1 00:00:06,132 --> 00:00:07,675 {\an8}COLÓNIA SPLINTERWOOD 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,552 {\an8}UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}Colónia Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,890 {\an8}A nossa casa de verão… 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,769 Catapultados! Fisgados! Atirados! 6 00:00:17,852 --> 00:00:19,687 Pelas árvores eles vão 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 Projetados por um canhão 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 Começam pelo ar a zunir 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}E por todo o lado a cair 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Tiro com arco! Mata! Ténis-bolha! Um absurdo 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,283 Aí vêm Red, Stella, Bomb, Chuck 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,452 {\an8}A toda a brida Cuidado! Sai! 13 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 {\an8}Toda a vida Vais adorar ter feito isto 14 00:00:38,289 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds Loucuras de Verão 15 00:00:46,589 --> 00:00:49,634 Atenção, meninos! Vêm aí prendas. 16 00:00:53,429 --> 00:00:55,306 É favor terem cuidado. 17 00:00:55,389 --> 00:00:56,307 Ou não. 18 00:00:56,390 --> 00:00:58,101 {\an8}Não quero saber. 19 00:01:00,812 --> 00:01:02,063 Fixe! 20 00:01:02,146 --> 00:01:04,607 Novos números da Ave Bosteira! 21 00:01:04,690 --> 00:01:07,735 {\an8}Um pardal, mordido por um bosteiro radioativo, 22 00:01:07,819 --> 00:01:10,363 que se transforma na Ave Bosteira! 23 00:01:10,446 --> 00:01:11,739 O que receberam? 24 00:01:12,240 --> 00:01:14,117 Uma bola de basquet-ave. 25 00:01:14,617 --> 00:01:15,868 Um pente para penas. 26 00:01:19,122 --> 00:01:23,417 Olha os falhados, empolgados com prendas pindéricas. 27 00:01:23,501 --> 00:01:25,336 Que patético! 28 00:01:25,419 --> 00:01:28,422 Olha! Aquele nem sequer recebeu nada. 29 00:01:29,423 --> 00:01:32,093 - Nem tu. - A questão não é essa, mana. 30 00:01:32,176 --> 00:01:36,055 A receber, seria mais fixe do que um pente para o rabo. 31 00:01:36,139 --> 00:01:37,098 Vá lá! 32 00:01:37,181 --> 00:01:39,475 Vamos rir-nos do amarelo. 33 00:01:41,394 --> 00:01:43,062 Barco voador! 34 00:01:44,230 --> 00:01:46,232 Vem aí um barco voador! 35 00:01:46,315 --> 00:01:49,068 Cuidado, barcos não voadores! 36 00:02:03,166 --> 00:02:05,793 Deve ser a maior prenda que já vi! 37 00:02:05,877 --> 00:02:07,587 Não é nada uma prenda. 38 00:02:07,670 --> 00:02:08,796 É um barco! 39 00:02:08,880 --> 00:02:11,007 Não é nada um barco. 40 00:02:13,634 --> 00:02:15,845 É um iate. 41 00:02:16,846 --> 00:02:19,390 Robin! A mamã enviou-nos um iate! 42 00:02:19,473 --> 00:02:23,311 Então, escreveu mal o nome. Diz: "Para o Chuck." 43 00:02:23,978 --> 00:02:24,812 O que é? 44 00:02:25,313 --> 00:02:26,814 Espera! O quê? Ele? 45 00:02:27,523 --> 00:02:30,067 Chuck! Os teus pais enviaram-te um iate? 46 00:02:30,151 --> 00:02:32,653 Não sabia que eram pio-ssoal de iates. 47 00:02:32,737 --> 00:02:36,282 Nem eu. Acho que não. Ou talvez sim. Será que sim? 48 00:02:36,365 --> 00:02:39,952 Mas não interessa, pois vamos fazer uma festa no iate! 49 00:02:40,036 --> 00:02:41,662 - Ena, pá! - Sim! 50 00:02:41,746 --> 00:02:42,788 - Boa! - Fixe! 51 00:02:42,872 --> 00:02:44,040 Boa! 52 00:02:44,540 --> 00:02:47,335 Festa no iate! Vamos a isso, amigos! 53 00:02:48,127 --> 00:02:49,253 O que fazes? 54 00:02:49,337 --> 00:02:52,089 É óbvio. Vou à festa do meu amigo. 55 00:02:52,173 --> 00:02:54,258 Pois, mas não somos amigos. 56 00:02:54,342 --> 00:02:57,011 Como se chama quem é mau para nós? 57 00:02:57,094 --> 00:03:00,014 Acho que o termo certo é "otário". 58 00:03:00,097 --> 00:03:02,433 Charles… Posso chamar-te Charles? 59 00:03:02,516 --> 00:03:05,770 Se vais dar uma festa no iate, tem de ser perfeita. 60 00:03:05,853 --> 00:03:06,854 N'est-ce pas? 61 00:03:06,938 --> 00:03:09,190 Nunca tinha pensado nisso. 62 00:03:09,273 --> 00:03:11,317 Mas sim! Acho que sim! 63 00:03:11,400 --> 00:03:14,779 Exato. Portanto, tens de ter um bufê. 64 00:03:14,862 --> 00:03:15,988 Um bufê? 65 00:03:16,072 --> 00:03:19,617 Posso arranjar-te o do refeitório privado. 66 00:03:19,700 --> 00:03:22,245 - Há um refeitório privado? - Claro! 67 00:03:22,328 --> 00:03:24,622 É exclusivo. 68 00:03:24,705 --> 00:03:28,501 Mas acho que posso puxar uns cordelinhos… 69 00:03:28,584 --> 00:03:29,710 Para um amigo. 70 00:03:29,794 --> 00:03:31,212 Chuck, aonde vais? 71 00:03:31,295 --> 00:03:34,882 Não ouviste? Puxar-bufê-refeitório-exclusivo. 72 00:03:34,966 --> 00:03:38,844 Tenho de ir! A festa tem de ser perfeita. Volto já! 73 00:03:39,762 --> 00:03:42,265 Isto vai ser lindo. 74 00:03:47,228 --> 00:03:48,771 Não estavas a gozar. 75 00:03:48,854 --> 00:03:52,650 É um dos cinco refeitórios mais chiques que já vi. 76 00:03:52,733 --> 00:03:55,403 O mais chique de que não fui expulso. 77 00:03:55,486 --> 00:03:56,821 Conheces o Darcy? 78 00:03:56,904 --> 00:03:59,740 É membro do nosso clube exclusivo. 79 00:04:02,118 --> 00:04:03,703 Até a Brenda está chique. 80 00:04:03,786 --> 00:04:04,829 Bom dia, senhor. 81 00:04:04,912 --> 00:04:10,042 Antes da seleção de almoço, alguém deseja uma toalha quente? 82 00:04:10,126 --> 00:04:11,669 Agradeço o obséquio! 83 00:04:14,005 --> 00:04:16,716 Sabor 100 % a algodão. 84 00:04:17,216 --> 00:04:19,051 O bufê está servido. 85 00:04:20,052 --> 00:04:21,929 Isto é que é um bufê? 86 00:04:22,013 --> 00:04:24,640 Eu chamo a isto: comer até fartar. 87 00:04:33,065 --> 00:04:34,442 Tinhas razão. 88 00:04:34,525 --> 00:04:35,776 Isto é incrível! 89 00:04:35,860 --> 00:04:37,737 Tenho de ter um no iate. 90 00:04:37,820 --> 00:04:41,866 Sabia que concordarias! Vou pedir à Brenda que embale tudo. 91 00:04:41,949 --> 00:04:44,452 Agora, vamos para ali, sim? 92 00:04:44,535 --> 00:04:45,661 Não sei. 93 00:04:46,162 --> 00:04:52,126 O Red odeia-te, a Stella quer bater-te, o Bomb está tipo "Bah" e eu, bem… 94 00:04:57,173 --> 00:04:59,633 Fica registado, Charles. 95 00:04:59,717 --> 00:05:01,135 Não te precipites. 96 00:05:01,218 --> 00:05:04,555 Anda ver que mais posso levar para a festa. 97 00:05:09,143 --> 00:05:13,773 Imagina só eu e tu no iate, com o vento nas penas do cabelo, 98 00:05:13,856 --> 00:05:15,941 jantares com DJ, 99 00:05:16,025 --> 00:05:17,151 massagista, 100 00:05:17,234 --> 00:05:19,278 e um campo de minigolfe. 101 00:05:23,491 --> 00:05:26,452 E a pièce de résistance… 102 00:05:26,535 --> 00:05:27,578 Isto! 103 00:05:28,162 --> 00:05:29,372 Um jacúzi. 104 00:05:29,455 --> 00:05:32,625 O quê? Não. Caviar, da minha reserva. 105 00:05:39,090 --> 00:05:43,719 Isto era o meu suprimento todo de caviar para o verão! Tu… 106 00:05:44,595 --> 00:05:47,681 Tu sabes o que seria perfeito? 107 00:05:47,765 --> 00:05:50,643 Levar isto tudo para a festa no iate. 108 00:05:52,478 --> 00:05:53,437 O que dizes? 109 00:05:53,521 --> 00:05:57,024 Quero tudo! Preciso de tudo! Não há festa sem isto. 110 00:05:57,108 --> 00:05:58,192 Obrigado! 111 00:05:58,275 --> 00:05:59,110 De nada… 112 00:05:59,193 --> 00:06:02,071 Se puder ir à tua festa no iate. 113 00:06:08,994 --> 00:06:10,413 Viva, marujos! 114 00:06:10,496 --> 00:06:13,416 Bem-vindos a bordo do Barco da Breca! 115 00:06:13,499 --> 00:06:15,376 - Fixe! - Fantabulástico! 116 00:06:15,459 --> 00:06:17,503 - Ótimo! - Boa! 117 00:06:18,587 --> 00:06:19,755 Não têm de quê. 118 00:06:19,839 --> 00:06:22,341 Qual é a tua, Neidotário? 119 00:06:22,425 --> 00:06:24,510 Pois, o que faz ele aqui? 120 00:06:24,593 --> 00:06:25,511 Bem… 121 00:06:25,594 --> 00:06:29,598 Disse-lhe que podia vir, em troca destas cenas fixes. 122 00:06:29,682 --> 00:06:30,641 Tu o quê? 123 00:06:30,724 --> 00:06:32,893 Malta… O barco é grande! 124 00:06:32,977 --> 00:06:36,981 E tenho tudo o que é preciso para uma festa perfeita. 125 00:06:39,608 --> 00:06:40,484 Fantástico. 126 00:06:40,568 --> 00:06:43,904 Estamos entendidos. E convidei umas pessoas. 127 00:07:03,215 --> 00:07:04,175 Pimbas! 128 00:07:14,310 --> 00:07:15,186 Chuck! 129 00:07:15,269 --> 00:07:17,229 Os otários estão a estragar tudo! 130 00:07:17,313 --> 00:07:21,484 O quê? Nós? A estragar? Não fomos nós que trouxemos convidados. 131 00:07:21,567 --> 00:07:23,444 Nem isso nem coisa nenhuma. 132 00:07:23,527 --> 00:07:27,865 Charles, este pio-ssoal não é de iates. É de outro meio. 133 00:07:27,948 --> 00:07:30,117 Ele só quer usar o teu iate. 134 00:07:30,201 --> 00:07:31,202 Não vês isso? 135 00:07:31,285 --> 00:07:33,037 E tu? Não vês isto? 136 00:07:33,120 --> 00:07:33,996 Basta! 137 00:07:34,079 --> 00:07:35,539 Vamos a isso! 138 00:07:36,790 --> 00:07:38,667 Experimenta, Neidotário! 139 00:07:38,751 --> 00:07:40,169 Chuck, faz algo. 140 00:07:42,004 --> 00:07:42,963 Tens razão. 141 00:07:43,047 --> 00:07:44,798 Tenho de fazer algo. 142 00:07:44,882 --> 00:07:45,883 Vou só… 143 00:07:47,843 --> 00:07:49,094 Aonde vai ele? 144 00:07:49,178 --> 00:07:50,971 - Mas que… - Chuck! 145 00:07:54,808 --> 00:07:56,101 O que fazes? 146 00:07:56,185 --> 00:08:00,022 O iate está a destruir-nos! Fim do iate, fim dos problemas. 147 00:08:00,105 --> 00:08:04,360 O quê? Não faz sentido. O problema não é o iate. É o Neiderflyer! 148 00:08:04,443 --> 00:08:06,529 Não, o problema é este. 149 00:08:09,490 --> 00:08:10,991 Vamos para a colónia! 150 00:08:11,575 --> 00:08:13,994 Já disse que não sei o que faço aqui? 151 00:08:14,078 --> 00:08:14,912 Já chega! 152 00:08:14,995 --> 00:08:17,915 Nem sei como te deram um iate. 153 00:08:17,998 --> 00:08:21,126 Deve pertencer a quem o mereça, como eu. 154 00:08:24,255 --> 00:08:26,840 E agora é todo meu. 155 00:08:29,426 --> 00:08:31,095 Acabou a festa, Neiderflyer! 156 00:08:53,659 --> 00:08:54,493 Cuidado! 157 00:08:57,746 --> 00:08:59,415 Chuck! O refeitório! 158 00:08:59,498 --> 00:09:02,543 - Vamos bater! - Abandonem o barco! 159 00:09:02,626 --> 00:09:04,044 Certo. Adeusinho! 160 00:09:05,296 --> 00:09:06,839 O que se passa? 161 00:09:08,507 --> 00:09:10,134 Vão! Tenho um plano! 162 00:09:10,217 --> 00:09:14,179 Façamo-lo juntos: iate do Chuck, amigos do Chuck. 163 00:09:14,263 --> 00:09:18,309 - E… Travar! - Os barcos não têm travões. 164 00:09:18,392 --> 00:09:20,311 Raios! O plano era esse. 165 00:09:21,895 --> 00:09:22,938 Darcy! O que… 166 00:09:23,522 --> 00:09:25,608 A âncora! Claro! 167 00:09:25,691 --> 00:09:28,485 Os travões do mar! Aguentem firme, malta! 168 00:09:33,699 --> 00:09:34,700 Boa! 169 00:09:34,783 --> 00:09:36,118 Muito bem, Chuck! 170 00:09:41,915 --> 00:09:42,791 Chuck! 171 00:09:42,875 --> 00:09:44,335 Iate! 172 00:09:50,341 --> 00:09:51,550 Estou bem! 173 00:09:54,511 --> 00:09:55,346 Chuck! 174 00:09:55,429 --> 00:09:56,680 O meu iate! 175 00:09:56,764 --> 00:09:59,558 O meu rico iate! 176 00:09:59,642 --> 00:10:02,102 Pela última vez, o iate é do Chuck. 177 00:10:02,186 --> 00:10:03,437 Erraram ambos. 178 00:10:03,520 --> 00:10:05,606 Foi enviado para a ave errada. 179 00:10:05,689 --> 00:10:07,775 Mas a etiqueta diz "Chuck". 180 00:10:07,858 --> 00:10:13,405 É para Cornelius Chuckington III. A etiqueta deve ter apanhado água. 181 00:10:13,489 --> 00:10:15,658 Vamos já tirar isto daqui. 182 00:10:16,241 --> 00:10:18,619 Sempre fui mais de submarinos. 183 00:10:18,702 --> 00:10:21,705 Mas é pena, por causa da festa. 184 00:10:21,789 --> 00:10:23,374 Sabes? 185 00:10:23,457 --> 00:10:25,250 O iate ia, mas não foi. 186 00:10:28,712 --> 00:10:30,297 Como se faz bolhas? 187 00:10:30,381 --> 00:10:32,466 Calma, pio-ssoal. Eu faço. 188 00:10:34,677 --> 00:10:37,221 O meu caviar, não! 189 00:11:04,790 --> 00:11:06,667 {\an8}Legendas: Paula Amaral