1
00:00:06,090 --> 00:00:07,091
ЛАГЕРЬ «ПАЛКИ-ЁЛКИ»
2
00:00:07,175 --> 00:00:09,552
{\an8}СЕРИАЛ NETFLIX
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,637
{\an8}Лагерь «Палки-Ёлки»
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,015
{\an8}Наш летний дом
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,602
{\an8}Катапульты, рогатки, прыжки
6
00:00:17,685 --> 00:00:21,856
{\an8}На ракете через деревья
Пушечным ядром, куда захотим
7
00:00:21,939 --> 00:00:25,985
{\an8}Рассекаем воздух
Падаем повсюду
8
00:00:26,069 --> 00:00:29,739
{\an8}Стрельба из лука, вышибалы, зорб-теннис
Полный абсурд
9
00:00:29,822 --> 00:00:32,158
{\an8}Ред, Стелла, Бомб и Чак
10
00:00:32,241 --> 00:00:37,497
{\an8}Летят стремглав! Опасно, утка!
Запомнишь это время на всю жизнь
11
00:00:38,247 --> 00:00:40,583
{\an8}Angry Birds: Летнее безумие
12
00:00:44,712 --> 00:00:49,842
{\an8}Участвующие в поиске золотого ананаса,
мы собрались здесь, чтобы…
13
00:00:52,428 --> 00:00:53,262
{\an8}Лады?
14
00:00:55,139 --> 00:00:59,977
{\an8}Это обязательно? От этой конкуренции
мне хочется… взрываться.
15
00:01:00,061 --> 00:01:03,481
{\an8}Можно мне не в его команду?
Ладно, спасибо.
16
00:01:03,564 --> 00:01:08,820
{\an8}Эта игра не для слабаков. Её суть -
полная доминация над соперником.
17
00:01:08,903 --> 00:01:12,573
И слава тем, кто первый найдёт вот это!
18
00:01:12,782 --> 00:01:17,578
Золотой ананас!
19
00:01:23,626 --> 00:01:25,503
Скорее бы погрузить клюв
20
00:01:25,586 --> 00:01:29,465
в эту сладкую, сочную,
24-каратную вкусноту!
21
00:01:29,549 --> 00:01:32,969
Это не настоящее золото,
и его нельзя есть.
22
00:01:33,052 --> 00:01:33,928
Я не играю!
23
00:01:35,012 --> 00:01:37,306
Ладно, разделимся на…
24
00:01:39,225 --> 00:01:42,019
Сорян, чуваки. Вчера дико затусил.
25
00:01:45,022 --> 00:01:46,524
О да!
26
00:01:52,446 --> 00:01:54,991
Так, птички! Правила такие:
27
00:01:55,074 --> 00:01:57,743
Орёл разбивает нас на три команды,
28
00:01:57,827 --> 00:02:00,538
а потом где-то прячет этого малыша.
29
00:02:01,038 --> 00:02:02,039
Ясно?
30
00:02:02,123 --> 00:02:03,291
Верно говорит.
31
00:02:03,374 --> 00:02:08,337
Победит команда, которая его найдёт
и вернёт в столовую. Понятно?
32
00:02:11,841 --> 00:02:13,634
Итак, капитаны.
33
00:02:14,635 --> 00:02:16,220
- Стелла.
- Да!
34
00:02:18,055 --> 00:02:19,724
Мой кореш Пенли.
35
00:02:21,893 --> 00:02:24,228
Последний капитан… Ред!
36
00:02:24,312 --> 00:02:26,522
Вы, чуваки, будете с Редом.
37
00:02:27,148 --> 00:02:29,192
Вы - с зелёным чуваком.
38
00:02:29,275 --> 00:02:32,445
А остальные чуваки - с розовой чувихой.
39
00:02:33,779 --> 00:02:35,031
Вот блин.
40
00:02:35,114 --> 00:02:38,993
Вы в разных командах?
Страшный расклад, верно?
41
00:02:39,076 --> 00:02:40,328
С чего бы?
42
00:02:40,411 --> 00:02:44,624
Когда начнётся игра,
Стелла превратится в азартного зверя!
43
00:02:44,707 --> 00:02:47,960
А ты надуешься,
как свирепая злобная рыбка!
44
00:02:48,044 --> 00:02:51,047
- Все слетят с катушек.
- Брызнет кровь.
45
00:02:51,130 --> 00:02:53,049
Прольются слёзы!
46
00:02:53,132 --> 00:02:54,717
Каждый раз такое.
47
00:02:54,800 --> 00:02:58,512
- Нет, не дождетесь.
- Точно! Наша дружба важнее.
48
00:02:58,596 --> 00:03:02,725
Тогда договоримся.
Играем на победу, но честно.
49
00:03:02,808 --> 00:03:06,938
Верно. Без саботажа, без подстав.
Только честный бой.
50
00:03:07,021 --> 00:03:10,942
Рад, что бойни будет по минимуму.
Я спрячу ананас.
51
00:03:12,401 --> 00:03:15,112
Молодец, он реально повёлся!
52
00:03:15,196 --> 00:03:19,408
- Ну что? Как выиграем?
- Я пообещала и сдержу слово.
53
00:03:19,492 --> 00:03:24,247
Без глупостей. Говорю
как капитан команды, это приказ!
54
00:03:24,330 --> 00:03:26,374
Ладно, блин.
55
00:03:27,833 --> 00:03:30,920
- Можно попробую твой шаромёт?
- Конечно.
56
00:03:33,547 --> 00:03:34,590
Что за…
57
00:03:35,675 --> 00:03:37,093
- Стелла!
- А?
58
00:03:38,469 --> 00:03:41,681
Ты реально уже нарушаешь договор?
59
00:03:41,764 --> 00:03:45,101
Мне для победы не нужно играть грязно.
60
00:03:45,184 --> 00:03:47,395
Да, она бы тебя раздавила.
61
00:03:47,478 --> 00:03:50,815
- Да, играя грязно!
- А тебя это аж бесит!
62
00:03:50,898 --> 00:03:54,110
Бесит!
Надо было знать, что это случится!
63
00:03:54,193 --> 00:03:58,656
Сомневался, что Стелла сдержит слово
и не устроит подставу?
64
00:03:58,739 --> 00:04:01,117
Ты можешь в это поверить?
65
00:04:01,200 --> 00:04:04,203
Знаешь что? Договор аннулирован!
66
00:04:04,287 --> 00:04:05,913
- Ладно.
- Давай.
67
00:04:05,997 --> 00:04:06,831
Хорошо!
68
00:04:07,665 --> 00:04:09,750
Что ж, это было легко.
69
00:04:11,377 --> 00:04:12,753
Каждый раз.
70
00:04:13,629 --> 00:04:16,716
Так. Слушайте!
Хватит играть по-хорошему.
71
00:04:16,799 --> 00:04:20,428
А когда мы так играли?
Игра же только началась.
72
00:04:20,511 --> 00:04:24,223
Ред хочет нарваться?
На нарывал не нарываются.
73
00:04:24,307 --> 00:04:26,142
Вот я ему покажу!
74
00:04:26,225 --> 00:04:28,602
Так-то лучше. Выпусти зверя!
75
00:04:29,478 --> 00:04:31,814
Мы всё ещё ищем ананас?
76
00:04:32,481 --> 00:04:35,276
Ясен пень! Но лучшее нападение…
77
00:04:35,359 --> 00:04:36,569
Хорошая защита?
78
00:04:36,652 --> 00:04:39,155
Нет, если убрать конкурентов.
79
00:04:39,238 --> 00:04:42,658
Первое. Из экскурсии
на фабрику желе я знаю,
80
00:04:42,742 --> 00:04:44,535
что Ред ненавидит желе.
81
00:04:44,618 --> 00:04:49,582
Стелла смелая, но вы знали,
что она боится игрушечных глаз?
82
00:04:49,665 --> 00:04:54,378
Совет. Ред бросится танцевать сальсу,
если услышит маракасы.
83
00:04:54,462 --> 00:04:56,297
Если нужна диверсия…
84
00:04:56,380 --> 00:04:58,883
Додзё - любимое место Стеллы в лагере.
85
00:04:58,966 --> 00:05:03,471
Она начнёт поиски там,
и это станет для неё кошмаром.
86
00:05:03,554 --> 00:05:05,931
- Давайте пойдём…
- И раздавим…
87
00:05:06,015 --> 00:05:07,141
- Эту…
- Птицу!
88
00:05:08,601 --> 00:05:10,478
А что нам надо делать?
89
00:05:10,561 --> 00:05:14,065
Не знаю. Я избегаю
атомного взрыва этих двоих.
90
00:05:14,148 --> 00:05:15,232
Ещё лимонада?
91
00:05:15,816 --> 00:05:17,193
Пожалуй!
92
00:05:17,735 --> 00:05:20,404
Ананас должен быть где-то здесь!
93
00:05:20,488 --> 00:05:21,822
Но я знаю Стеллу.
94
00:05:21,906 --> 00:05:24,784
Она уже замела свои следы ловушками.
95
00:05:24,867 --> 00:05:27,244
- Эй, я кое-что нашёл!
- Нет!
96
00:05:29,663 --> 00:05:31,624
Отомстите за меня!
97
00:05:32,249 --> 00:05:35,127
Стелла!
98
00:05:36,253 --> 00:05:40,424
Я чувствую, что ананас где-то…
О нет! Игрушечные глаза!
99
00:05:40,508 --> 00:05:43,594
Рад тебя видеть, Стелла!
100
00:05:52,603 --> 00:05:55,189
Заряжаем виноградное желе.
101
00:06:00,194 --> 00:06:01,445
Виноградное желе?
102
00:06:06,200 --> 00:06:08,953
И за меня отомсти!
103
00:06:09,453 --> 00:06:11,455
Давайте уже найдём ананас.
104
00:06:14,750 --> 00:06:16,585
Кто-нибудь, помогите!
105
00:06:18,587 --> 00:06:21,340
Слабоватый у тебя победный танец.
106
00:06:21,424 --> 00:06:23,884
Ты прав! Твой намного лучше.
107
00:06:24,885 --> 00:06:26,387
Только не маракасы!
108
00:06:27,304 --> 00:06:30,599
Не могу. Не двигать. Ногами.
109
00:06:30,683 --> 00:06:32,435
Ну да ладно, неважно,
110
00:06:32,518 --> 00:06:34,645
ведь я знаю, где ананас!
111
00:06:38,858 --> 00:06:43,779
Ред!
112
00:06:45,030 --> 00:06:46,449
Каждый раз.
113
00:06:49,201 --> 00:06:51,454
Ред найдёт ананас!
114
00:06:51,537 --> 00:06:54,707
Потому что играет грязно. Значит, тебе…
115
00:06:56,083 --> 00:06:57,501
Надо быть грязнее!
116
00:06:58,711 --> 00:06:59,920
Я уже.
117
00:07:00,004 --> 00:07:02,214
Ладно, за дело.
118
00:07:05,843 --> 00:07:09,805
Как я и подозревал.
Ты забыл его спрятать, да?
119
00:07:11,140 --> 00:07:15,102
А, да. Виноват, братан.
Знал ведь, что что-то забыл.
120
00:07:22,109 --> 00:07:24,236
Внимание, отдыхающие!
121
00:07:24,320 --> 00:07:28,324
Готовьтесь услышать секрет,
который скрывает Ред.
122
00:07:29,992 --> 00:07:33,412
- Стелла, нет!
- Это случилось не так давно.
123
00:07:33,496 --> 00:07:37,291
Реду очень нужно было в туалет
на уроке ИЗО.
124
00:07:37,374 --> 00:07:39,084
- Так сильно…
- Что за…
125
00:07:39,168 --> 00:07:42,755
Что его прозвали Пи-Пи Блестящие Штаны.
126
00:07:42,838 --> 00:07:44,590
Нет!
127
00:07:52,598 --> 00:07:56,977
Отличная работа, капитан!
Не думала, что ты так можешь.
128
00:07:57,061 --> 00:07:59,355
Ты перешла черту, Стелла!
129
00:07:59,438 --> 00:08:01,482
Черту нашей дружбы!
130
00:08:01,565 --> 00:08:05,528
А покрыть додзё глазами -
это не пересечь черту?
131
00:08:05,611 --> 00:08:08,197
Ты рассказала лагерю о прозвище
132
00:08:08,280 --> 00:08:10,616
и приклеила мои ноги к полу!
133
00:08:10,699 --> 00:08:12,910
О нет. Это была я.
134
00:08:12,993 --> 00:08:16,247
- И это я заберу, большое спасибо.
- Отдай!
135
00:08:16,330 --> 00:08:20,751
Я так не думаю. Отнесу ананас
в столовую и сама выиграю.
136
00:08:20,834 --> 00:08:22,127
Что? Ну уж нет!
137
00:08:23,879 --> 00:08:25,756
Я и твои ноги приклеила.
138
00:08:26,257 --> 00:08:29,260
Как ты это сделала?
Мы же не двигались.
139
00:08:29,343 --> 00:08:34,598
Я просто очень хороша -
сподвигла Стеллу предать лучшего друга!
140
00:08:34,682 --> 00:08:37,893
Хватило лишь одного шарика с водой.
141
00:08:37,977 --> 00:08:43,941
Уверена, вам есть о чём поговорить.
Пойду заявлю о своей победе. Пока!
142
00:08:44,942 --> 00:08:47,152
Этого надо было ожидать.
143
00:08:47,236 --> 00:08:49,363
Да, и прости меня.
144
00:08:49,446 --> 00:08:50,531
За всё.
145
00:08:50,614 --> 00:08:51,615
И ты меня.
146
00:08:51,699 --> 00:08:56,287
Смысл договора был в том,
что дружба важнее дурацкой игры.
147
00:08:56,996 --> 00:09:01,584
Так и есть. Плевать мне на то,
что сегодня произошло.
148
00:09:01,667 --> 00:09:03,168
Ты мой лучший друг.
149
00:09:04,044 --> 00:09:06,547
С дороги! Я выиграю!
150
00:09:06,630 --> 00:09:08,591
Мы не можем ей позволить.
151
00:09:16,223 --> 00:09:18,392
Эти лыжи нас тормозят!
152
00:09:19,393 --> 00:09:21,103
Нет, не тормозят.
153
00:09:39,872 --> 00:09:42,207
Нет уж, вы меня не остановите!
154
00:09:49,548 --> 00:09:50,382
Эй!
155
00:09:51,258 --> 00:09:52,760
Отвали! Пусти!
156
00:09:54,136 --> 00:09:55,346
Столовая!
157
00:10:01,393 --> 00:10:05,022
- Поистине чудесный день.
- Согласен! Да, Пенли?
158
00:10:07,191 --> 00:10:10,778
Отлично!
Команда моего кореша Пенли победила.
159
00:10:12,196 --> 00:10:15,115
Реванш! Я требую реванша!
160
00:10:15,783 --> 00:10:19,328
А вы чего танцуете? Вы проиграли!
161
00:10:19,411 --> 00:10:22,122
Твоё поражение - наша победа.
162
00:10:28,128 --> 00:10:30,381
Команда «Лимонад», за победу!
163
00:10:30,464 --> 00:10:33,550
Я в нас не сомневался. Иди к папочке!
164
00:10:39,932 --> 00:10:41,183
Вкуснятина!
165
00:11:04,081 --> 00:11:06,625
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров