1
00:00:06,090 --> 00:00:07,675
SPLINTERWOOD KAMPI
2
00:00:07,759 --> 00:00:09,552
{\an8}BİR NETFLIX DİZİSİ
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,637
{\an8}Splinterwood kampı
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,015
{\an8}Yaz ayında yuvamız
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,602
Mancınıkla sapanla
Fırlamak için
6
00:00:17,685 --> 00:00:19,687
Kampçılar roketle dalar ormana
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,856
Gülle gibi fırlarlar toptan
8
00:00:21,939 --> 00:00:23,900
{\an8}Havada taklalar
9
00:00:23,983 --> 00:00:25,985
{\an8}Her yere çarpmalar
10
00:00:26,069 --> 00:00:29,739
Okçuluk, yakankuş, borb tenis
Absürt hepsi
11
00:00:29,822 --> 00:00:32,158
Geliyorlar
Red, Stella, Bomba ve Chuck
12
00:00:32,241 --> 00:00:34,327
{\an8}Hızla uçuyorlar
Ördek var, dikkat!
13
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}Hayatın boyunca pişman etmeyecek seni
14
00:00:38,247 --> 00:00:40,583
{\an8}Angry Birds: Yaz Çılgınlığı
15
00:00:44,712 --> 00:00:47,757
{\an8}Altın Ananası Kapma yarışmacıları,
16
00:00:47,840 --> 00:00:50,134
{\an8}buluşma yerimiz burası. Çünkü…
17
00:00:52,345 --> 00:00:53,179
{\an8}Tamam mı?
18
00:00:55,139 --> 00:00:56,307
Mecbur muyuz?
19
00:00:56,390 --> 00:00:59,977
{\an8}Bu yarışmalardan patlayacak gibi oluyorum.
20
00:01:00,061 --> 00:01:02,396
{\an8}Ben başka takımda olsam?
21
00:01:02,480 --> 00:01:03,481
{\an8}Teşekkürler.
22
00:01:03,564 --> 00:01:06,109
{\an8}Bu, kıran kırana bir oyundur.
23
00:01:06,192 --> 00:01:08,820
{\an8}Rakibini tamamen ezmen gerekir.
24
00:01:08,903 --> 00:01:12,698
İlk ele geçiren olmak
muhteşem bir zafer duygusu verir.
25
00:01:12,782 --> 00:01:17,578
Altın Ananas!
26
00:01:23,626 --> 00:01:25,461
Bu 24 karatlık güzelliğe
27
00:01:25,545 --> 00:01:29,465
gagamı daldırmak için sabırsızlanıyorum.
28
00:01:29,549 --> 00:01:32,969
Gerçek altın değil. Ayrıca o yenmez de.
29
00:01:33,052 --> 00:01:33,928
Ben yokum.
30
00:01:35,012 --> 00:01:37,140
Takımlara ayrılıp…
31
00:01:39,267 --> 00:01:42,019
Pardon. Dün çılgın bir geceydi de.
32
00:01:45,022 --> 00:01:46,524
İşte budur.
33
00:01:52,446 --> 00:01:54,991
Pekâlâ millet, işte kurallar.
34
00:01:55,074 --> 00:01:57,743
Yüce Kartal bizi üç takıma ayıracak.
35
00:01:57,827 --> 00:02:00,663
Ananası kampta bir yere saklayacak.
36
00:02:00,746 --> 00:02:02,039
Değil mi?
37
00:02:02,123 --> 00:02:03,291
O dediğinden.
38
00:02:03,374 --> 00:02:07,211
Ananası bulup
yemekhaneye ilk getiren takım kazanır.
39
00:02:07,295 --> 00:02:08,254
Kapiş?
40
00:02:11,841 --> 00:02:13,926
Pekâlâ, takım liderleri.
41
00:02:14,635 --> 00:02:16,220
-Stella.
-Evet!
42
00:02:18,055 --> 00:02:19,682
Domuz dostum Penley.
43
00:02:21,851 --> 00:02:24,228
Son lider de… Red.
44
00:02:24,312 --> 00:02:26,522
Siz şu kırmızı Red'lesiniz.
45
00:02:27,148 --> 00:02:29,192
Siz yeşil domuzcukla.
46
00:02:29,275 --> 00:02:32,445
Geri kalanlar da pembeyle.
47
00:02:33,779 --> 00:02:37,116
Olamaz. Siz rakip misiniz yani?
48
00:02:37,200 --> 00:02:38,993
Korkmamız gerek, değil mi?
49
00:02:39,076 --> 00:02:40,328
Niye ki?
50
00:02:40,411 --> 00:02:41,787
Çünkü yarış başlayınca
51
00:02:41,871 --> 00:02:44,624
Stella'nın gözü rekabetten kör olacak.
52
00:02:44,707 --> 00:02:47,919
Sen de öfkeli balon balığı gibi şişersin.
53
00:02:48,002 --> 00:02:49,921
Herkes delirir.
54
00:02:50,004 --> 00:02:53,049
-Kan akar, kan!
-Gözyaşları sel olur!
55
00:02:53,132 --> 00:02:54,717
Her defasında oluyor.
56
00:02:54,800 --> 00:02:56,135
Hayır, olmayacak.
57
00:02:56,219 --> 00:02:58,512
Katılıyorum. Önemli olan dostluk.
58
00:02:58,596 --> 00:02:59,889
Anlaşma yapalım.
59
00:02:59,972 --> 00:03:02,725
Rekabet etsek de hileye yer yok.
60
00:03:02,808 --> 00:03:06,979
Evet. Sabotaj veya ihanet yok.
İyi olan kazansın.
61
00:03:07,063 --> 00:03:09,315
Fazla kan akmayacak olması güzel.
62
00:03:09,398 --> 00:03:10,942
Ben şunu saklayayım.
63
00:03:12,443 --> 00:03:15,029
İyi iş çıkardın, sana inandı.
64
00:03:15,112 --> 00:03:16,906
Peki asıl planımız ne?
65
00:03:16,989 --> 00:03:19,408
Söz verirken ciddiydim.
66
00:03:19,492 --> 00:03:21,244
Hile hurda yok!
67
00:03:21,327 --> 00:03:24,247
Takım lideri olarak emir veriyorum.
68
00:03:24,330 --> 00:03:26,374
Tamam ya, sakin ol.
69
00:03:27,833 --> 00:03:31,045
-Balon fırlatıcını deneyebilir miyim?
-Tabii.
70
00:03:33,547 --> 00:03:34,590
Ne oluyor?
71
00:03:35,758 --> 00:03:37,051
-Stella!
-Ha?
72
00:03:38,469 --> 00:03:41,681
Şimdiden anlaşmayı mı bozuyorsun?
73
00:03:42,265 --> 00:03:45,101
Seni yenmek için ucuz numara gerekmez.
74
00:03:45,184 --> 00:03:47,395
Evet, seni ezer geçer.
75
00:03:47,478 --> 00:03:48,938
Hile yaparsa anca!
76
00:03:49,021 --> 00:03:50,815
Buna kızmış gibisin.
77
00:03:50,898 --> 00:03:54,110
Kızdım tabii! Bunu öngörmeliydim.
78
00:03:54,193 --> 00:03:56,487
Stella sözünde durmayıp
79
00:03:56,570 --> 00:03:58,572
sabotaj yapar diye mi?
80
00:03:58,656 --> 00:04:01,117
Şu dediklerine baksana!
81
00:04:01,200 --> 00:04:04,203
Var ya, anlaşma falan yok!
82
00:04:04,287 --> 00:04:05,913
-Tamam.
-Hodri meydan!
83
00:04:05,997 --> 00:04:06,831
Tamam!
84
00:04:07,665 --> 00:04:09,750
Kolay oldu.
85
00:04:11,419 --> 00:04:12,628
Her defasında.
86
00:04:13,713 --> 00:04:16,716
Dinleyin. Artık iyilik, kibarlık yok!
87
00:04:16,799 --> 00:04:20,428
Ne zaman vardı ki? Daha yeni başladık.
88
00:04:20,511 --> 00:04:22,430
Red bize bulaşıyor da
89
00:04:22,513 --> 00:04:26,142
asıl biz ona neler yaparız,
farkında değil!
90
00:04:26,225 --> 00:04:28,602
İşte böyle. Tutma kendini.
91
00:04:29,562 --> 00:04:31,814
Ananası almaya çalışacak mıyız?
92
00:04:32,481 --> 00:04:35,276
Elbette. Ama en iyi saldırı…
93
00:04:35,359 --> 00:04:36,569
İyi savunma mıdır?
94
00:04:36,652 --> 00:04:39,155
Rakiplerini elemektir.
95
00:04:39,238 --> 00:04:42,700
Okul gezisinde
jöle fabrikasına gittiğimizden biliyorum,
96
00:04:42,783 --> 00:04:44,535
Red jöleden nefret eder.
97
00:04:44,618 --> 00:04:49,165
Stella cesur görünse de
oynar gözlerden çok korkar.
98
00:04:49,665 --> 00:04:54,378
Marakas sesi duyan Red
mutlaka salsa dansı yapar.
99
00:04:54,462 --> 00:04:56,297
Dikkati dağılmış olur.
100
00:04:56,380 --> 00:04:58,883
Stella'nın en sevdiği yer dojo'dur.
101
00:04:58,966 --> 00:05:03,471
Aramaya ilk oradan başlar.
Ama buna pişman olacak.
102
00:05:03,554 --> 00:05:05,931
-Hadi gidelim…
-Ve o kuşu…
103
00:05:06,015 --> 00:05:07,141
-Ezip…
-Geçelim!
104
00:05:08,601 --> 00:05:10,478
Ne yapacaktık biz?
105
00:05:10,561 --> 00:05:14,065
Bilmem. Red'le Stella'nın
ortasında kalmayalım da.
106
00:05:14,148 --> 00:05:15,232
Buzlu limonata?
107
00:05:15,816 --> 00:05:17,193
Hiç fena olmaz.
108
00:05:17,735 --> 00:05:20,404
Altın Ananas buralarda olmalı.
109
00:05:20,488 --> 00:05:21,822
Stella'yı tanıyorsam
110
00:05:21,906 --> 00:05:24,784
şimdiye her yere bubi tuzağı kurmuştur.
111
00:05:24,867 --> 00:05:27,244
-Bir şey buldum.
-Hayır!
112
00:05:29,663 --> 00:05:31,624
Öcümü alın!
113
00:05:32,249 --> 00:05:35,127
Stella!
114
00:05:36,253 --> 00:05:38,589
Ananas bence buralarda…
115
00:05:38,672 --> 00:05:40,424
Olamaz! Oynar gözler!
116
00:05:40,508 --> 00:05:43,594
Seni görmek çok güzel Stella!
117
00:05:52,603 --> 00:05:55,189
Üzüm jölesi geliyor.
118
00:06:00,236 --> 00:06:01,487
Üzüm jölesi mi?
119
00:06:06,200 --> 00:06:08,953
Benim de öcümü al!
120
00:06:09,453 --> 00:06:11,455
Şu ananası bulalım hadi.
121
00:06:14,750 --> 00:06:16,502
Biri beni çözsün.
122
00:06:18,587 --> 00:06:21,257
Kutlama dansı mı bu? Pek güzel değil.
123
00:06:21,340 --> 00:06:23,884
Sen daha iyi dans edersin tabii!
124
00:06:24,927 --> 00:06:26,220
Olamaz! Marakas!
125
00:06:27,304 --> 00:06:30,599
Ayaklarım kendi başına oynuyor.
126
00:06:30,683 --> 00:06:32,435
Fark etmez ki,
127
00:06:32,518 --> 00:06:34,645
ananasın yerini biliyorum.
128
00:06:38,858 --> 00:06:43,779
Red!
129
00:06:45,030 --> 00:06:46,449
Her defasında.
130
00:06:49,201 --> 00:06:51,454
Ananası Red bulacak!
131
00:06:51,537 --> 00:06:54,707
Çünkü Red pisleşti. Yani sen de…
132
00:06:56,083 --> 00:06:57,501
…pisleşmelisin.
133
00:06:58,711 --> 00:06:59,920
Pisleştim.
134
00:07:00,004 --> 00:07:02,214
Hadi işe koyulalım.
135
00:07:05,926 --> 00:07:09,805
Tıpkı beklediğim gibi.
Saklamayı unuttun, değil mi?
136
00:07:11,182 --> 00:07:13,726
Ha, evet. Pardon dostum.
137
00:07:13,809 --> 00:07:15,311
Aklımdaydı aslında.
138
00:07:22,109 --> 00:07:24,236
Kampçıların dikkatine.
139
00:07:24,320 --> 00:07:28,324
Red'in sizden sakladığı sırrı açıklıyorum.
140
00:07:29,992 --> 00:07:30,868
Stella, dur!
141
00:07:30,951 --> 00:07:33,329
Daha birkaç yıl öncesiydi.
142
00:07:33,412 --> 00:07:37,291
Red'in el işi sınıfındaki
tuvalete gitmesi gerekiyordu.
143
00:07:37,374 --> 00:07:39,084
-Çok sıkışmıştı.
-Bu ne?
144
00:07:39,168 --> 00:07:42,755
O gün takma adı Sidikli Simli Don oldu.
145
00:07:42,838 --> 00:07:44,590
Hayır!
146
00:07:52,598 --> 00:07:54,892
Tam bir liderlik sergiledin.
147
00:07:54,975 --> 00:07:56,977
Senden beklemiyordum.
148
00:07:57,061 --> 00:07:59,355
Çizgiyi aştın Stella!
149
00:07:59,438 --> 00:08:01,482
Dostluk çizgisini geçtin!
150
00:08:01,565 --> 00:08:05,528
Dojo'ya oynar göz doldurmak
çizgiyi aşmıyor muydu?
151
00:08:05,611 --> 00:08:08,197
Sidikli Simli Don olayını
herkese söyledin!
152
00:08:08,280 --> 00:08:10,616
Ve ayaklarımı tutkalla yapıştırdın!
153
00:08:10,699 --> 00:08:12,910
Yok, o bendim.
154
00:08:12,993 --> 00:08:16,247
-Şunu alayım, sağ ol.
-Geri ver şunu!
155
00:08:16,330 --> 00:08:17,206
Olmaz.
156
00:08:17,289 --> 00:08:20,751
Ananası yemekhaneye götürüp
ödülü ben kazanacağım.
157
00:08:20,834 --> 00:08:22,127
Ne? Hayır!
158
00:08:23,963 --> 00:08:26,173
Senin ayaklarını da yapıştırdım.
159
00:08:26,257 --> 00:08:27,341
Nasıl becerdin?
160
00:08:27,424 --> 00:08:29,260
Burada duruyorduk.
161
00:08:29,343 --> 00:08:31,679
O kadar iyiyim işte.
162
00:08:31,762 --> 00:08:34,598
Stella'nın ihanet etmesini sağladım.
163
00:08:34,682 --> 00:08:37,893
Hem de sadece su dolu bir balonla.
164
00:08:37,977 --> 00:08:40,354
Neyse, ben sizi tutmayayım.
165
00:08:40,437 --> 00:08:42,815
Gidip yarışmayı kazanacağım.
166
00:08:42,898 --> 00:08:43,899
Hoşça kalın!
167
00:08:44,441 --> 00:08:47,152
Vay canına… Bunu tahmin etmeliydim.
168
00:08:47,236 --> 00:08:50,531
Ayrıca her şey için özür dilerim.
169
00:08:50,614 --> 00:08:51,615
Ben de.
170
00:08:51,699 --> 00:08:56,287
Küçük bir oyun yüzünden
dostluğumuz zedelenmesin diye anlaşmıştık.
171
00:08:56,996 --> 00:08:58,247
Haklıydık da.
172
00:08:58,330 --> 00:09:03,168
Bugün olanlar umurumda bile değil.
Sen en iyi dostumsun.
173
00:09:04,044 --> 00:09:06,547
Çekilin! Kazanacağım!
174
00:09:06,630 --> 00:09:08,382
Ona müsaade edemeyiz.
175
00:09:16,223 --> 00:09:18,601
Bu kayaklar bizi yavaşlatıyor.
176
00:09:19,393 --> 00:09:21,103
Yavaşlatamayacaklar!
177
00:09:39,830 --> 00:09:42,333
Yok artık! Beni durduramazsınız.
178
00:09:49,548 --> 00:09:50,382
Hey!
179
00:09:51,258 --> 00:09:52,760
Bırak şunu!
180
00:09:54,136 --> 00:09:55,346
Yemekhane!
181
00:10:01,393 --> 00:10:03,354
Çok güzel bir gündü.
182
00:10:03,437 --> 00:10:05,105
Evet. Değil mi Penley?
183
00:10:07,232 --> 00:10:10,778
Süper!
Domuz dostum Penley'nin takımı kazandı.
184
00:10:12,196 --> 00:10:15,074
Yarışmayı baştan yapalım!
185
00:10:15,783 --> 00:10:19,328
Siz niye dans ediyorsunuz ki? Kaybettiniz.
186
00:10:19,411 --> 00:10:22,122
Senin kaybın, bizim zaferimizdir.
187
00:10:28,128 --> 00:10:30,381
Limonata takımı kazandı!
188
00:10:30,464 --> 00:10:33,550
Kazanacağımızı biliyordum.
Gel buraya!
189
00:10:39,932 --> 00:10:41,183
Çok güzel!
190
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
Alt yazı çevirmeni: Ahmedşah Bilgi