1 00:00:06,090 --> 00:00:07,675 SPLINTERWOOD KAMPI 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,552 {\an8}BİR NETFLIX DİZİSİ 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}Splinterwood kampı 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,015 {\an8}Yaz ayında yuvamız 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,602 Mancınıkla sapanla Fırlamak için 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 Kampçılar roketle dalar ormana 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,856 Gülle gibi fırlarlar toptan 8 00:00:21,939 --> 00:00:23,900 {\an8}Havada taklalar 9 00:00:23,983 --> 00:00:25,985 {\an8}Her yere çarpmalar 10 00:00:26,069 --> 00:00:29,739 Okçuluk, yakankuş, borb tenis Absürt hepsi 11 00:00:29,822 --> 00:00:32,158 Geliyorlar Red, Stella, Bomba ve Chuck 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,327 {\an8}Hızla uçuyorlar Ördek var, dikkat! 13 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}Hayatın boyunca pişman etmeyecek seni 14 00:00:38,247 --> 00:00:40,583 {\an8}Angry Birds: Yaz Çılgınlığı 15 00:00:44,712 --> 00:00:47,757 {\an8}Altın Ananası Kapma yarışmacıları, 16 00:00:47,840 --> 00:00:50,134 {\an8}buluşma yerimiz burası. Çünkü… 17 00:00:52,345 --> 00:00:53,179 {\an8}Tamam mı? 18 00:00:55,139 --> 00:00:56,307 Mecbur muyuz? 19 00:00:56,390 --> 00:00:59,977 {\an8}Bu yarışmalardan patlayacak gibi oluyorum. 20 00:01:00,061 --> 00:01:02,396 {\an8}Ben başka takımda olsam? 21 00:01:02,480 --> 00:01:03,481 {\an8}Teşekkürler. 22 00:01:03,564 --> 00:01:06,109 {\an8}Bu, kıran kırana bir oyundur. 23 00:01:06,192 --> 00:01:08,820 {\an8}Rakibini tamamen ezmen gerekir. 24 00:01:08,903 --> 00:01:12,698 İlk ele geçiren olmak muhteşem bir zafer duygusu verir. 25 00:01:12,782 --> 00:01:17,578 Altın Ananas! 26 00:01:23,626 --> 00:01:25,461 Bu 24 karatlık güzelliğe 27 00:01:25,545 --> 00:01:29,465 gagamı daldırmak için sabırsızlanıyorum. 28 00:01:29,549 --> 00:01:32,969 Gerçek altın değil. Ayrıca o yenmez de. 29 00:01:33,052 --> 00:01:33,928 Ben yokum. 30 00:01:35,012 --> 00:01:37,140 Takımlara ayrılıp… 31 00:01:39,267 --> 00:01:42,019 Pardon. Dün çılgın bir geceydi de. 32 00:01:45,022 --> 00:01:46,524 İşte budur. 33 00:01:52,446 --> 00:01:54,991 Pekâlâ millet, işte kurallar. 34 00:01:55,074 --> 00:01:57,743 Yüce Kartal bizi üç takıma ayıracak. 35 00:01:57,827 --> 00:02:00,663 Ananası kampta bir yere saklayacak. 36 00:02:00,746 --> 00:02:02,039 Değil mi? 37 00:02:02,123 --> 00:02:03,291 O dediğinden. 38 00:02:03,374 --> 00:02:07,211 Ananası bulup yemekhaneye ilk getiren takım kazanır. 39 00:02:07,295 --> 00:02:08,254 Kapiş? 40 00:02:11,841 --> 00:02:13,926 Pekâlâ, takım liderleri. 41 00:02:14,635 --> 00:02:16,220 -Stella. -Evet! 42 00:02:18,055 --> 00:02:19,682 Domuz dostum Penley. 43 00:02:21,851 --> 00:02:24,228 Son lider de… Red. 44 00:02:24,312 --> 00:02:26,522 Siz şu kırmızı Red'lesiniz. 45 00:02:27,148 --> 00:02:29,192 Siz yeşil domuzcukla. 46 00:02:29,275 --> 00:02:32,445 Geri kalanlar da pembeyle. 47 00:02:33,779 --> 00:02:37,116 Olamaz. Siz rakip misiniz yani? 48 00:02:37,200 --> 00:02:38,993 Korkmamız gerek, değil mi? 49 00:02:39,076 --> 00:02:40,328 Niye ki? 50 00:02:40,411 --> 00:02:41,787 Çünkü yarış başlayınca 51 00:02:41,871 --> 00:02:44,624 Stella'nın gözü rekabetten kör olacak. 52 00:02:44,707 --> 00:02:47,919 Sen de öfkeli balon balığı gibi şişersin. 53 00:02:48,002 --> 00:02:49,921 Herkes delirir. 54 00:02:50,004 --> 00:02:53,049 -Kan akar, kan! -Gözyaşları sel olur! 55 00:02:53,132 --> 00:02:54,717 Her defasında oluyor. 56 00:02:54,800 --> 00:02:56,135 Hayır, olmayacak. 57 00:02:56,219 --> 00:02:58,512 Katılıyorum. Önemli olan dostluk. 58 00:02:58,596 --> 00:02:59,889 Anlaşma yapalım. 59 00:02:59,972 --> 00:03:02,725 Rekabet etsek de hileye yer yok. 60 00:03:02,808 --> 00:03:06,979 Evet. Sabotaj veya ihanet yok. İyi olan kazansın. 61 00:03:07,063 --> 00:03:09,315 Fazla kan akmayacak olması güzel. 62 00:03:09,398 --> 00:03:10,942 Ben şunu saklayayım. 63 00:03:12,443 --> 00:03:15,029 İyi iş çıkardın, sana inandı. 64 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 Peki asıl planımız ne? 65 00:03:16,989 --> 00:03:19,408 Söz verirken ciddiydim. 66 00:03:19,492 --> 00:03:21,244 Hile hurda yok! 67 00:03:21,327 --> 00:03:24,247 Takım lideri olarak emir veriyorum. 68 00:03:24,330 --> 00:03:26,374 Tamam ya, sakin ol. 69 00:03:27,833 --> 00:03:31,045 -Balon fırlatıcını deneyebilir miyim? -Tabii. 70 00:03:33,547 --> 00:03:34,590 Ne oluyor? 71 00:03:35,758 --> 00:03:37,051 -Stella! -Ha? 72 00:03:38,469 --> 00:03:41,681 Şimdiden anlaşmayı mı bozuyorsun? 73 00:03:42,265 --> 00:03:45,101 Seni yenmek için ucuz numara gerekmez. 74 00:03:45,184 --> 00:03:47,395 Evet, seni ezer geçer. 75 00:03:47,478 --> 00:03:48,938 Hile yaparsa anca! 76 00:03:49,021 --> 00:03:50,815 Buna kızmış gibisin. 77 00:03:50,898 --> 00:03:54,110 Kızdım tabii! Bunu öngörmeliydim. 78 00:03:54,193 --> 00:03:56,487 Stella sözünde durmayıp 79 00:03:56,570 --> 00:03:58,572 sabotaj yapar diye mi? 80 00:03:58,656 --> 00:04:01,117 Şu dediklerine baksana! 81 00:04:01,200 --> 00:04:04,203 Var ya, anlaşma falan yok! 82 00:04:04,287 --> 00:04:05,913 -Tamam. -Hodri meydan! 83 00:04:05,997 --> 00:04:06,831 Tamam! 84 00:04:07,665 --> 00:04:09,750 Kolay oldu. 85 00:04:11,419 --> 00:04:12,628 Her defasında. 86 00:04:13,713 --> 00:04:16,716 Dinleyin. Artık iyilik, kibarlık yok! 87 00:04:16,799 --> 00:04:20,428 Ne zaman vardı ki? Daha yeni başladık. 88 00:04:20,511 --> 00:04:22,430 Red bize bulaşıyor da 89 00:04:22,513 --> 00:04:26,142 asıl biz ona neler yaparız, farkında değil! 90 00:04:26,225 --> 00:04:28,602 İşte böyle. Tutma kendini. 91 00:04:29,562 --> 00:04:31,814 Ananası almaya çalışacak mıyız? 92 00:04:32,481 --> 00:04:35,276 Elbette. Ama en iyi saldırı… 93 00:04:35,359 --> 00:04:36,569 İyi savunma mıdır? 94 00:04:36,652 --> 00:04:39,155 Rakiplerini elemektir. 95 00:04:39,238 --> 00:04:42,700 Okul gezisinde jöle fabrikasına gittiğimizden biliyorum, 96 00:04:42,783 --> 00:04:44,535 Red jöleden nefret eder. 97 00:04:44,618 --> 00:04:49,165 Stella cesur görünse de oynar gözlerden çok korkar. 98 00:04:49,665 --> 00:04:54,378 Marakas sesi duyan Red mutlaka salsa dansı yapar. 99 00:04:54,462 --> 00:04:56,297 Dikkati dağılmış olur. 100 00:04:56,380 --> 00:04:58,883 Stella'nın en sevdiği yer dojo'dur. 101 00:04:58,966 --> 00:05:03,471 Aramaya ilk oradan başlar. Ama buna pişman olacak. 102 00:05:03,554 --> 00:05:05,931 -Hadi gidelim… -Ve o kuşu… 103 00:05:06,015 --> 00:05:07,141 -Ezip… -Geçelim! 104 00:05:08,601 --> 00:05:10,478 Ne yapacaktık biz? 105 00:05:10,561 --> 00:05:14,065 Bilmem. Red'le Stella'nın ortasında kalmayalım da. 106 00:05:14,148 --> 00:05:15,232 Buzlu limonata? 107 00:05:15,816 --> 00:05:17,193 Hiç fena olmaz. 108 00:05:17,735 --> 00:05:20,404 Altın Ananas buralarda olmalı. 109 00:05:20,488 --> 00:05:21,822 Stella'yı tanıyorsam 110 00:05:21,906 --> 00:05:24,784 şimdiye her yere bubi tuzağı kurmuştur. 111 00:05:24,867 --> 00:05:27,244 -Bir şey buldum. -Hayır! 112 00:05:29,663 --> 00:05:31,624 Öcümü alın! 113 00:05:32,249 --> 00:05:35,127 Stella! 114 00:05:36,253 --> 00:05:38,589 Ananas bence buralarda… 115 00:05:38,672 --> 00:05:40,424 Olamaz! Oynar gözler! 116 00:05:40,508 --> 00:05:43,594 Seni görmek çok güzel Stella! 117 00:05:52,603 --> 00:05:55,189 Üzüm jölesi geliyor. 118 00:06:00,236 --> 00:06:01,487 Üzüm jölesi mi? 119 00:06:06,200 --> 00:06:08,953 Benim de öcümü al! 120 00:06:09,453 --> 00:06:11,455 Şu ananası bulalım hadi. 121 00:06:14,750 --> 00:06:16,502 Biri beni çözsün. 122 00:06:18,587 --> 00:06:21,257 Kutlama dansı mı bu? Pek güzel değil. 123 00:06:21,340 --> 00:06:23,884 Sen daha iyi dans edersin tabii! 124 00:06:24,927 --> 00:06:26,220 Olamaz! Marakas! 125 00:06:27,304 --> 00:06:30,599 Ayaklarım kendi başına oynuyor. 126 00:06:30,683 --> 00:06:32,435 Fark etmez ki, 127 00:06:32,518 --> 00:06:34,645 ananasın yerini biliyorum. 128 00:06:38,858 --> 00:06:43,779 Red! 129 00:06:45,030 --> 00:06:46,449 Her defasında. 130 00:06:49,201 --> 00:06:51,454 Ananası Red bulacak! 131 00:06:51,537 --> 00:06:54,707 Çünkü Red pisleşti. Yani sen de… 132 00:06:56,083 --> 00:06:57,501 …pisleşmelisin. 133 00:06:58,711 --> 00:06:59,920 Pisleştim. 134 00:07:00,004 --> 00:07:02,214 Hadi işe koyulalım. 135 00:07:05,926 --> 00:07:09,805 Tıpkı beklediğim gibi. Saklamayı unuttun, değil mi? 136 00:07:11,182 --> 00:07:13,726 Ha, evet. Pardon dostum. 137 00:07:13,809 --> 00:07:15,311 Aklımdaydı aslında. 138 00:07:22,109 --> 00:07:24,236 Kampçıların dikkatine. 139 00:07:24,320 --> 00:07:28,324 Red'in sizden sakladığı sırrı açıklıyorum. 140 00:07:29,992 --> 00:07:30,868 Stella, dur! 141 00:07:30,951 --> 00:07:33,329 Daha birkaç yıl öncesiydi. 142 00:07:33,412 --> 00:07:37,291 Red'in el işi sınıfındaki tuvalete gitmesi gerekiyordu. 143 00:07:37,374 --> 00:07:39,084 -Çok sıkışmıştı. -Bu ne? 144 00:07:39,168 --> 00:07:42,755 O gün takma adı Sidikli Simli Don oldu. 145 00:07:42,838 --> 00:07:44,590 Hayır! 146 00:07:52,598 --> 00:07:54,892 Tam bir liderlik sergiledin. 147 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 Senden beklemiyordum. 148 00:07:57,061 --> 00:07:59,355 Çizgiyi aştın Stella! 149 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 Dostluk çizgisini geçtin! 150 00:08:01,565 --> 00:08:05,528 Dojo'ya oynar göz doldurmak çizgiyi aşmıyor muydu? 151 00:08:05,611 --> 00:08:08,197 Sidikli Simli Don olayını herkese söyledin! 152 00:08:08,280 --> 00:08:10,616 Ve ayaklarımı tutkalla yapıştırdın! 153 00:08:10,699 --> 00:08:12,910 Yok, o bendim. 154 00:08:12,993 --> 00:08:16,247 -Şunu alayım, sağ ol. -Geri ver şunu! 155 00:08:16,330 --> 00:08:17,206 Olmaz. 156 00:08:17,289 --> 00:08:20,751 Ananası yemekhaneye götürüp ödülü ben kazanacağım. 157 00:08:20,834 --> 00:08:22,127 Ne? Hayır! 158 00:08:23,963 --> 00:08:26,173 Senin ayaklarını da yapıştırdım. 159 00:08:26,257 --> 00:08:27,341 Nasıl becerdin? 160 00:08:27,424 --> 00:08:29,260 Burada duruyorduk. 161 00:08:29,343 --> 00:08:31,679 O kadar iyiyim işte. 162 00:08:31,762 --> 00:08:34,598 Stella'nın ihanet etmesini sağladım. 163 00:08:34,682 --> 00:08:37,893 Hem de sadece su dolu bir balonla. 164 00:08:37,977 --> 00:08:40,354 Neyse, ben sizi tutmayayım. 165 00:08:40,437 --> 00:08:42,815 Gidip yarışmayı kazanacağım. 166 00:08:42,898 --> 00:08:43,899 Hoşça kalın! 167 00:08:44,441 --> 00:08:47,152 Vay canına… Bunu tahmin etmeliydim. 168 00:08:47,236 --> 00:08:50,531 Ayrıca her şey için özür dilerim. 169 00:08:50,614 --> 00:08:51,615 Ben de. 170 00:08:51,699 --> 00:08:56,287 Küçük bir oyun yüzünden dostluğumuz zedelenmesin diye anlaşmıştık. 171 00:08:56,996 --> 00:08:58,247 Haklıydık da. 172 00:08:58,330 --> 00:09:03,168 Bugün olanlar umurumda bile değil. Sen en iyi dostumsun. 173 00:09:04,044 --> 00:09:06,547 Çekilin! Kazanacağım! 174 00:09:06,630 --> 00:09:08,382 Ona müsaade edemeyiz. 175 00:09:16,223 --> 00:09:18,601 Bu kayaklar bizi yavaşlatıyor. 176 00:09:19,393 --> 00:09:21,103 Yavaşlatamayacaklar! 177 00:09:39,830 --> 00:09:42,333 Yok artık! Beni durduramazsınız. 178 00:09:49,548 --> 00:09:50,382 Hey! 179 00:09:51,258 --> 00:09:52,760 Bırak şunu! 180 00:09:54,136 --> 00:09:55,346 Yemekhane! 181 00:10:01,393 --> 00:10:03,354 Çok güzel bir gündü. 182 00:10:03,437 --> 00:10:05,105 Evet. Değil mi Penley? 183 00:10:07,232 --> 00:10:10,778 Süper! Domuz dostum Penley'nin takımı kazandı. 184 00:10:12,196 --> 00:10:15,074 Yarışmayı baştan yapalım! 185 00:10:15,783 --> 00:10:19,328 Siz niye dans ediyorsunuz ki? Kaybettiniz. 186 00:10:19,411 --> 00:10:22,122 Senin kaybın, bizim zaferimizdir. 187 00:10:28,128 --> 00:10:30,381 Limonata takımı kazandı! 188 00:10:30,464 --> 00:10:33,550 Kazanacağımızı biliyordum. Gel buraya! 189 00:10:39,932 --> 00:10:41,183 Çok güzel! 190 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 Alt yazı çevirmeni: Ahmedşah Bilgi