1 00:00:06,090 --> 00:00:07,091 ЛАГЕРЬ «ПАЛКИ-ЁЛКИ» 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,552 {\an8}СЕРИАЛ NETFLIX 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}Лагерь «Палки-Ёлки» 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,015 {\an8}Наш летний дом 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,602 {\an8}Катапульты, рогатки, прыжки 6 00:00:17,685 --> 00:00:21,856 {\an8}На ракете через деревья Пушечным ядром, куда захотим 7 00:00:21,939 --> 00:00:25,985 {\an8}Рассекаем воздух Падаем повсюду 8 00:00:26,069 --> 00:00:29,739 {\an8}Стрельба из лука, вышибалы, зорб-теннис Полный абсурд 9 00:00:29,822 --> 00:00:32,158 {\an8}Ред, Стелла, Бомб и Чак 10 00:00:32,241 --> 00:00:37,497 {\an8}Летят стремглав! Опасно, утка! Запомнишь это время на всю жизнь 11 00:00:38,247 --> 00:00:40,583 {\an8}Angry Birds: Летнее безумие 12 00:00:44,712 --> 00:00:49,842 {\an8}Участвующие в поиске золотого ананаса, мы собрались здесь, чтобы… 13 00:00:52,428 --> 00:00:53,262 {\an8}Лады? 14 00:00:55,139 --> 00:00:59,977 {\an8}Это обязательно? От этой конкуренции мне хочется… взрываться. 15 00:01:00,061 --> 00:01:03,481 {\an8}Можно мне не в его команду? Ладно, спасибо. 16 00:01:03,564 --> 00:01:08,820 {\an8}Эта игра не для слабаков. Её суть - полная доминация над соперником. 17 00:01:08,903 --> 00:01:12,573 И слава тем, кто первый найдёт вот это! 18 00:01:12,782 --> 00:01:17,578 Золотой ананас! 19 00:01:23,626 --> 00:01:25,503 Скорее бы погрузить клюв 20 00:01:25,586 --> 00:01:29,465 в эту сладкую, сочную, 24-каратную вкусноту! 21 00:01:29,549 --> 00:01:32,969 Это не настоящее золото, и его нельзя есть. 22 00:01:33,052 --> 00:01:33,928 Я не играю! 23 00:01:35,012 --> 00:01:37,306 Ладно, разделимся на… 24 00:01:39,225 --> 00:01:42,019 Сорян, чуваки. Вчера дико затусил. 25 00:01:45,022 --> 00:01:46,524 О да! 26 00:01:52,446 --> 00:01:54,991 Так, птички! Правила такие: 27 00:01:55,074 --> 00:01:57,743 Орёл разбивает нас на три команды, 28 00:01:57,827 --> 00:02:00,538 а потом где-то прячет этого малыша. 29 00:02:01,038 --> 00:02:02,039 Ясно? 30 00:02:02,123 --> 00:02:03,291 Верно говорит. 31 00:02:03,374 --> 00:02:08,337 Победит команда, которая его найдёт и вернёт в столовую. Понятно? 32 00:02:11,841 --> 00:02:13,634 Итак, капитаны. 33 00:02:14,635 --> 00:02:16,220 - Стелла. - Да! 34 00:02:18,055 --> 00:02:19,724 Мой кореш Пенли. 35 00:02:21,893 --> 00:02:24,228 Последний капитан… Ред! 36 00:02:24,312 --> 00:02:26,522 Вы, чуваки, будете с Редом. 37 00:02:27,148 --> 00:02:29,192 Вы - с зелёным чуваком. 38 00:02:29,275 --> 00:02:32,445 А остальные чуваки - с розовой чувихой. 39 00:02:33,779 --> 00:02:35,031 Вот блин. 40 00:02:35,114 --> 00:02:38,993 Вы в разных командах? Страшный расклад, верно? 41 00:02:39,076 --> 00:02:40,328 С чего бы? 42 00:02:40,411 --> 00:02:44,624 Когда начнётся игра, Стелла превратится в азартного зверя! 43 00:02:44,707 --> 00:02:47,960 А ты надуешься, как свирепая злобная рыбка! 44 00:02:48,044 --> 00:02:51,047 - Все слетят с катушек. - Брызнет кровь. 45 00:02:51,130 --> 00:02:53,049 Прольются слёзы! 46 00:02:53,132 --> 00:02:54,717 Каждый раз такое. 47 00:02:54,800 --> 00:02:58,512 - Нет, не дождетесь. - Точно! Наша дружба важнее. 48 00:02:58,596 --> 00:03:02,725 Тогда договоримся. Играем на победу, но честно. 49 00:03:02,808 --> 00:03:06,938 Верно. Без саботажа, без подстав. Только честный бой. 50 00:03:07,021 --> 00:03:10,942 Рад, что бойни будет по минимуму. Я спрячу ананас. 51 00:03:12,401 --> 00:03:15,112 Молодец, он реально повёлся! 52 00:03:15,196 --> 00:03:19,408 - Ну что? Как выиграем? - Я пообещала и сдержу слово. 53 00:03:19,492 --> 00:03:24,247 Без глупостей. Говорю как капитан команды, это приказ! 54 00:03:24,330 --> 00:03:26,374 Ладно, блин. 55 00:03:27,833 --> 00:03:30,920 - Можно попробую твой шаромёт? - Конечно. 56 00:03:33,547 --> 00:03:34,590 Что за… 57 00:03:35,675 --> 00:03:37,093 - Стелла! - А? 58 00:03:38,469 --> 00:03:41,681 Ты реально уже нарушаешь договор? 59 00:03:41,764 --> 00:03:45,101 Мне для победы не нужно играть грязно. 60 00:03:45,184 --> 00:03:47,395 Да, она бы тебя раздавила. 61 00:03:47,478 --> 00:03:50,815 - Да, играя грязно! - А тебя это аж бесит! 62 00:03:50,898 --> 00:03:54,110 Бесит! Надо было знать, что это случится! 63 00:03:54,193 --> 00:03:58,656 Сомневался, что Стелла сдержит слово и не устроит подставу? 64 00:03:58,739 --> 00:04:01,117 Ты можешь в это поверить? 65 00:04:01,200 --> 00:04:04,203 Знаешь что? Договор аннулирован! 66 00:04:04,287 --> 00:04:05,913 - Ладно. - Давай. 67 00:04:05,997 --> 00:04:06,831 Хорошо! 68 00:04:07,665 --> 00:04:09,750 Что ж, это было легко. 69 00:04:11,377 --> 00:04:12,753 Каждый раз. 70 00:04:13,629 --> 00:04:16,716 Так. Слушайте! Хватит играть по-хорошему. 71 00:04:16,799 --> 00:04:20,428 А когда мы так играли? Игра же только началась. 72 00:04:20,511 --> 00:04:24,223 Ред хочет нарваться? На нарывал не нарываются. 73 00:04:24,307 --> 00:04:26,142 Вот я ему покажу! 74 00:04:26,225 --> 00:04:28,602 Так-то лучше. Выпусти зверя! 75 00:04:29,478 --> 00:04:31,814 Мы всё ещё ищем ананас? 76 00:04:32,481 --> 00:04:35,276 Ясен пень! Но лучшее нападение… 77 00:04:35,359 --> 00:04:36,569 Хорошая защита? 78 00:04:36,652 --> 00:04:39,155 Нет, если убрать конкурентов. 79 00:04:39,238 --> 00:04:42,658 Первое. Из экскурсии на фабрику желе я знаю, 80 00:04:42,742 --> 00:04:44,535 что Ред ненавидит желе. 81 00:04:44,618 --> 00:04:49,582 Стелла смелая, но вы знали, что она боится игрушечных глаз? 82 00:04:49,665 --> 00:04:54,378 Совет. Ред бросится танцевать сальсу, если услышит маракасы. 83 00:04:54,462 --> 00:04:56,297 Если нужна диверсия… 84 00:04:56,380 --> 00:04:58,883 Додзё - любимое место Стеллы в лагере. 85 00:04:58,966 --> 00:05:03,471 Она начнёт поиски там, и это станет для неё кошмаром. 86 00:05:03,554 --> 00:05:05,931 - Давайте пойдём… - И раздавим… 87 00:05:06,015 --> 00:05:07,141 - Эту… - Птицу! 88 00:05:08,601 --> 00:05:10,478 А что нам надо делать? 89 00:05:10,561 --> 00:05:14,065 Не знаю. Я избегаю атомного взрыва этих двоих. 90 00:05:14,148 --> 00:05:15,232 Ещё лимонада? 91 00:05:15,816 --> 00:05:17,193 Пожалуй! 92 00:05:17,735 --> 00:05:20,404 Ананас должен быть где-то здесь! 93 00:05:20,488 --> 00:05:21,822 Но я знаю Стеллу. 94 00:05:21,906 --> 00:05:24,784 Она уже замела свои следы ловушками. 95 00:05:24,867 --> 00:05:27,244 - Эй, я кое-что нашёл! - Нет! 96 00:05:29,663 --> 00:05:31,624 Отомстите за меня! 97 00:05:32,249 --> 00:05:35,127 Стелла! 98 00:05:36,253 --> 00:05:40,424 Я чувствую, что ананас где-то… О нет! Игрушечные глаза! 99 00:05:40,508 --> 00:05:43,594 Рад тебя видеть, Стелла! 100 00:05:52,603 --> 00:05:55,189 Заряжаем виноградное желе. 101 00:06:00,194 --> 00:06:01,445 Виноградное желе? 102 00:06:06,200 --> 00:06:08,953 И за меня отомсти! 103 00:06:09,453 --> 00:06:11,455 Давайте уже найдём ананас. 104 00:06:14,750 --> 00:06:16,585 Кто-нибудь, помогите! 105 00:06:18,587 --> 00:06:21,340 Слабоватый у тебя победный танец. 106 00:06:21,424 --> 00:06:23,884 Ты прав! Твой намного лучше. 107 00:06:24,885 --> 00:06:26,387 Только не маракасы! 108 00:06:27,304 --> 00:06:30,599 Не могу. Не двигать. Ногами. 109 00:06:30,683 --> 00:06:32,435 Ну да ладно, неважно, 110 00:06:32,518 --> 00:06:34,645 ведь я знаю, где ананас! 111 00:06:38,858 --> 00:06:43,779 Ред! 112 00:06:45,030 --> 00:06:46,449 Каждый раз. 113 00:06:49,201 --> 00:06:51,454 Ред найдёт ананас! 114 00:06:51,537 --> 00:06:54,707 Потому что играет грязно. Значит, тебе… 115 00:06:56,083 --> 00:06:57,501 Надо быть грязнее! 116 00:06:58,711 --> 00:06:59,920 Я уже. 117 00:07:00,004 --> 00:07:02,214 Ладно, за дело. 118 00:07:05,843 --> 00:07:09,805 Как я и подозревал. Ты забыл его спрятать, да? 119 00:07:11,140 --> 00:07:15,102 А, да. Виноват, братан. Знал ведь, что что-то забыл. 120 00:07:22,109 --> 00:07:24,236 Внимание, отдыхающие! 121 00:07:24,320 --> 00:07:28,324 Готовьтесь услышать секрет, который скрывает Ред. 122 00:07:29,992 --> 00:07:33,412 - Стелла, нет! - Это случилось не так давно. 123 00:07:33,496 --> 00:07:37,291 Реду очень нужно было в туалет на уроке ИЗО. 124 00:07:37,374 --> 00:07:39,084 - Так сильно… - Что за… 125 00:07:39,168 --> 00:07:42,755 Что его прозвали Пи-Пи Блестящие Штаны. 126 00:07:42,838 --> 00:07:44,590 Нет! 127 00:07:52,598 --> 00:07:56,977 Отличная работа, капитан! Не думала, что ты так можешь. 128 00:07:57,061 --> 00:07:59,355 Ты перешла черту, Стелла! 129 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 Черту нашей дружбы! 130 00:08:01,565 --> 00:08:05,528 А покрыть додзё глазами - это не пересечь черту? 131 00:08:05,611 --> 00:08:08,197 Ты рассказала лагерю о прозвище 132 00:08:08,280 --> 00:08:10,616 и приклеила мои ноги к полу! 133 00:08:10,699 --> 00:08:12,910 О нет. Это была я. 134 00:08:12,993 --> 00:08:16,247 - И это я заберу, большое спасибо. - Отдай! 135 00:08:16,330 --> 00:08:20,751 Я так не думаю. Отнесу ананас в столовую и сама выиграю. 136 00:08:20,834 --> 00:08:22,127 Что? Ну уж нет! 137 00:08:23,879 --> 00:08:25,756 Я и твои ноги приклеила. 138 00:08:26,257 --> 00:08:29,260 Как ты это сделала? Мы же не двигались. 139 00:08:29,343 --> 00:08:34,598 Я просто очень хороша - сподвигла Стеллу предать лучшего друга! 140 00:08:34,682 --> 00:08:37,893 Хватило лишь одного шарика с водой. 141 00:08:37,977 --> 00:08:43,941 Уверена, вам есть о чём поговорить. Пойду заявлю о своей победе. Пока! 142 00:08:44,942 --> 00:08:47,152 Этого надо было ожидать. 143 00:08:47,236 --> 00:08:49,363 Да, и прости меня. 144 00:08:49,446 --> 00:08:50,531 За всё. 145 00:08:50,614 --> 00:08:51,615 И ты меня. 146 00:08:51,699 --> 00:08:56,287 Смысл договора был в том, что дружба важнее дурацкой игры. 147 00:08:56,996 --> 00:09:01,584 Так и есть. Плевать мне на то, что сегодня произошло. 148 00:09:01,667 --> 00:09:03,168 Ты мой лучший друг. 149 00:09:04,044 --> 00:09:06,547 С дороги! Я выиграю! 150 00:09:06,630 --> 00:09:08,591 Мы не можем ей позволить. 151 00:09:16,223 --> 00:09:18,392 Эти лыжи нас тормозят! 152 00:09:19,393 --> 00:09:21,103 Нет, не тормозят. 153 00:09:39,872 --> 00:09:42,207 Нет уж, вы меня не остановите! 154 00:09:49,548 --> 00:09:50,382 Эй! 155 00:09:51,258 --> 00:09:52,760 Отвали! Пусти! 156 00:09:54,136 --> 00:09:55,346 Столовая! 157 00:10:01,393 --> 00:10:05,022 - Поистине чудесный день. - Согласен! Да, Пенли? 158 00:10:07,191 --> 00:10:10,778 Отлично! Команда моего кореша Пенли победила. 159 00:10:12,196 --> 00:10:15,115 Реванш! Я требую реванша! 160 00:10:15,783 --> 00:10:19,328 А вы чего танцуете? Вы проиграли! 161 00:10:19,411 --> 00:10:22,122 Твоё поражение - наша победа. 162 00:10:28,128 --> 00:10:30,381 Команда «Лимонад», за победу! 163 00:10:30,464 --> 00:10:33,550 Я в нас не сомневался. Иди к папочке! 164 00:10:39,932 --> 00:10:41,183 Вкуснятина! 165 00:11:04,081 --> 00:11:06,625 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров