1 00:00:06,090 --> 00:00:07,175 CAMPO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,258 --> 00:00:09,510 {\an8}UNA SERIE NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Campo Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,223 {\an8}La nostra casa estiva 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 Per catapultarsi, farsi lanciare 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 Tra gli alberi sfrecciare 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 E dai cannoni farsi sparare 8 00:00:22,023 --> 00:00:26,110 {\an8}In aria volare e i muri sfondare 9 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 {\an8}Tiro con l'arco, dodge bird, zorb tennis È pazzesco 10 00:00:29,906 --> 00:00:32,200 {\an8}Ecco Red, Stella, Bomb e Chuck 11 00:00:32,283 --> 00:00:34,327 {\an8}Sfrecciano veloci Giù, attenti! 12 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}Per tutta la vita Sarai felice di averlo fatto 13 00:00:38,206 --> 00:00:40,708 {\an8}Angry Birds: un'estate pazzesca! 14 00:00:46,589 --> 00:00:49,467 Attenzione, ospiti. Pacchi in arrivo. 15 00:00:53,429 --> 00:00:56,307 Procedete con cautela. Oppure no. 16 00:00:56,390 --> 00:00:58,101 {\an8}Non m'importa. 17 00:01:00,895 --> 00:01:04,190 Figo! Nuovi numeri di Passero Stercorario! 18 00:01:04,690 --> 00:01:07,652 {\an8}Viene morso da uno stercorario radioattivo 19 00:01:07,735 --> 00:01:10,363 {\an8}e diventa un passero stercorario! 20 00:01:10,446 --> 00:01:11,697 Tu cosa hai ricevuto? 21 00:01:12,240 --> 00:01:13,616 Una palla da basket. 22 00:01:14,617 --> 00:01:16,536 Un pettine per la coda! 23 00:01:19,122 --> 00:01:23,417 Quegli sfigati si emozionano per i loro tristi regalini. 24 00:01:24,001 --> 00:01:25,336 Davvero patetico. 25 00:01:25,419 --> 00:01:28,256 Quello non ha ricevuto niente. 26 00:01:29,465 --> 00:01:30,466 Nemmeno tu. 27 00:01:30,550 --> 00:01:32,093 Non c'entra niente. 28 00:01:32,176 --> 00:01:35,638 Avrei ricevuto di meglio di un pettine per il sedere. 29 00:01:36,139 --> 00:01:39,433 Su, deridiamo bene quello giallo. 30 00:01:41,394 --> 00:01:43,062 Barca volante! 31 00:01:44,230 --> 00:01:46,232 Barca volante in arrivo! 32 00:01:46,315 --> 00:01:48,943 Attente, barche non volanti! 33 00:02:02,957 --> 00:02:06,002 Il pacco più grande che abbia mai visto. 34 00:02:06,085 --> 00:02:08,796 Non è un pacco. Quella è una barca! 35 00:02:08,880 --> 00:02:11,007 Non è una barca. 36 00:02:13,634 --> 00:02:15,678 È uno yacht. 37 00:02:16,846 --> 00:02:19,348 Robin! Mamma ci ha mandato uno yacht! 38 00:02:19,432 --> 00:02:23,311 Deve aver sbagliato a scrivere, perché dice: "A Chuck". 39 00:02:24,145 --> 00:02:25,229 Cosa? 40 00:02:25,313 --> 00:02:26,814 Che cosa? Lui? 41 00:02:26,898 --> 00:02:30,067 Chuck! I tuoi ti hanno mandato uno yacht? 42 00:02:30,151 --> 00:02:32,653 Non sapevo che fossero da yacht. 43 00:02:32,737 --> 00:02:36,282 Nemmeno io. Non pensavo di saperlo, o forse sì. 44 00:02:36,365 --> 00:02:39,952 Ma non importa, perché faremo uno yacht-party! 45 00:02:40,036 --> 00:02:41,871 - Oh, cavolo! - Sì! 46 00:02:41,954 --> 00:02:43,915 - Forte! - D'accordo! 47 00:02:44,582 --> 00:02:46,918 Yacht-party! Sì, amici! 48 00:02:48,127 --> 00:02:49,253 Cosa fai? 49 00:02:49,337 --> 00:02:52,173 Vado allo yacht-party del mio amico. 50 00:02:52,256 --> 00:02:54,175 Sì, ma non siamo amici. 51 00:02:54,258 --> 00:02:57,011 Tu sei cattivo con gli altri senza motivo. 52 00:02:57,094 --> 00:03:00,014 La parola che stai cercando è "idiota". 53 00:03:00,097 --> 00:03:02,433 Charles... Posso chiamarti Charles? 54 00:03:02,516 --> 00:03:06,854 Se vuoi fare uno yacht-party, dev'essere perfetto. No? 55 00:03:06,938 --> 00:03:09,273 Non ci avevo mai pensato. 56 00:03:09,357 --> 00:03:11,400 Ma sì, credo di sì! 57 00:03:11,484 --> 00:03:14,779 Esatto. Beh, allora devi fare un buffet. 58 00:03:14,862 --> 00:03:15,988 Un buffet? 59 00:03:16,072 --> 00:03:19,617 Posso procurartene uno dal refettorio privato. 60 00:03:19,700 --> 00:03:21,494 C'è un refettorio privato? 61 00:03:21,577 --> 00:03:24,622 Certo! È esclusivo, 62 00:03:24,705 --> 00:03:29,835 ma per un amico posso chiedere qualche favore. 63 00:03:29,919 --> 00:03:31,212 Chuck, dove vai? 64 00:03:31,295 --> 00:03:34,966 Non hai sentito? Un buffet esclusivo di favore! 65 00:03:35,049 --> 00:03:38,844 Scappo! Voglio che il party sia perfetto. Torno subito! 66 00:03:39,887 --> 00:03:42,139 Sarà davvero una favola. 67 00:03:46,435 --> 00:03:48,771 Wow! Non stavi scherzando. 68 00:03:48,854 --> 00:03:52,566 È tra i cinque refettori più belli in cui sia stato. 69 00:03:52,650 --> 00:03:55,403 Il migliore da cui non sia stato cacciato! 70 00:03:55,486 --> 00:03:56,779 Conosci Darcy? 71 00:03:56,862 --> 00:03:59,740 È un altro membro del nostro club esclusivo. 72 00:04:01,701 --> 00:04:03,703 Wow, e Brenda è elegante. 73 00:04:03,786 --> 00:04:04,829 Buongiorno. 74 00:04:04,912 --> 00:04:10,084 Prima della nostra selezione di piatti, gradisce un panno caldo? 75 00:04:10,167 --> 00:04:11,544 Ben volentieri. 76 00:04:14,046 --> 00:04:16,465 Cento per cento cotonoso. 77 00:04:17,216 --> 00:04:19,051 Il buffet è servito. 78 00:04:19,135 --> 00:04:21,929 Oh, questo è un buffet. 79 00:04:22,013 --> 00:04:24,765 Noi lo chiamiamo "mangia fino a farti male". 80 00:04:33,065 --> 00:04:35,735 Avevi ragione! È incredibile! 81 00:04:35,818 --> 00:04:37,737 Non può mancare al party. 82 00:04:37,820 --> 00:04:39,280 Ne ero certo! 83 00:04:39,363 --> 00:04:41,866 Chiedo a Brenda di impacchettarlo. 84 00:04:41,949 --> 00:04:44,452 Ora andiamo laggiù, ok? 85 00:04:44,535 --> 00:04:45,619 Non lo so. 86 00:04:46,287 --> 00:04:49,081 Red ti odia, Stella vuole tonfarti, 87 00:04:49,165 --> 00:04:52,126 Bomb è un po' indeciso e io, beh… 88 00:04:57,173 --> 00:04:59,633 Ne prendo atto, Charles. 89 00:04:59,717 --> 00:05:01,135 Senza fretta. 90 00:05:01,218 --> 00:05:04,138 Ti mostro cos'altro potrei portare. 91 00:05:09,143 --> 00:05:13,773 Immagina te e me sullo yacht, il vento tra le piume, 92 00:05:13,856 --> 00:05:19,153 cene con DJ, una massaggiatrice e un putt da mini-golf. 93 00:05:23,491 --> 00:05:27,161 E il pièce de résistance, questo! 94 00:05:28,162 --> 00:05:29,372 L'idromassaggio! 95 00:05:29,455 --> 00:05:32,541 No. È caviale, della mia scorta privata. 96 00:05:39,090 --> 00:05:42,593 Era la mia scorta di caviale per l'estate! 97 00:05:42,676 --> 00:05:43,719 Tu… 98 00:05:44,595 --> 00:05:47,681 Tu sai cosa sarebbe perfetto? 99 00:05:47,765 --> 00:05:50,142 Portare tutto questo al party. 100 00:05:50,810 --> 00:05:52,395 Yo, yo. 101 00:05:52,478 --> 00:05:55,272 - Che dici? - Voglio tutto. Mi serve tutto! 102 00:05:55,356 --> 00:05:58,192 Non posso farne a meno! Grazie! 103 00:05:58,275 --> 00:06:02,071 Di niente! Se mi fai venire al tuo yacht-party. 104 00:06:08,786 --> 00:06:13,457 Ehi, ciurma! Benvenuti a bordo della SS Splendore! 105 00:06:13,541 --> 00:06:15,334 - Forte! Bello! - Figo! 106 00:06:15,418 --> 00:06:17,503 - Sì! - Oh, sì. 107 00:06:18,712 --> 00:06:19,755 Di niente. 108 00:06:19,839 --> 00:06:22,341 Cosa credi di fare, Neider-sciocco? 109 00:06:22,425 --> 00:06:24,510 Già. Che ci fa lui qui? 110 00:06:24,593 --> 00:06:27,221 Gli ho detto che poteva venire 111 00:06:27,304 --> 00:06:29,598 se ci faceva usare la sua roba. 112 00:06:29,682 --> 00:06:30,641 Che cosa? 113 00:06:30,724 --> 00:06:32,977 Ragazzi! È una barca grande! 114 00:06:33,060 --> 00:06:36,772 E ho tutto ciò che serve per rendere tutto perfetto! 115 00:06:39,733 --> 00:06:43,737 Stupendo. Allora siamo d'accordo. E ho invitato delle persone. 116 00:07:03,299 --> 00:07:04,175 Mio! 117 00:07:14,518 --> 00:07:17,229 Chuck! Questi idioti rovinano la festa! 118 00:07:17,313 --> 00:07:19,273 Cosa? Noi roviniamo la festa? 119 00:07:19,356 --> 00:07:23,444 - Non abbiamo portato ospiti indesiderati! - Non avete portato niente. 120 00:07:23,527 --> 00:07:27,865 Charles, questi poveracci non sono da yacht. Sono fuori posto. 121 00:07:27,948 --> 00:07:31,202 Ti sta solo usando per lo yacht. Non vedi? 122 00:07:31,285 --> 00:07:33,037 Tu questo lo vedi? 123 00:07:33,120 --> 00:07:33,996 Ora basta! 124 00:07:34,079 --> 00:07:35,539 Fatti sotto! 125 00:07:36,874 --> 00:07:38,542 Provaci, Neider-sciocco! 126 00:07:38,626 --> 00:07:40,169 Chuck, devi fare qualcosa! 127 00:07:41,378 --> 00:07:45,883 Hai ragione! Devo fare qualcosa! Credo che… 128 00:07:47,927 --> 00:07:49,094 Dove va? 129 00:07:49,178 --> 00:07:50,971 - Ma che… - Chuck! 130 00:07:54,808 --> 00:07:56,101 Che stai facendo? 131 00:07:56,185 --> 00:07:57,937 Lo yacht ci sta dividendo! 132 00:07:58,020 --> 00:08:00,022 Elimino il problema. 133 00:08:00,105 --> 00:08:01,649 Cosa? Non ha senso. 134 00:08:01,732 --> 00:08:04,360 Non è lo yacht il problema, ma Neiderflyer! 135 00:08:04,443 --> 00:08:06,403 No, quello è il problema. 136 00:08:09,490 --> 00:08:10,991 Ci schianteremo! 137 00:08:11,075 --> 00:08:13,994 Sapevate che non so come si guida? 138 00:08:14,078 --> 00:08:15,037 Ora basta! 139 00:08:15,120 --> 00:08:17,915 È incredibile che ti abbiano dato uno yacht. 140 00:08:17,998 --> 00:08:21,126 Dovrebbe essere di uno che se lo merita, tipo me. 141 00:08:24,255 --> 00:08:27,466 E ora è tutto mio. 142 00:08:29,552 --> 00:08:31,095 La festa è finita. 143 00:08:57,830 --> 00:08:59,415 Chuck! Il refettorio! 144 00:08:59,498 --> 00:09:02,585 - Ci schianteremo! - Abbandonate la nave! 145 00:09:02,668 --> 00:09:03,627 Ok, ciao! 146 00:09:04,128 --> 00:09:06,755 - Attenti! - Cosa sta succedendo? 147 00:09:08,507 --> 00:09:10,134 Andate. Ho un piano! 148 00:09:10,217 --> 00:09:11,760 Allora lo faremo insieme. 149 00:09:11,844 --> 00:09:13,762 Yacht di Chuck, amici di Chuck. 150 00:09:14,263 --> 00:09:16,515 E… frenate! 151 00:09:16,599 --> 00:09:18,309 Le barche non hanno i freni. 152 00:09:18,392 --> 00:09:20,102 Il mio piano era quello. 153 00:09:21,895 --> 00:09:23,606 Darcy, cosa stai… 154 00:09:23,689 --> 00:09:25,608 L'ancora, ma certo! 155 00:09:25,691 --> 00:09:28,485 Il freno dei mari! Tenetevi forte! 156 00:09:33,699 --> 00:09:34,742 Sì! 157 00:09:34,825 --> 00:09:36,118 Grande, Chuck! 158 00:09:41,915 --> 00:09:42,791 Chuck! 159 00:09:42,875 --> 00:09:43,917 Yacht! 160 00:09:50,424 --> 00:09:51,383 Sto bene! 161 00:09:54,219 --> 00:09:55,262 Chuck! 162 00:09:55,346 --> 00:09:59,558 Il mio yacht! Il mio bellissimo yacht! 163 00:09:59,642 --> 00:10:02,102 Per l'ultima volta, è lo yacht di Chuck. 164 00:10:02,186 --> 00:10:05,606 Vi sbagliate. È andato all'uccello sbagliato. 165 00:10:05,689 --> 00:10:07,775 Ma l'etichetta dice "Chuck". 166 00:10:07,858 --> 00:10:10,986 In realtà è per Cornelius Chuckington III. 167 00:10:11,779 --> 00:10:13,405 L'etichetta si era bagnata. 168 00:10:13,489 --> 00:10:15,658 Ve lo portiamo via noi. 169 00:10:15,741 --> 00:10:18,619 Mi sono sempre piaciuti di più i sottomarini. 170 00:10:18,702 --> 00:10:21,705 Comunque, è un peccato per il party. 171 00:10:21,789 --> 00:10:25,250 Insomma… È ancora qui. 172 00:10:28,504 --> 00:10:30,297 Come si attivano le bolle? 173 00:10:30,381 --> 00:10:32,383 Tranquilli. Ci penso io… 174 00:10:34,677 --> 00:10:37,179 No! Il mio caviale! 175 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Sottotitoli: Francesco Santochi