1
00:00:06,090 --> 00:00:07,175
CAMPO SPLINTERWOOD
2
00:00:07,258 --> 00:00:09,510
{\an8}UNA SERIE NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Campo Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,223
{\an8}La nostra casa estiva
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
Per catapultarsi, farsi lanciare
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
Tra gli alberi sfrecciare
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
E dai cannoni farsi sparare
8
00:00:22,023 --> 00:00:26,110
{\an8}In aria volare e i muri sfondare
9
00:00:26,194 --> 00:00:29,822
{\an8}Tiro con l'arco, dodge bird, zorb tennis
È pazzesco
10
00:00:29,906 --> 00:00:32,200
{\an8}Ecco Red, Stella, Bomb e Chuck
11
00:00:32,283 --> 00:00:34,327
{\an8}Sfrecciano veloci
Giù, attenti!
12
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}Per tutta la vita
Sarai felice di averlo fatto
13
00:00:38,206 --> 00:00:40,708
{\an8}Angry Birds: un'estate pazzesca!
14
00:00:46,589 --> 00:00:49,467
Attenzione, ospiti. Pacchi in arrivo.
15
00:00:53,429 --> 00:00:56,307
Procedete con cautela. Oppure no.
16
00:00:56,390 --> 00:00:58,101
{\an8}Non m'importa.
17
00:01:00,895 --> 00:01:04,190
Figo! Nuovi numeri di Passero Stercorario!
18
00:01:04,690 --> 00:01:07,652
{\an8}Viene morso da uno stercorario radioattivo
19
00:01:07,735 --> 00:01:10,363
{\an8}e diventa un passero stercorario!
20
00:01:10,446 --> 00:01:11,697
Tu cosa hai ricevuto?
21
00:01:12,240 --> 00:01:13,616
Una palla da basket.
22
00:01:14,617 --> 00:01:16,536
Un pettine per la coda!
23
00:01:19,122 --> 00:01:23,417
Quegli sfigati si emozionano
per i loro tristi regalini.
24
00:01:24,001 --> 00:01:25,336
Davvero patetico.
25
00:01:25,419 --> 00:01:28,256
Quello non ha ricevuto niente.
26
00:01:29,465 --> 00:01:30,466
Nemmeno tu.
27
00:01:30,550 --> 00:01:32,093
Non c'entra niente.
28
00:01:32,176 --> 00:01:35,638
Avrei ricevuto di meglio
di un pettine per il sedere.
29
00:01:36,139 --> 00:01:39,433
Su, deridiamo bene quello giallo.
30
00:01:41,394 --> 00:01:43,062
Barca volante!
31
00:01:44,230 --> 00:01:46,232
Barca volante in arrivo!
32
00:01:46,315 --> 00:01:48,943
Attente, barche non volanti!
33
00:02:02,957 --> 00:02:06,002
Il pacco più grande che abbia mai visto.
34
00:02:06,085 --> 00:02:08,796
Non è un pacco. Quella è una barca!
35
00:02:08,880 --> 00:02:11,007
Non è una barca.
36
00:02:13,634 --> 00:02:15,678
È uno yacht.
37
00:02:16,846 --> 00:02:19,348
Robin! Mamma ci ha mandato uno yacht!
38
00:02:19,432 --> 00:02:23,311
Deve aver sbagliato a scrivere,
perché dice: "A Chuck".
39
00:02:24,145 --> 00:02:25,229
Cosa?
40
00:02:25,313 --> 00:02:26,814
Che cosa? Lui?
41
00:02:26,898 --> 00:02:30,067
Chuck! I tuoi ti hanno mandato uno yacht?
42
00:02:30,151 --> 00:02:32,653
Non sapevo che fossero da yacht.
43
00:02:32,737 --> 00:02:36,282
Nemmeno io.
Non pensavo di saperlo, o forse sì.
44
00:02:36,365 --> 00:02:39,952
Ma non importa,
perché faremo uno yacht-party!
45
00:02:40,036 --> 00:02:41,871
- Oh, cavolo!
- Sì!
46
00:02:41,954 --> 00:02:43,915
- Forte!
- D'accordo!
47
00:02:44,582 --> 00:02:46,918
Yacht-party! Sì, amici!
48
00:02:48,127 --> 00:02:49,253
Cosa fai?
49
00:02:49,337 --> 00:02:52,173
Vado allo yacht-party del mio amico.
50
00:02:52,256 --> 00:02:54,175
Sì, ma non siamo amici.
51
00:02:54,258 --> 00:02:57,011
Tu sei cattivo con gli altri senza motivo.
52
00:02:57,094 --> 00:03:00,014
La parola che stai cercando è "idiota".
53
00:03:00,097 --> 00:03:02,433
Charles... Posso chiamarti Charles?
54
00:03:02,516 --> 00:03:06,854
Se vuoi fare uno yacht-party,
dev'essere perfetto. No?
55
00:03:06,938 --> 00:03:09,273
Non ci avevo mai pensato.
56
00:03:09,357 --> 00:03:11,400
Ma sì, credo di sì!
57
00:03:11,484 --> 00:03:14,779
Esatto. Beh, allora devi fare un buffet.
58
00:03:14,862 --> 00:03:15,988
Un buffet?
59
00:03:16,072 --> 00:03:19,617
Posso procurartene uno
dal refettorio privato.
60
00:03:19,700 --> 00:03:21,494
C'è un refettorio privato?
61
00:03:21,577 --> 00:03:24,622
Certo! È esclusivo,
62
00:03:24,705 --> 00:03:29,835
ma per un amico
posso chiedere qualche favore.
63
00:03:29,919 --> 00:03:31,212
Chuck, dove vai?
64
00:03:31,295 --> 00:03:34,966
Non hai sentito?
Un buffet esclusivo di favore!
65
00:03:35,049 --> 00:03:38,844
Scappo! Voglio che il party
sia perfetto. Torno subito!
66
00:03:39,887 --> 00:03:42,139
Sarà davvero una favola.
67
00:03:46,435 --> 00:03:48,771
Wow! Non stavi scherzando.
68
00:03:48,854 --> 00:03:52,566
È tra i cinque refettori più belli
in cui sia stato.
69
00:03:52,650 --> 00:03:55,403
Il migliore da cui non sia stato cacciato!
70
00:03:55,486 --> 00:03:56,779
Conosci Darcy?
71
00:03:56,862 --> 00:03:59,740
È un altro membro
del nostro club esclusivo.
72
00:04:01,701 --> 00:04:03,703
Wow, e Brenda è elegante.
73
00:04:03,786 --> 00:04:04,829
Buongiorno.
74
00:04:04,912 --> 00:04:10,084
Prima della nostra selezione di piatti,
gradisce un panno caldo?
75
00:04:10,167 --> 00:04:11,544
Ben volentieri.
76
00:04:14,046 --> 00:04:16,465
Cento per cento cotonoso.
77
00:04:17,216 --> 00:04:19,051
Il buffet è servito.
78
00:04:19,135 --> 00:04:21,929
Oh, questo è un buffet.
79
00:04:22,013 --> 00:04:24,765
Noi lo chiamiamo
"mangia fino a farti male".
80
00:04:33,065 --> 00:04:35,735
Avevi ragione! È incredibile!
81
00:04:35,818 --> 00:04:37,737
Non può mancare al party.
82
00:04:37,820 --> 00:04:39,280
Ne ero certo!
83
00:04:39,363 --> 00:04:41,866
Chiedo a Brenda di impacchettarlo.
84
00:04:41,949 --> 00:04:44,452
Ora andiamo laggiù, ok?
85
00:04:44,535 --> 00:04:45,619
Non lo so.
86
00:04:46,287 --> 00:04:49,081
Red ti odia, Stella vuole tonfarti,
87
00:04:49,165 --> 00:04:52,126
Bomb è un po' indeciso e io, beh…
88
00:04:57,173 --> 00:04:59,633
Ne prendo atto, Charles.
89
00:04:59,717 --> 00:05:01,135
Senza fretta.
90
00:05:01,218 --> 00:05:04,138
Ti mostro cos'altro potrei portare.
91
00:05:09,143 --> 00:05:13,773
Immagina te e me sullo yacht,
il vento tra le piume,
92
00:05:13,856 --> 00:05:19,153
cene con DJ, una massaggiatrice
e un putt da mini-golf.
93
00:05:23,491 --> 00:05:27,161
E il pièce de résistance, questo!
94
00:05:28,162 --> 00:05:29,372
L'idromassaggio!
95
00:05:29,455 --> 00:05:32,541
No. È caviale, della mia scorta privata.
96
00:05:39,090 --> 00:05:42,593
Era la mia scorta di caviale per l'estate!
97
00:05:42,676 --> 00:05:43,719
Tu…
98
00:05:44,595 --> 00:05:47,681
Tu sai cosa sarebbe perfetto?
99
00:05:47,765 --> 00:05:50,142
Portare tutto questo al party.
100
00:05:50,810 --> 00:05:52,395
Yo, yo.
101
00:05:52,478 --> 00:05:55,272
- Che dici?
- Voglio tutto. Mi serve tutto!
102
00:05:55,356 --> 00:05:58,192
Non posso farne a meno! Grazie!
103
00:05:58,275 --> 00:06:02,071
Di niente!
Se mi fai venire al tuo yacht-party.
104
00:06:08,786 --> 00:06:13,457
Ehi, ciurma! Benvenuti a bordo
della SS Splendore!
105
00:06:13,541 --> 00:06:15,334
- Forte! Bello!
- Figo!
106
00:06:15,418 --> 00:06:17,503
- Sì!
- Oh, sì.
107
00:06:18,712 --> 00:06:19,755
Di niente.
108
00:06:19,839 --> 00:06:22,341
Cosa credi di fare, Neider-sciocco?
109
00:06:22,425 --> 00:06:24,510
Già. Che ci fa lui qui?
110
00:06:24,593 --> 00:06:27,221
Gli ho detto che poteva venire
111
00:06:27,304 --> 00:06:29,598
se ci faceva usare la sua roba.
112
00:06:29,682 --> 00:06:30,641
Che cosa?
113
00:06:30,724 --> 00:06:32,977
Ragazzi! È una barca grande!
114
00:06:33,060 --> 00:06:36,772
E ho tutto ciò che serve
per rendere tutto perfetto!
115
00:06:39,733 --> 00:06:43,737
Stupendo. Allora siamo d'accordo.
E ho invitato delle persone.
116
00:07:03,299 --> 00:07:04,175
Mio!
117
00:07:14,518 --> 00:07:17,229
Chuck! Questi idioti rovinano la festa!
118
00:07:17,313 --> 00:07:19,273
Cosa? Noi roviniamo la festa?
119
00:07:19,356 --> 00:07:23,444
- Non abbiamo portato ospiti indesiderati!
- Non avete portato niente.
120
00:07:23,527 --> 00:07:27,865
Charles, questi poveracci
non sono da yacht. Sono fuori posto.
121
00:07:27,948 --> 00:07:31,202
Ti sta solo usando per lo yacht. Non vedi?
122
00:07:31,285 --> 00:07:33,037
Tu questo lo vedi?
123
00:07:33,120 --> 00:07:33,996
Ora basta!
124
00:07:34,079 --> 00:07:35,539
Fatti sotto!
125
00:07:36,874 --> 00:07:38,542
Provaci, Neider-sciocco!
126
00:07:38,626 --> 00:07:40,169
Chuck, devi fare qualcosa!
127
00:07:41,378 --> 00:07:45,883
Hai ragione! Devo fare qualcosa!
Credo che…
128
00:07:47,927 --> 00:07:49,094
Dove va?
129
00:07:49,178 --> 00:07:50,971
- Ma che…
- Chuck!
130
00:07:54,808 --> 00:07:56,101
Che stai facendo?
131
00:07:56,185 --> 00:07:57,937
Lo yacht ci sta dividendo!
132
00:07:58,020 --> 00:08:00,022
Elimino il problema.
133
00:08:00,105 --> 00:08:01,649
Cosa? Non ha senso.
134
00:08:01,732 --> 00:08:04,360
Non è lo yacht il problema,
ma Neiderflyer!
135
00:08:04,443 --> 00:08:06,403
No, quello è il problema.
136
00:08:09,490 --> 00:08:10,991
Ci schianteremo!
137
00:08:11,075 --> 00:08:13,994
Sapevate che non so come si guida?
138
00:08:14,078 --> 00:08:15,037
Ora basta!
139
00:08:15,120 --> 00:08:17,915
È incredibile
che ti abbiano dato uno yacht.
140
00:08:17,998 --> 00:08:21,126
Dovrebbe essere di uno
che se lo merita, tipo me.
141
00:08:24,255 --> 00:08:27,466
E ora è tutto mio.
142
00:08:29,552 --> 00:08:31,095
La festa è finita.
143
00:08:57,830 --> 00:08:59,415
Chuck! Il refettorio!
144
00:08:59,498 --> 00:09:02,585
- Ci schianteremo!
- Abbandonate la nave!
145
00:09:02,668 --> 00:09:03,627
Ok, ciao!
146
00:09:04,128 --> 00:09:06,755
- Attenti!
- Cosa sta succedendo?
147
00:09:08,507 --> 00:09:10,134
Andate. Ho un piano!
148
00:09:10,217 --> 00:09:11,760
Allora lo faremo insieme.
149
00:09:11,844 --> 00:09:13,762
Yacht di Chuck, amici di Chuck.
150
00:09:14,263 --> 00:09:16,515
E… frenate!
151
00:09:16,599 --> 00:09:18,309
Le barche non hanno i freni.
152
00:09:18,392 --> 00:09:20,102
Il mio piano era quello.
153
00:09:21,895 --> 00:09:23,606
Darcy, cosa stai…
154
00:09:23,689 --> 00:09:25,608
L'ancora, ma certo!
155
00:09:25,691 --> 00:09:28,485
Il freno dei mari! Tenetevi forte!
156
00:09:33,699 --> 00:09:34,742
Sì!
157
00:09:34,825 --> 00:09:36,118
Grande, Chuck!
158
00:09:41,915 --> 00:09:42,791
Chuck!
159
00:09:42,875 --> 00:09:43,917
Yacht!
160
00:09:50,424 --> 00:09:51,383
Sto bene!
161
00:09:54,219 --> 00:09:55,262
Chuck!
162
00:09:55,346 --> 00:09:59,558
Il mio yacht! Il mio bellissimo yacht!
163
00:09:59,642 --> 00:10:02,102
Per l'ultima volta, è lo yacht di Chuck.
164
00:10:02,186 --> 00:10:05,606
Vi sbagliate.
È andato all'uccello sbagliato.
165
00:10:05,689 --> 00:10:07,775
Ma l'etichetta dice "Chuck".
166
00:10:07,858 --> 00:10:10,986
In realtà è per Cornelius Chuckington III.
167
00:10:11,779 --> 00:10:13,405
L'etichetta si era bagnata.
168
00:10:13,489 --> 00:10:15,658
Ve lo portiamo via noi.
169
00:10:15,741 --> 00:10:18,619
Mi sono sempre piaciuti di più
i sottomarini.
170
00:10:18,702 --> 00:10:21,705
Comunque, è un peccato per il party.
171
00:10:21,789 --> 00:10:25,250
Insomma… È ancora qui.
172
00:10:28,504 --> 00:10:30,297
Come si attivano le bolle?
173
00:10:30,381 --> 00:10:32,383
Tranquilli. Ci penso io…
174
00:10:34,677 --> 00:10:37,179
No! Il mio caviale!
175
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Sottotitoli: Francesco Santochi