeita. Volto já!
73
00:03:39,762 --> 00:03:42,265
Isto vai ser lindo.
74
00:03:47,228 --> 00:03:48,771
Não estavas a gozar.
75
00:03:48,854 --> 00:03:52,650
É um dos cinco refeitórios
mais chiques que já vi.
76
00:03:52,733 --> 00:03:55,403
O mais chique de que não fui expulso.
77
00:03:55,486 --> 00:03:56,821
Conheces o Darcy?
78
00:03:56,904 --> 00:03:59,740
É membro do nosso clube exclusivo.
79
00:04:02,118 --> 00:04:03,703
Até a Brenda está chique.
80
00:04:03,786 --> 00:04:04,829
Bom dia, senhor.
81
00:04:04,912 --> 00:04:10,042
Antes da seleção de almoço,
alguém deseja uma toalha quente?
82
00:04:10,126 --> 00:04:11,669
Agradeço o obséquio!
83
00:04:14,005 --> 00:04:16,716
Sabor 100 % a algodão.
84
00:04:17,216 --> 00:04:19,051
O bufê está servido.
85
00:04:20,052 --> 00:04:21,929
Isto é que é um bufê?
86
00:04:22,013 --> 00:04:24,640
Eu chamo a isto: comer até fartar.
87
00:04:33,065 --> 00:04:34,442
Tinhas razão.
88
00:04:34,525 --> 00:04:35,776
Isto é incrível!
89
00:04:35,860 --> 00:04:37,737
Tenho de ter um no iate.
90
00:04:37,820 --> 00:04:41,866
Sabia que concordarias!
Vou pedir à Brenda que embale tudo.
91
00:04:41,949 --> 00:04:44,452
Agora, vamos para ali, sim?
92
00:04:44,535 --> 00:04:45,661
Não sei.
93
00:04:46,162 --> 00:04:52,126
O Red odeia-te, a Stella quer bater-te,
o Bomb está tipo "Bah" e eu, bem…
94
00:04:57,173 --> 00:04:59,633
Fica registado, Charles.
95
00:04:59,717 --> 00:05:01,135
Não te precipites.
96
00:05:01,218 --> 00:05:04,555
Anda ver
que mais posso levar para a festa.
97
00:05:09,143 --> 00:05:13,773
Imagina só eu e tu no iate,
com o vento nas penas do cabelo,
98
00:05:13,856 --> 00:05:15,941
jantares com DJ,
99
00:05:16,025 --> 00:05:17,151
massagista,
100
00:05:17,234 --> 00:05:19,278
e um campo de minigolfe.
101
00:05:23,491 --> 00:05:26,452
E a pièce de résistance…
102
00:05:26,535 --> 00:05:27,578
Isto!
103
00:05:28,162 --> 00:05:29,372
Um jacúzi.
104
00:05:29,455 --> 00:05:32,625
O quê? Não. Caviar, da minha reserva.
105
00:05:39,090 --> 00:05:43,719
Isto era o meu suprimento todo
de caviar para o verão! Tu…
106
00:05:44,595 --> 00:05:47,681
Tu sabes o que seria perfeito?
107
00:05:47,765 --> 00:05:50,643
Levar isto tudo para a festa no iate.
108
00:05:52,478 --> 00:05:53,437
O que dizes?
109
00:05:53,521 --> 00:05:57,024
Quero tudo! Preciso de tudo!
Não há festa sem isto.
110
00:05:57,108 --> 00:05:58,192
Obrigado!
111
00:05:58,275 --> 00:05:59,110
De nada…
112
00:05:59,193 --> 00:06:02,071
Se puder ir à tua festa no iate.
113
00:06:08,994 --> 00:06:10,413
Viva, marujos!
114
00:06:10,496 --> 00:06:13,416
Bem-vindos a bordo do Barco da Breca!
115
00:06:13,499 --> 00:06:15,376
- Fixe!
- Fantabulástico!
116
00:06:15,459 --> 00:06:17,503
- Ótimo!
- Boa!
117
00:06:18,587 --> 00:06:19,755
Não têm de quê.
118
00:06:19,839 --> 00:06:22,341
Qual é a tua, Neidotário?
119
00:06:22,425 --> 00:06:24,510
Pois, o que faz ele aqui?
120
00:06:24,593 --> 00:06:25,511
Bem…
121
00:06:25,594 --> 00:06:29,598
Disse-lhe que podia vir,
em troca destas cenas fixes.
122
00:06:29,682 --> 00:06:30,641
Tu o quê?
123
00:06:30,724 --> 00:06:32,893
Malta… O barco é grande!
124
00:06:32,977 --> 00:06:36,981
E tenho tudo o que é preciso
para uma festa perfeita.
125
00:06:39,608 --> 00:06:40,484
Fantástico.
126
00:06:40,568 --> 00:06:43,904
Estamos entendidos.
E convidei umas pessoas.
127
00:07:03,215 --> 00:07:04,175
Pimbas!
128
00:07:14,310 --> 00:07:15,186
Chuck!
129
00:07:15,269 --> 00:07:17,229
Os otários estão a estragar tudo!
130
00:07:17,313 --> 00:07:21,484
O quê? Nós? A estragar?
Não fomos nós que trouxemos convidados.
131
00:07:21,567 --> 00:07:23,444
Nem isso nem coisa nenhuma.
132
00:07:23,527 --> 00:07:27,865
Charles, este pio-ssoal não é de iates.
É de outro meio.
133
00:07:27,948 --> 00:07:30,117
Ele só quer usar o teu iate.
134
00:07:30,201 --> 00:07:31,202
Não vês isso?
135
00:07:31,285 --> 00:07:33,037
E tu? Não vês isto?
136
00:07:33,120 --> 00:07:33,996
Basta!
137
00:07:34,079 --> 00:07:35,539
Vamos a isso!
138
00:07:36,790 --> 00:07:38,667
Experimenta, Neidotário!
139
00:07:38,751 --> 00:07:40,169
Chuck, faz algo.
140
00:07:42,004 --> 00:07:42,963
Tens razão.
141
00:07:43,047 --> 00:07:44,798
Tenho de fazer algo.
142
00:07:44,882 --> 00:07:45,883
Vou só…
143
00:07:47,843 --> 00:07:49,094
Aonde vai ele?
144
00:07:49,178 --> 00:07:50,971
- Mas que…
- Chuck!
145
00:07:54,808 --> 00:07:56,101
O que fazes?
146
00:07:56,185 --> 00:08:00,022
O iate está a destruir-nos!
Fim do iate, fim dos problemas.
147
00:08:00,105 --> 00:08:04,360
O quê? Não faz sentido.
O problema não é o iate. É o Neiderflyer!
148
00:08:04,443 --> 00:08:06,529
Não, o problema é este.
149
00:08:09,490 --> 00:08:10,991
Vamos para a colónia!
150
00:08:11,575 --> 00:08:13,994
Já disse que não sei o que faço aqui?
151
00:08:14,078 --> 00:08:14,912
Já chega!
152
00:08:14,995 --> 00:08:17,915
Nem sei como te deram um iate.
153
00:08:17,998 --> 00:08:21,126
Deve pertencer a quem o mereça, como eu.
154
00:08:24,255 --> 00:08:26,840
E agora é todo meu.
155
00:08:29,426 --> 00:08:31,095
Acabou a festa, Neiderflyer!
156
00:08:53,659 --> 00:08:54,493
Cuidado!
157
00:08:57,746 --> 00:08:59,415
Chuck! O refeitório!
158
00:08:59,498 --> 00:09:02,543
- Vamos bater!
- Abandonem o barco!
159
00:09:02,626 --> 00:09:04,044
Certo. Adeusinho!
160
00:09:05,296 --> 00:09:06,839
O que se passa?
161
00:09:08,507 --> 00:09:10,134
Vão! Tenho um plano!
162
00:09:10,217 --> 00:09:14,179
Façamo-lo juntos:
iate do Chuck, amigos do Chuck.
163
00:09:14,263 --> 00:09:18,309
- E… Travar!
- Os barcos não têm travões.
164
00:09:18,392 --> 00:09:20,311
Raios! O plano era esse.
165
00:09:21,895 --> 00:09:22,938
Darcy! O que…
166
00:09:23,522 --> 00:09:25,608
A âncora! Claro!
167
00:09:25,691 --> 00:09:28,485
Os travões do mar! Aguentem firme, malta!
168
00:09:33,699 --> 00:09:34,700
Boa!
169
00:09:34,783 --> 00:09:36,118
Muito bem, Chuck!
170
00:09:41,915 --> 00:09:42,791
Chuck!
171
00:09:42,875 --> 00:09:44,335
Iate!
172
00:09:50,341 --> 00:09:51,550
Estou bem!
173
00:09:54,511 --> 00:09:55,346
Chuck!
174
00:09:55,429 --> 00:09:56,680
O meu iate!
175
00:09:56,764 --> 00:09:59,558
O meu rico iate!
176
00:09:59,642 --> 00:10:02,102
Pela última vez, o iate é do Chuck.
177
00:10:02,186 --> 00:10:03,437
Erraram ambos.
178
00:10:03,520 --> 00:10:05,606
Foi enviado para a ave errada.
179
00:10:05,689 --> 00:10:07,775
Mas a etiqueta diz "Chuck".
180
00:10:07,858 --> 00:10:13,405
É para Cornelius Chuckington III.
A etiqueta deve ter apanhado água.
181
00:10:13,489 --> 00:10:15,658
Vamos já tirar isto daqui.
182
00:10:16,241 --> 00:10:18,619
Sempre fui mais de submarinos.
183
00:10:18,702 --> 00:10:21,705
Mas é pena, por causa da festa.
184
00:10:21,789 --> 00:10:23,374
Sabes?
185
00:10:23,457 --> 00:10:25,250
O iate ia, mas não foi.
186
00:10:28,712 --> 00:10:30,297
Como se faz bolhas?
187
00:10:30,381 --> 00:10:32,466
Calma, pio-ssoal. Eu faço.
188
00:10:34,677 --> 00:10:37,221
O meu caviar, não!
189
00:11:04,790 --> 00:11:06,667
{\an8}Legendas: Paula Amaral