1 00:00:06,090 --> 00:00:07,091 ‫"مخيم (سبلينتروود)"‬ 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,510 {\an8}‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}‫"مخيم (سبلينتروود)‬ 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,223 {\an8}‫موطننا الصيفي‬ 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 ‫لقذائف المنجنيق والمقلاع والرميات،‬ 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 ‫ينطلق المخيمون عبر الأشجار‬ 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 ‫يندفعون بالمدافع حيث يشاؤون‬ 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 {\an8}‫ينطلقون في الهواء‬ 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}‫ويصطدمون بكل مكان‬ 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 ‫حيث يوجد أسلحة رماية وطيور مراوغة ‬ ‫وتنس التدحرج، هذا سخيف‬ 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,200 ‫ها قد أتوا!‬ ‫(جاسر) و(زوزو) و(بومبة) و(مندفع)‬ 12 00:00:32,283 --> 00:00:34,327 {\an8}‫وهم يطيرون بسرعة، انتبه أيها البطة!‬ 13 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}‫ستكون سعيدًا طوال حياتك لأنك جرّبت هذا‬ 14 00:00:38,206 --> 00:00:40,625 {\an8}‫الطيور الغاضبة وجنون الصيف"‬ 15 00:00:46,589 --> 00:00:49,467 ‫انتباه أيها المخيمون. طرود الرعاية قادمة.‬ 16 00:00:53,429 --> 00:00:56,307 ‫أرجوكم توخوا الحذر. أو لا.‬ 17 00:00:56,390 --> 00:00:58,101 {\an8}‫لا يهمني حقًا.‬ 18 00:01:00,895 --> 00:01:04,190 ‫رائع! أعداد جديدة من "طائر خنفساء الروث"!‬ 19 00:01:04,690 --> 00:01:07,652 {\an8}‫إنه عصفور يتعرّض للدغ‬ ‫من قبل خنفساء روث مشعة‬ 20 00:01:07,735 --> 00:01:10,363 {\an8}‫ويصبح "طائر خنفساء الروث"!‬ 21 00:01:10,446 --> 00:01:11,697 ‫علام حصلت؟‬ 22 00:01:12,240 --> 00:01:13,616 ‫كرة سلة طيور جديدة.‬ 23 00:01:14,617 --> 00:01:16,536 ‫مشط ريش الذيل. مرحى!‬ 24 00:01:19,122 --> 00:01:23,417 ‫تأملي الفاشلين وهم يساورهم الحماسة الشديدة‬ ‫بشأن هداياهم الصغيرة المؤسفة.‬ 25 00:01:24,001 --> 00:01:25,336 ‫أمر مثير للشفقة.‬ 26 00:01:25,419 --> 00:01:28,256 ‫انظري، لم يحصل ذلك على أي شيء حتى.‬ 27 00:01:29,465 --> 00:01:30,466 ‫ولا أنت.‬ 28 00:01:30,550 --> 00:01:32,093 ‫هذا ليس المغزى يا أختاه.‬ 29 00:01:32,176 --> 00:01:35,638 ‫إن حصلت على طرد،‬ ‫سيكون أروع بكثير من مشط المؤخرة.‬ 30 00:01:36,139 --> 00:01:39,433 ‫هيا، لنضحك بسخرية على الأصفر.‬ 31 00:01:41,394 --> 00:01:43,062 ‫قارب طائر!‬ 32 00:01:44,230 --> 00:01:46,232 ‫قارب طائر قادم!‬ 33 00:01:46,315 --> 00:01:48,943 ‫انتبهي أيتها القوارب غير الطائرة!‬ 34 00:02:02,957 --> 00:02:06,002 ‫هذا أكبر طرد رعاية رأيته في حياتي!‬ 35 00:02:06,085 --> 00:02:08,796 ‫هذا ليس طرد رعاية. هذا قارب!‬ 36 00:02:08,880 --> 00:02:11,007 ‫هذا ليس قاربًا.‬ 37 00:02:13,634 --> 00:02:15,678 ‫هذا يخت.‬ 38 00:02:16,846 --> 00:02:19,348 ‫"روبي"! أرسلت لنا أمنا يختًا أخيرًا!‬ 39 00:02:19,432 --> 00:02:23,311 {\an8}‫ثم أخطأت في تهجئة اسمينا،‬ ‫لأنه مكتوب عليه "من أجل (مندفع)."‬ 40 00:02:24,145 --> 00:02:25,229 ‫ماذا؟‬ 41 00:02:25,313 --> 00:02:26,814 ‫مهلًا، ماذا؟ هو؟‬ 42 00:02:26,898 --> 00:02:30,067 ‫"مندفع"! أرسل لك والداك يختًا!‬ 43 00:02:30,151 --> 00:02:32,653 ‫لم أكن أعلم أن عائلتك ثرية‬ ‫لدرجة إرسال يخت.‬ 44 00:02:32,737 --> 00:02:36,282 ‫لم أعلم ذلك أيضًا. لم أظن أنني أعلم،‬ ‫أو ربما كنت أعلم. أكنت أعلم؟‬ 45 00:02:36,365 --> 00:02:39,952 ‫لكن لا شيء من هذا يهم‬ ‫لأننا سنقيم حفلة يخت!‬ 46 00:02:40,036 --> 00:02:41,871 ‫- يا للهول!‬ ‫- رائع! حسنًا!‬ 47 00:02:41,954 --> 00:02:43,915 ‫- رائع!‬ ‫- حسنًا!‬ 48 00:02:44,582 --> 00:02:46,918 ‫حفلة يخت! لنفعل هذا يا أصدقاء!‬ 49 00:02:48,127 --> 00:02:49,253 ‫ما الذي تفعله؟‬ 50 00:02:49,337 --> 00:02:52,173 ‫من الواضح أنني سأذهب إلى حفلة يخت صديقي.‬ 51 00:02:52,256 --> 00:02:54,175 ‫أجل، لكننا لسنا صديقين.‬ 52 00:02:54,258 --> 00:02:57,011 ‫ماذا تسمي ذلك عندما يكون شخصًا لئيمًا معك‬ ‫من دون سبب؟‬ 53 00:02:57,094 --> 00:03:00,014 ‫أظن أن الكلمة التي تبحث عنها هي أحمق.‬ 54 00:03:00,097 --> 00:03:02,433 ‫"تشارلز"… أيمكنني مناداتك بـ"تشارلز"؟‬ 55 00:03:02,516 --> 00:03:06,854 ‫إن كنت ستقيم حفلة يخت،‬ ‫فيجب أن تكون مثالية. صحيح؟‬ 56 00:03:06,938 --> 00:03:09,273 ‫لم أفكر حقًا بشأن ذلك الأمر.‬ 57 00:03:09,357 --> 00:03:11,400 ‫لكن أجل، أظن ذلك!‬ 58 00:03:11,484 --> 00:03:14,779 ‫بالضبط. يجب أن يكون لديك مقصف إذًا.‬ 59 00:03:14,862 --> 00:03:15,988 ‫مقصف؟‬ 60 00:03:16,072 --> 00:03:19,617 ‫ويمكنني أن أعدّ لك واحدًا‬ ‫من قاعة الطعام الخاصة.‬ 61 00:03:19,700 --> 00:03:21,494 ‫هناك قاعة طعام خاصة؟‬ 62 00:03:21,577 --> 00:03:24,622 ‫بالطبع! إنها حصرية،‬ 63 00:03:24,705 --> 00:03:29,835 ‫لكن أظن أنه يمكنني استغلال‬ ‫بعض نفوذي من أجل صديق.‬ 64 00:03:29,919 --> 00:03:31,212 ‫"مندفع"، إلى أين تذهب؟‬ 65 00:03:31,295 --> 00:03:34,966 ‫ألم تسمعه؟ سيعدّ مقصفًا‬ ‫من قاعة الطعام الحصرية باستخدام نفوذه.‬ 66 00:03:35,049 --> 00:03:38,844 ‫يجب أن أذهب! أريد أن تكون‬ ‫حفلة اليخت هذه مثالية. سأعود حالًا!‬ 67 00:03:39,887 --> 00:03:42,139 ‫أنا واثقة بأن هذا سينتهي بشكل رائع.‬ 68 00:03:46,435 --> 00:03:48,771 ‫عجبًا! لم تكن تمزح.‬ 69 00:03:48,854 --> 00:03:52,566 ‫هذه تُعد من بين أبهى خمس غرف طعام‬ ‫دخلتها في حياتي.‬ 70 00:03:52,650 --> 00:03:55,403 ‫تُعد الأولى، باحتساب التي لم يتم طردي منها!‬ 71 00:03:55,486 --> 00:03:56,779 ‫هل قابلت "شافعي"؟‬ 72 00:03:56,862 --> 00:03:59,740 ‫إنه عضو آخر‬ ‫في نادي قاعة الطعام الخاصة بنا.‬ 73 00:04:01,200 --> 00:04:03,703 ‫عجبًا، حتى "كشرة" راقية هنا.‬ 74 00:04:03,786 --> 00:04:04,829 ‫طاب يومك يا سيدي.‬ 75 00:04:04,912 --> 00:04:10,084 ‫قبل اختيار الغداء،‬ ‫أتثير المنشفة الساخنة اهتمام أحد؟‬ 76 00:04:10,167 --> 00:04:11,544 ‫لا أمانع في ذلك.‬ 77 00:04:14,046 --> 00:04:16,465 ‫مئة بالمئة من القطن!‬ 78 00:04:17,216 --> 00:04:19,051 ‫المقصف جاهز.‬ 79 00:04:19,135 --> 00:04:21,929 ‫هذا هو المقصف.‬ 80 00:04:22,013 --> 00:04:24,765 ‫في الديار، نسمي هذا "كُل حتى تؤلمك معدتك".‬ 81 00:04:33,065 --> 00:04:35,735 ‫كنت محقًا تمامًا. هذا رائع.‬ 82 00:04:35,818 --> 00:04:37,737 ‫يجب أن يكون لحفلة اليخت مقصف.‬ 83 00:04:37,820 --> 00:04:39,280 ‫كنت أعلم أنك ستوافق!‬ 84 00:04:39,363 --> 00:04:41,866 ‫سأطلب من "كشرة" أن تحزم كل هذا على الفور.‬ 85 00:04:41,949 --> 00:04:44,452 ‫الآن، لنذهب إلى هناك، هلّا نذهب؟‬ 86 00:04:44,535 --> 00:04:45,619 ‫لا أعرف.‬ 87 00:04:46,287 --> 00:04:49,081 ‫" جاسر" يكرهك وتريد "زوزو" دق منقارك،‬ 88 00:04:49,165 --> 00:04:52,126 ‫و"بومبة" يساوره التردد، وأنا…‬ 89 00:04:57,173 --> 00:04:59,633 ‫لوحظ ذلك كما ينبغي يا "تشارلز".‬ 90 00:04:59,717 --> 00:05:01,135 ‫لا تتسرع.‬ 91 00:05:01,218 --> 00:05:04,138 ‫اسمح لي بأن أريك‬ ‫أي أشياء أخرى يمكنني أن أحضرها إلى الحفلة.‬ 92 00:05:09,143 --> 00:05:13,773 ‫تخيل فحسب أنا وأنت على متن اليخت‬ ‫ويداعب النسيم ريشنا،‬ 93 00:05:13,856 --> 00:05:19,153 ‫وعشاء على أنغام منسقة الأغاني ومدلكة‬ ‫ومضمار غولف صغير.‬ 94 00:05:23,491 --> 00:05:27,161 ‫والشيء الأهم على الإطلاق، هذا!‬ 95 00:05:28,162 --> 00:05:29,372 ‫حوض استحمام ساخن!‬ 96 00:05:29,455 --> 00:05:32,541 ‫ماذا؟ لا. إنه كافيار من مخزني الخاص.‬ 97 00:05:39,090 --> 00:05:42,593 ‫كان هذا كل مخزوني من الكافيار‬ ‫من أجل الصيف!‬ 98 00:05:42,676 --> 00:05:43,719 ‫أيها…‬ 99 00:05:44,595 --> 00:05:47,681 ‫أتعرف ما سيكون مثاليًا؟‬ 100 00:05:47,765 --> 00:05:50,142 ‫إحضار كل هذا إلى حفلة اليخت.‬ 101 00:05:50,810 --> 00:05:52,395 ‫مرحى!‬ 102 00:05:52,478 --> 00:05:55,272 ‫- ما رأيك؟‬ ‫- أريد كل شيء. أحتاج إلى كل شيء!‬ 103 00:05:55,356 --> 00:05:58,192 ‫لا يمكنني إقامة حفلتي من دونها! شكرًا لك!‬ 104 00:05:58,275 --> 00:06:02,071 ‫على الرحب والسعة!‬ ‫إن كان بوسعي المجيء إلى حفلة اليخت خاصتك.‬ 105 00:06:08,786 --> 00:06:13,457 ‫مرحبًا يا رفاق! أهلًا بكم‬ ‫على متن يختي المذهل!‬ 106 00:06:13,541 --> 00:06:15,334 ‫- رائع!‬ ‫- مذهل جدًا!‬ 107 00:06:15,418 --> 00:06:17,503 ‫- أجل!‬ ‫- أجل.‬ 108 00:06:18,712 --> 00:06:19,755 ‫على الرحب والسعة.‬ 109 00:06:19,839 --> 00:06:22,341 ‫ماذا تظن نفسك فاعلًا يا "نافش غباوته"؟‬ 110 00:06:22,425 --> 00:06:24,510 ‫أجل. ماذا يفعل هنا؟‬ 111 00:06:24,593 --> 00:06:27,221 ‫أخبرته نوعًا ما بأنه يمكنه المجيء‬ 112 00:06:27,304 --> 00:06:29,598 ‫مقابل السماح لنا باستخدام‬ ‫كل هذه الأشياء الرائعة.‬ 113 00:06:29,682 --> 00:06:30,641 ‫ماذا فعلت؟‬ 114 00:06:30,724 --> 00:06:32,977 ‫يا رفاق! إنه قارب كبير!‬ 115 00:06:33,060 --> 00:06:36,772 ‫ولديّ كل ما نحتاج إليه‬ ‫لجعل هذه الحفلة مثالية!‬ 116 00:06:39,733 --> 00:06:43,737 ‫رائع. إذًا، نحن متفقون جميعًا.‬ ‫ودعوت بعض الناس أيضًا.‬ 117 00:07:03,299 --> 00:07:04,175 ‫استوليت عليها.‬ 118 00:07:14,518 --> 00:07:17,229 ‫- "مندفع"! هؤلاء الحمقى يفسدون الحفلة!‬ ‫- "مندفع"! هؤلاء الحمقى يفسدون الحفلة!‬ 119 00:07:17,313 --> 00:07:19,273 ‫ماذا؟ هل نفسد الحفلة؟‬ 120 00:07:19,356 --> 00:07:23,444 ‫- لم نحضر ضيوفًا غير مدعوين!‬ ‫- أو أي شيء آخر.‬ 121 00:07:23,527 --> 00:07:27,865 ‫"تشارلز"، هؤلاء القوم لا يلائمون اليخوت.‬ ‫إنهم لا ينتمون إلى هنا بلا شك.‬ 122 00:07:27,948 --> 00:07:31,202 ‫إنه يستغلك فحسب من أجل يختك. ألا ترى ذلك؟‬ 123 00:07:31,285 --> 00:07:33,037 ‫أيمكنك رؤية هذه؟‬ 124 00:07:33,120 --> 00:07:33,996 ‫طفح الكيل!‬ 125 00:07:34,079 --> 00:07:35,539 ‫إليّ بما عندك!‬ 126 00:07:36,874 --> 00:07:38,542 ‫جرّب ما عندي يا "نافش غباوته"!‬ 127 00:07:38,626 --> 00:07:40,169 ‫"مندفع"، عليك أن تفعل شيئًا!‬ 128 00:07:41,378 --> 00:07:45,883 ‫أنت محق! يجب أن أفعل شيئًا! سوف…‬ 129 00:07:47,927 --> 00:07:49,094 ‫أين يذهب…‬ 130 00:07:49,178 --> 00:07:50,971 ‫- ما الذي…‬ ‫- "مندفع"!‬ 131 00:07:54,808 --> 00:07:56,101 ‫ما الذي تفعله؟‬ 132 00:07:56,185 --> 00:07:57,937 ‫هذا اليخت يفرقنا عن بعضنا!‬ 133 00:07:58,020 --> 00:08:00,022 ‫إن تخلصت من اليخت، فسأتخلص من المشكلة.‬ 134 00:08:00,105 --> 00:08:01,649 ‫ماذا؟ هذا غير منطقي.‬ 135 00:08:01,732 --> 00:08:04,360 ‫اليخت ليس المشكلة، بل "نافش ريشه"!‬ 136 00:08:04,443 --> 00:08:06,362 ‫في الواقع، المشكلة تكمن هناك.‬ 137 00:08:09,490 --> 00:08:10,991 ‫نحن متجهون إلى المخيم!‬ 138 00:08:11,075 --> 00:08:13,994 ‫هل ذكرت أنني لا أعرف ما أفعله هنا؟‬ 139 00:08:14,078 --> 00:08:15,037 ‫لقد اكتفيت!‬ 140 00:08:15,120 --> 00:08:17,915 ‫لا أصدّق أن أحدًا قد يعطيك يختًا.‬ 141 00:08:17,998 --> 00:08:21,126 ‫يجب أن ينتمي إلى شخص يستحقه، مثلي.‬ 142 00:08:24,255 --> 00:08:27,466 ‫والآن كله لي.‬ 143 00:08:29,552 --> 00:08:31,303 ‫انتهت الحفلة يا "نافش ريشه".‬ 144 00:08:57,830 --> 00:08:59,415 ‫"مندفع"! قاعة الطعام!‬ 145 00:08:59,498 --> 00:09:02,543 ‫- سنصطدم!‬ ‫- ليترك الجميع السفينة!‬ 146 00:09:02,626 --> 00:09:03,627 ‫حسنًا، إلى اللقاء!‬ 147 00:09:04,128 --> 00:09:06,755 ‫- انتبهوا!‬ ‫- ماذا يحدث؟‬ 148 00:09:08,507 --> 00:09:10,134 ‫اذهبوا. لديّ خطة!‬ 149 00:09:10,217 --> 00:09:11,760 ‫إذًا سننفّذها معًا.‬ 150 00:09:11,844 --> 00:09:14,179 ‫إن تعرّض يخت "مندفع" لمشكلة،‬ ‫فيمكن لأصدقائه التكفل بها.‬ 151 00:09:14,263 --> 00:09:16,515 ‫جار الضغط على المكابح!‬ 152 00:09:16,599 --> 00:09:18,309 ‫القارب ليس به مكابح.‬ 153 00:09:18,392 --> 00:09:20,102 ‫سحقًا. كانت هذه خطتي برمتها.‬ 154 00:09:21,895 --> 00:09:23,606 ‫"شافعي"، ما الذي…‬ 155 00:09:23,689 --> 00:09:25,608 ‫المرساة، بالطبع!‬ 156 00:09:25,691 --> 00:09:28,485 ‫مكابح البحر! تمسكوا جميعًا!‬ 157 00:09:33,699 --> 00:09:34,742 ‫أجل!‬ 158 00:09:34,825 --> 00:09:36,118 ‫حسنًا يا "مندفع"!‬ 159 00:09:41,915 --> 00:09:42,791 ‫"مندفع"!‬ 160 00:09:42,875 --> 00:09:43,917 ‫اليخت!‬ 161 00:09:50,424 --> 00:09:51,383 ‫أنا بخير!‬ 162 00:09:54,219 --> 00:09:55,262 ‫"مندفع"!‬ 163 00:09:55,346 --> 00:09:59,558 ‫يختي! يختي الجميل!‬ 164 00:09:59,642 --> 00:10:02,102 ‫للمرة الأخيرة، إنه يخت "مندفع".‬ 165 00:10:02,186 --> 00:10:05,606 ‫كلاكما مخطئ.‬ ‫تم إرسال اليخت إلى الطائر الخطأ.‬ 166 00:10:05,689 --> 00:10:07,775 ‫لكن الملصق مكتوب عليه "مندفع".‬ 167 00:10:07,858 --> 00:10:10,986 ‫في الواقع،‬ ‫إنه لـ"كورنيليوس مندفعينغتون" الثالث.‬ 168 00:10:11,779 --> 00:10:13,405 ‫أظن أن الملصق تبلل.‬ 169 00:10:13,489 --> 00:10:15,658 ‫سنبعد هذا عن هنا من أجلكم.‬ 170 00:10:15,741 --> 00:10:18,619 ‫لطالما كنت أفضّل الغواصات أكثر.‬ 171 00:10:18,702 --> 00:10:21,705 ‫رغم ذلك، من المؤسف انتهاء الحفلة.‬ 172 00:10:21,789 --> 00:10:25,250 ‫كما تعلم… لم تنته الحفلة بعد.‬ 173 00:10:28,671 --> 00:10:30,297 ‫كيف نشغّل باعث الفقاعات؟‬ 174 00:10:30,381 --> 00:10:32,383 ‫لا تقلقوا يا رفاق. سأتكفل بذلك.‬ 175 00:10:34,677 --> 00:10:37,179 ‫ليس الكافيار خاصتي!‬