1 00:00:06,090 --> 00:00:07,091 {\an8}〝キャンプ・ スプリンターウッド〞 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,594 {\an8}‪NETFLIX シリーズ 3 00:00:09,594 --> 00:00:10,470 {\an8}‪NETFLIX シリーズ キャンプ・   スプリンターウッド 4 00:00:10,470 --> 00:00:11,637 {\an8}キャンプ・   スプリンターウッド 5 00:00:11,721 --> 00:00:14,223 {\an8}夏の間の僕(ぼく)らの家 6 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 {\an8}引いて 放して    飛んでいけ 7 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 {\an8}ロケットのように      木々をぬけ 8 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 {\an8}大砲(たいほう)のように飛んでいく 9 00:00:22,023 --> 00:00:26,110 {\an8}勢いよく飛び   ぶつかりまくる 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 {\an8}アーチェリーも  テニスもメチャクチャ 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,200 {\an8}レッドにステラ   ボムにチャック 12 00:00:32,283 --> 00:00:34,327 {\an8}高速でやってくる      気をつけろ 13 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}これがあれば人生は最高 14 00:00:38,206 --> 00:00:39,082 {\an8}アングリーバード 15 00:00:39,165 --> 00:00:41,000 {\an8}クレイジー・   サマーキャンプ 16 00:00:46,589 --> 00:00:49,884 {\an8}みなさん 自宅からの 差し入れが来る 17 00:00:53,429 --> 00:00:55,306 {\an8}用心して 18 00:00:55,389 --> 00:00:58,101 {\an8}まあ しなくても 私は構わない 19 00:01:00,895 --> 00:01:02,063 {\an8}やった! 20 00:01:02,146 --> 00:01:04,607 {\an8}「フンコロガシ・ バード」最新号 21 00:01:04,690 --> 00:01:07,652 {\an8}スズメがフンコロガシに かまれて 22 00:01:07,735 --> 00:01:10,363 {\an8}フンコロガシ・ バードになるの 23 00:01:10,446 --> 00:01:11,697 ‪2人のは? 24 00:01:12,240 --> 00:01:13,825 ‪バスケットバードボール 25 00:01:14,575 --> 00:01:16,536 ‪尾羽(おばね)‪用のくし やった 26 00:01:19,122 --> 00:01:23,417 ‪さえない差し入れで ‪はしゃいでやがる 27 00:01:23,501 --> 00:01:25,336 ‪あわれなヤツら 28 00:01:25,419 --> 00:01:28,840 ‪あいつなんか ‪何ももらってない 29 00:01:29,465 --> 00:01:30,466 ‪あなたもね 30 00:01:30,550 --> 00:01:32,093 ‪俺(おれ)‪が言いたいのは 31 00:01:32,176 --> 00:01:35,638 ‪俺(おれ)‪ならケツ用のくしより ‪いい物をもらえる 32 00:01:36,139 --> 00:01:39,767 ‪おい あの黄色いヤツを ‪笑ってバカにしよう 33 00:01:41,394 --> 00:01:43,229 ‪空飛ぶボート! 34 00:01:44,230 --> 00:01:46,232 ‪空飛ぶボートが来る 35 00:01:46,315 --> 00:01:49,318 ‪気をつけて ‪そこの飛ばないボート! 36 00:02:03,207 --> 00:02:05,877 ‪こんな大きい差し入れ ‪初めて見る 37 00:02:05,960 --> 00:02:08,796 ‪差し入れじゃなくてボートだ 38 00:02:08,880 --> 00:02:11,007 ‪ボートじゃない 39 00:02:13,634 --> 00:02:15,678 ‪これはヨットだ 40 00:02:16,846 --> 00:02:19,348 ‪ロビン ‪ママがヨットをくれた 41 00:02:19,432 --> 00:02:23,311 ‪ならどうして あて名が ‪チャックなの? 42 00:02:24,145 --> 00:02:24,812 ‪何? 43 00:02:25,313 --> 00:02:26,814 ‪何だって? 44 00:02:26,898 --> 00:02:30,067 ‪親からの差し入れが ‪ヨットとはな 45 00:02:30,151 --> 00:02:32,653 ‪お前の家族 ‪ヨットを買えるのか? 46 00:02:32,737 --> 00:02:36,282 ‪僕(ぼく)‪も知らなかった ‪いや 知ってたかな? 47 00:02:36,365 --> 00:02:39,952 ‪でも何でもいい ‪だってパーティーできる! 48 00:02:40,036 --> 00:02:41,162 ‪すごいな! 49 00:02:41,245 --> 00:02:41,871 ‪よし 50 00:02:41,954 --> 00:02:42,747 ‪いいね 51 00:02:42,830 --> 00:02:43,915 ‪やった! 52 00:02:44,582 --> 00:02:47,168 ‪パーティーしよう 友達! 53 00:02:48,127 --> 00:02:49,253 ‪何してる? 54 00:02:49,337 --> 00:02:52,173 ‪友達の ‪ヨットパーティーに行く 55 00:02:52,256 --> 00:02:54,175 ‪でも‪僕(ぼく)‪たち友達じゃない 56 00:02:54,258 --> 00:02:57,011 ‪いやがらせするヤツを ‪何て言う? 57 00:02:57,094 --> 00:03:00,014 ‪たぶんそれは“意地悪”だね 58 00:03:00,097 --> 00:03:02,433 ‪チャールズと ‪呼んでいいかな? 59 00:03:02,516 --> 00:03:06,854 ‪ヨットでパーティーするなら ‪完ぺきにすべきだろ? 60 00:03:06,938 --> 00:03:09,273 ‪考えたことなかった 61 00:03:09,357 --> 00:03:11,400 ‪でも それがいいね 62 00:03:11,484 --> 00:03:14,779 ‪そうだろ ‪それにはビュッフェだ 63 00:03:14,862 --> 00:03:15,988 ‪ビュッフェ? 64 00:03:16,072 --> 00:03:17,657 ‪俺(おれ)‪なら手配できる 65 00:03:17,740 --> 00:03:19,617 ‪プライベートダイニングでね 66 00:03:19,700 --> 00:03:21,494 ‪プライベート? 67 00:03:21,577 --> 00:03:24,622 ‪ああ 会員制なんだよ 68 00:03:24,705 --> 00:03:29,835 ‪でも友達のために ‪こっそり手を回してやろう 69 00:03:29,919 --> 00:03:31,212 ‪チャック どこへ? 70 00:03:31,295 --> 00:03:34,966 ‪聞こえなかった? ‪会員制ビュッフェだ 71 00:03:35,049 --> 00:03:37,677 ‪行かなきゃ ‪パーティーのためにね 72 00:03:37,760 --> 00:03:38,844 ‪すぐもどる 73 00:03:39,804 --> 00:03:42,348 ‪これは楽しくなりそうだね 74 00:03:46,435 --> 00:03:48,771 ‪すごいな ウソみたい 75 00:03:48,854 --> 00:03:52,858 ‪僕の知る‪豪華(ごうか)‪なダイニング ‪トップ5に入る 76 00:03:52,942 --> 00:03:55,403 ‪追い出されたのを除けば ‪1位 77 00:03:55,486 --> 00:03:56,779 ‪こちらはダーシー 78 00:03:56,862 --> 00:03:59,740 ‪彼(かれ)‪もこのクラブの会員だ 79 00:04:01,701 --> 00:04:03,703 ‪ブレンダも‪豪華(ごうか)‪だね 80 00:04:03,786 --> 00:04:04,829 ‪こんにちは 81 00:04:04,912 --> 00:04:10,084 ‪昼食の前にホットタオルは ‪いかがでしょう 82 00:04:10,167 --> 00:04:11,544 ‪もらうよ 83 00:04:14,046 --> 00:04:16,674 ‪100%コットンだ 84 00:04:17,216 --> 00:04:19,051 ‪ビュッフェはこちら 85 00:04:19,135 --> 00:04:21,929 ‪ビュッフェってこれか 86 00:04:22,013 --> 00:04:24,807 ‪“苦しくなるまで食べる” ‪って呼んでた 87 00:04:33,065 --> 00:04:35,735 ‪君の言うとおり 最高! 88 00:04:35,818 --> 00:04:37,737 ‪ヨットでこれをやろう 89 00:04:37,820 --> 00:04:41,782 ‪そう言うと思って ‪ブレンダにたのんでおいた 90 00:04:41,866 --> 00:04:44,452 ‪ではヨットへ行こうか 91 00:04:44,535 --> 00:04:45,619 ‪どうかな 92 00:04:46,287 --> 00:04:49,081 ‪レッドは君がきらい ‪ステラも好戦的 93 00:04:49,165 --> 00:04:52,126 ‪ボムはあんな感じだし ‪僕(ぼく)‪は… 94 00:04:57,173 --> 00:04:59,216 ‪分かったよ チャールズ 95 00:04:59,717 --> 00:05:01,135 ‪おこらないで 96 00:05:01,218 --> 00:05:04,138 ‪俺(おれ)‪を呼べば ‪他にもいろいろできる 97 00:05:09,143 --> 00:05:10,019 ‪想像して 98 00:05:10,644 --> 00:05:13,773 ‪ヨットの上で ‪羽を風になびかせ 99 00:05:13,856 --> 00:05:15,941 ‪DJの音楽とともに食事 100 00:05:16,025 --> 00:05:19,487 ‪マッサージにパターゴルフ 101 00:05:23,491 --> 00:05:27,161 ‪そして絶対に外せないのが ‪これ 102 00:05:28,162 --> 00:05:29,372 ‪ジャグジーか 103 00:05:29,455 --> 00:05:32,792 ‪ちがう ‪俺(おれ)‪がかくしておいたキャビア 104 00:05:39,090 --> 00:05:42,593 ‪俺(おれ)‪のキャビアは ‪これで全部なんだぞ 105 00:05:42,676 --> 00:05:43,719 ‪お前… 106 00:05:44,595 --> 00:05:47,681 ‪お前は ‪完ぺきとは何だと思う? 107 00:05:47,765 --> 00:05:50,309 ‪これを全部ヨットに運ぶこと 108 00:05:51,018 --> 00:05:52,395 ‪ヨー ヨー 109 00:05:52,478 --> 00:05:53,270 ‪どう? 110 00:05:53,354 --> 00:05:55,022 ‪全部 欲しい! 111 00:05:55,106 --> 00:05:58,192 ‪これがなきゃダメだ ‪ありがとう 112 00:05:58,275 --> 00:06:02,071 ‪どういたしまして ‪ただし‪俺(おれ)‪を招待すること 113 00:06:08,786 --> 00:06:13,457 ‪みんな ようこそ ‪大型船“サイコー号”へ! 114 00:06:13,541 --> 00:06:15,334 ‪いいね すごいよ! 115 00:06:15,418 --> 00:06:17,503 ‪ほんと 最高! 116 00:06:18,712 --> 00:06:19,755 ‪どういたしまして 117 00:06:19,839 --> 00:06:22,341 ‪どういうつもり? ‪ニーダーのヤツ 118 00:06:22,425 --> 00:06:24,510 ‪ここで何してるんだ? 119 00:06:24,593 --> 00:06:29,598 ‪僕(ぼく)‪が呼んだって感じかな ‪いろいろ手配してくれたから 120 00:06:29,682 --> 00:06:30,641 ‪何ですって? 121 00:06:30,724 --> 00:06:32,977 ‪大きい船だし平気だよ 122 00:06:33,060 --> 00:06:37,022 ‪それにパーティーに ‪必要なものは 全部ある 123 00:06:39,733 --> 00:06:44,196 ‪みんな納得したな ‪俺(おれ)‪も仲間を招待したよ 124 00:07:03,299 --> 00:07:04,258 ‪もらった! 125 00:07:14,393 --> 00:07:17,229 ‪こいつらがパーティーを ‪ぶちこわしてる 126 00:07:17,313 --> 00:07:19,273 ‪何だって? ‪俺(おれ)‪たちが? 127 00:07:19,356 --> 00:07:21,734 ‪招かれざる客は招いてない 128 00:07:21,817 --> 00:07:23,444 ‪何も用意してないだろ 129 00:07:23,527 --> 00:07:27,865 ‪チャールズ こいつらは ‪ヨットに見合わない 130 00:07:27,948 --> 00:07:31,202 ‪お前は利用されてるだけだ 131 00:07:31,285 --> 00:07:33,037 ‪これが見えるか? 132 00:07:33,120 --> 00:07:33,996 ‪もういい 133 00:07:34,079 --> 00:07:35,539 ‪かかってこい 134 00:07:36,874 --> 00:07:38,542 ‪やってみなさいよ 135 00:07:38,626 --> 00:07:40,169 ‪何とかしないと 136 00:07:41,378 --> 00:07:44,882 ‪そうだな ‪何かしないとダメだ 137 00:07:44,965 --> 00:07:45,883 ‪だから‪僕(ぼく)‪… 138 00:07:47,927 --> 00:07:49,011 ‪どこへ… 139 00:07:49,094 --> 00:07:49,929 ‪おい… 140 00:07:50,012 --> 00:07:50,971 ‪チャック! 141 00:07:54,808 --> 00:07:56,101 ‪何してるの? 142 00:07:56,185 --> 00:08:00,022 ‪ヨットのせいでこうなった ‪だから問題を片づける 143 00:08:00,105 --> 00:08:01,649 ‪それはちがう 144 00:08:01,732 --> 00:08:04,360 ‪問題なのは ‪ニーダーフライヤー 145 00:08:04,443 --> 00:08:06,529 ‪問題なのはあれよ 146 00:08:09,990 --> 00:08:10,991 ‪ぶつかる! 147 00:08:11,075 --> 00:08:13,827 ‪ちなみに‪僕(ぼく)‪が ‪何してるかは知らない 148 00:08:13,911 --> 00:08:14,787 ‪もういい 149 00:08:14,870 --> 00:08:17,790 ‪ヨットをもらうのは ‪お前じゃなく 150 00:08:17,873 --> 00:08:21,126 ‪俺(おれ)‪みたいに ‪ヨットにふさわしいヤツだ 151 00:08:24,255 --> 00:08:27,049 ‪今や‪俺(おれ)‪の物になった 152 00:08:29,552 --> 00:08:31,262 ‪パーティーは終わり 153 00:08:57,830 --> 00:08:59,373 ‪チャック 食堂だ 154 00:08:59,456 --> 00:09:00,124 ‪ぶつかる 155 00:09:00,207 --> 00:09:02,543 ‪みんな 船を降りろ! 156 00:09:02,626 --> 00:09:04,044 ‪よし じゃあな 157 00:09:04,128 --> 00:09:05,296 ‪気をつけろ 158 00:09:05,379 --> 00:09:06,755 ‪どうなってる? 159 00:09:08,507 --> 00:09:10,175 ‪行って 作戦がある 160 00:09:10,259 --> 00:09:11,760 ‪俺(おれ)‪たちも手伝う 161 00:09:11,844 --> 00:09:14,179 ‪ヨットも友達もいっしょだ 162 00:09:14,263 --> 00:09:16,515 ‪ブレーキをかけよう! 163 00:09:16,599 --> 00:09:18,309 ‪船にブレーキはない 164 00:09:18,392 --> 00:09:20,436 ‪それが作戦だったのに 165 00:09:21,895 --> 00:09:23,606 ‪ダーシー 何を… 166 00:09:23,689 --> 00:09:25,608 ‪いかりか それだ! 167 00:09:25,691 --> 00:09:26,900 ‪海のブレーキ 168 00:09:26,984 --> 00:09:28,485 ‪みんな いくぞ 169 00:09:33,699 --> 00:09:34,742 ‪やった! 170 00:09:34,825 --> 00:09:36,118 ‪その調子 171 00:09:41,915 --> 00:09:42,791 ‪チャック! 172 00:09:42,875 --> 00:09:43,917 ‪ヨットが! 173 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 ‪無事だよ 174 00:09:54,219 --> 00:09:55,262 ‪チャック! 175 00:09:55,346 --> 00:09:59,558 ‪俺(おれ)‪のヨットが! ‪俺(おれ)‪の美しいヨットが! 176 00:09:59,642 --> 00:10:01,560 ‪チャックのヨットだ 177 00:10:02,186 --> 00:10:05,606 ‪それもちがう ‪送り先がまちがってた 178 00:10:05,689 --> 00:10:07,775 ‪でもあて名に書いてある 179 00:10:07,858 --> 00:10:11,195 ‪正しくは ‪チャックントン3世あて 180 00:10:11,779 --> 00:10:13,405 ‪ラベルがぬれてた 181 00:10:13,489 --> 00:10:15,658 ‪私たちで移動させるよ 182 00:10:15,741 --> 00:10:18,619 ‪僕(ぼく)‪には‪潜水艦(せんすいかん)‪の方が合ってる 183 00:10:18,702 --> 00:10:21,705 ‪でもパーティーは残念だな 184 00:10:21,789 --> 00:10:25,250 ‪なあ ‪ヨットはなくなったけど… 185 00:10:28,671 --> 00:10:30,214 ‪あわが出ないね 186 00:10:30,297 --> 00:10:32,549 ‪まあ見て これがある 187 00:10:34,677 --> 00:10:37,429 ‪やめろ ‪俺(おれ)‪のキャビアだ 188 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 ‪日本語字幕 大森 涼子