1
00:00:06,090 --> 00:00:07,884
{\an8}COLÔNIA LASCA DE ÁRVORE
2
00:00:07,967 --> 00:00:09,552
{\an8}UMA SÉRIE NETFLIX
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,637
{\an8}Colônia Lasca de Árvore
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,015
{\an8}Nossa casa de verão
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,602
Para sermos catapultados, jogados
6
00:00:17,685 --> 00:00:19,687
Os campistas voam pelas árvores
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,856
Como foguetes para qualquer lugar
8
00:00:21,939 --> 00:00:23,900
Voando pelo ar
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,027
{\an8}Caindo em todo lugar
10
00:00:26,110 --> 00:00:29,739
Tiro com arco, queimada, tênis
É absurdo
11
00:00:29,822 --> 00:00:32,158
São eles
Red, Stella, Bomba e Chuck
12
00:00:32,241 --> 00:00:34,327
{\an8}Voando rápido
Cuidado, pato!
13
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}A vida toda ficará feliz por ter tido isso
14
00:00:38,164 --> 00:00:40,583
{\an8}Angry Birds, Loucuras de Verão
15
00:00:44,754 --> 00:00:49,759
{\an8}Campistas que se inscreveram para
a "Caça ao Abacaxi Dourado", estamos aqui…
16
00:00:52,345 --> 00:00:53,179
{\an8}Beleza?
17
00:00:55,014 --> 00:00:56,349
Precisamos participar?
18
00:00:56,432 --> 00:00:58,935
{\an8}Toda essa competição
me faz me sentir meio…
19
00:00:59,018 --> 00:00:59,977
{\an8}explosivo.
20
00:01:00,061 --> 00:01:02,396
{\an8}Posso estar fora do time dele?
21
00:01:02,480 --> 00:01:03,481
{\an8}Obrigada.
22
00:01:03,564 --> 00:01:06,109
{\an8}Este jogo não é para os fracos.
23
00:01:06,192 --> 00:01:08,820
{\an8}É questão
de dominação total dos oponentes.
24
00:01:08,903 --> 00:01:12,698
E a glória de ser
o primeiro a achar aquilo!
25
00:01:12,782 --> 00:01:17,578
O Abacaxi Dourado!
26
00:01:23,626 --> 00:01:25,461
Mal posso esperar pra morder
27
00:01:25,545 --> 00:01:29,465
essa belezinha doce
e suculenta de 24 quilates!
28
00:01:29,549 --> 00:01:32,969
Não é ouro de verdade, e não é pra comer.
29
00:01:33,052 --> 00:01:33,928
Estou fora!
30
00:01:35,012 --> 00:01:37,390
Certo, vamos nos dividir em…
31
00:01:39,267 --> 00:01:40,184
Desculpem.
32
00:01:40,685 --> 00:01:42,019
Noite louca ontem.
33
00:01:45,022 --> 00:01:46,524
É isso aí!
34
00:01:52,446 --> 00:01:54,991
Certo, as regras são assim,
35
00:01:55,074 --> 00:01:57,743
o Mega Águia nos divide em três equipes,
36
00:01:57,827 --> 00:02:00,788
e esconde este bebê
em algum lugar da colônia.
37
00:02:00,872 --> 00:02:01,956
Certo?
38
00:02:02,039 --> 00:02:03,291
O que ela disse?
39
00:02:03,374 --> 00:02:07,086
A primeira equipe a trazê-lo
de volta ao refeitório vence.
40
00:02:07,170 --> 00:02:08,045
Entenderam?
41
00:02:11,841 --> 00:02:13,634
Certo, então, capitães.
42
00:02:14,635 --> 00:02:16,220
- Stella.
- Isso!
43
00:02:18,055 --> 00:02:19,682
Meu porcão, Penley!
44
00:02:21,851 --> 00:02:24,228
O último capitão é… o Red!
45
00:02:24,312 --> 00:02:26,564
Certo, vocês estão com o vermelho.
46
00:02:27,148 --> 00:02:29,192
Vocês com o cara verde.
47
00:02:29,275 --> 00:02:32,445
E o resto de vocês com a rosa.
48
00:02:33,779 --> 00:02:37,116
Cara, vocês dois em times opostos?
49
00:02:37,200 --> 00:02:38,993
Devemos ter medo, certo?
50
00:02:39,076 --> 00:02:40,328
Por que diz isso?
51
00:02:40,411 --> 00:02:41,787
Quando vocês começarem,
52
00:02:41,871 --> 00:02:44,624
a Stella se transformará
numa fera competitiva!
53
00:02:44,707 --> 00:02:47,919
Sim, e você vai inchar
como um baiacu feroz!
54
00:02:48,002 --> 00:02:49,921
As coisas vão ficar loucas.
55
00:02:50,004 --> 00:02:51,047
Sangue vai rolar.
56
00:02:51,130 --> 00:02:53,049
Lágrimas serão derramadas!
57
00:02:53,132 --> 00:02:54,717
Acontece toda vez.
58
00:02:54,800 --> 00:02:56,135
Não vai acontecer!
59
00:02:56,219 --> 00:02:58,512
Exato! Nossa amizade é importante.
60
00:02:58,596 --> 00:02:59,889
Vamos fazer um pacto.
61
00:02:59,972 --> 00:03:02,725
Estamos nessa pra ganhar,
mas jogando limpo.
62
00:03:02,808 --> 00:03:05,645
Certo. Sem sabotagem, sem traição.
63
00:03:05,728 --> 00:03:06,979
Só uma luta justa.
64
00:03:07,063 --> 00:03:09,398
Legal, reduzir a carnificina ao mínimo.
65
00:03:09,482 --> 00:03:10,900
Vou esconder isto.
66
00:03:12,443 --> 00:03:15,029
Bom trabalho. Ele acreditou!
67
00:03:15,112 --> 00:03:16,906
Mas como vamos ganhar?
68
00:03:16,989 --> 00:03:19,408
Fiz uma promessa e falei sério.
69
00:03:19,492 --> 00:03:21,244
Sem gracinhas.
70
00:03:21,327 --> 00:03:24,247
E como capitã do seu time, é ponto final!
71
00:03:24,330 --> 00:03:26,249
Certo, caramba…
72
00:03:27,833 --> 00:03:30,795
- Empresta o lançador de bexigas?
- Claro.
73
00:03:33,631 --> 00:03:34,590
O quê…
74
00:03:35,675 --> 00:03:36,968
- Stella!
- Hein?
75
00:03:38,469 --> 00:03:41,681
Você já está quebrando o pacto?
76
00:03:42,265 --> 00:03:45,101
Se eu quisesse, não precisaria disso.
77
00:03:45,184 --> 00:03:47,395
É, ela acabaria com você.
78
00:03:47,478 --> 00:03:48,938
Claro, se jogasse sujo!
79
00:03:49,021 --> 00:03:50,815
Parece que isso te irrita!
80
00:03:50,898 --> 00:03:54,110
Estou irritado!
Eu deveria saber que aconteceria!
81
00:03:54,193 --> 00:03:58,489
Tinha certeza de que a Stella
não manteria a palavra e sabotaria?
82
00:03:58,572 --> 00:04:01,117
Dá pra acreditar no que ele disse de você?
83
00:04:01,200 --> 00:04:04,203
Quer saber? O pacto está cancelado!
84
00:04:04,287 --> 00:04:05,913
- Tudo bem.
- Pode vir!
85
00:04:05,997 --> 00:04:06,831
Tudo bem!
86
00:04:07,665 --> 00:04:09,750
Bem, essa foi fácil.
87
00:04:11,294 --> 00:04:12,712
- Toda vez.
- Toda vez.
88
00:04:13,713 --> 00:04:16,716
Certo, ouçam! Chega de ser bonzinho!
89
00:04:16,799 --> 00:04:20,428
Quando você foi bonzinho?
O jogo acabou de começar.
90
00:04:20,511 --> 00:04:22,430
O Red quer mexer com a gente?
91
00:04:22,513 --> 00:04:24,265
Não se meta com encrenqueira.
92
00:04:24,348 --> 00:04:26,142
Vou acabar com ele!
93
00:04:26,225 --> 00:04:27,143
Agora sim.
94
00:04:27,226 --> 00:04:28,602
Solte essa fera!
95
00:04:29,478 --> 00:04:31,814
Ainda estamos tentando pegar o abacaxi?
96
00:04:32,481 --> 00:04:35,276
Claro, mas o melhor ataque é…
97
00:04:35,359 --> 00:04:36,569
Uma boa defesa?
98
00:04:36,652 --> 00:04:39,155
Não se você eliminar a concorrência.
99
00:04:39,238 --> 00:04:42,700
Prova A. Sei de uma excursão
a uma fábrica de geleia
100
00:04:42,783 --> 00:04:44,535
que o Red odeia geleia.
101
00:04:44,618 --> 00:04:49,582
Stella parece corajosa, mas sabiam
que ela tem medo de olhos de plástico?
102
00:04:49,665 --> 00:04:54,378
Dica: é impossível para o Red
não dançar salsa quando ouve maracas.
103
00:04:54,462 --> 00:04:56,297
Se precisarem de uma distração…
104
00:04:56,380 --> 00:04:58,883
O dojo é o lugar favorito dela na colônia.
105
00:04:58,966 --> 00:05:03,471
Ela vai começar a procurar lá,
e isso vai ser seu pesadelo.
106
00:05:03,554 --> 00:05:05,848
- Então, vamos lá…
- E arrebentar…
107
00:05:05,931 --> 00:05:07,558
- Aquele pássaro!
- Pássaro!
108
00:05:08,601 --> 00:05:10,478
O que deveríamos estar fazendo?
109
00:05:10,561 --> 00:05:14,065
Sei lá. Só quero ficar longe
da explosão atômica dos dois.
110
00:05:14,148 --> 00:05:15,232
Mais limonada?
111
00:05:15,816 --> 00:05:17,068
Sim, por favor.
112
00:05:17,735 --> 00:05:20,404
O Abacaxi Dourado deve estar por aqui!
113
00:05:20,488 --> 00:05:24,784
Mas, se conheço a Stella,
ela já cobriu seus rastros com armadilhas.
114
00:05:24,867 --> 00:05:27,244
- Ei, achei uma coisa!
- Não!
115
00:05:29,663 --> 00:05:31,624
Vingue-se de mim!
116
00:05:32,249 --> 00:05:35,127
Stella!
117
00:05:36,212 --> 00:05:38,672
Tenho um pressentimento de que o abacaxi…
118
00:05:38,756 --> 00:05:40,424
Não! Olhos de plástico!
119
00:05:40,508 --> 00:05:43,594
Prazer em "vê-la", Stella!
120
00:05:52,603 --> 00:05:55,106
Geleia de uva a caminho.
121
00:06:00,236 --> 00:06:01,320
Geleia de uva?
122
00:06:06,200 --> 00:06:08,577
Vingue-se de mim também!
123
00:06:09,453 --> 00:06:11,414
Vamos achar esse abacaxi.
124
00:06:14,750 --> 00:06:16,502
Alguém me tire daqui!
125
00:06:18,379 --> 00:06:21,340
Sua dança da vitória
parece um pouco fraca.
126
00:06:21,424 --> 00:06:23,843
Tem razão! Gosto mais da sua.
127
00:06:24,927 --> 00:06:26,095
Maracas não!
128
00:06:27,304 --> 00:06:30,599
Não posso resistir a mexer os pés.
129
00:06:30,683 --> 00:06:32,268
Bem, não importa,
130
00:06:32,351 --> 00:06:34,770
porque eu sei onde está o abacaxi!
131
00:06:38,983 --> 00:06:43,571
Red!
132
00:06:45,030 --> 00:06:46,449
- Toda vez.
- Toda vez.
133
00:06:49,201 --> 00:06:51,370
O Red vai achar o abacaxi!
134
00:06:51,454 --> 00:06:53,706
Porque ele está jogando sujo.
135
00:06:53,789 --> 00:06:54,707
Então você…
136
00:06:56,083 --> 00:06:57,501
tem que ser mais suja!
137
00:06:58,711 --> 00:06:59,962
Acabei de ficar.
138
00:07:00,045 --> 00:07:02,006
Certo, vamos lá!
139
00:07:05,843 --> 00:07:07,970
Assim como eu suspeitava.
140
00:07:08,053 --> 00:07:09,805
Esqueceu de esconder, né?
141
00:07:11,182 --> 00:07:12,391
Ah, sim!
142
00:07:12,475 --> 00:07:13,684
Foi mal, mano.
143
00:07:13,767 --> 00:07:15,186
Sabia que tinha algo.
144
00:07:22,109 --> 00:07:24,236
Atenção, campistas!
145
00:07:24,320 --> 00:07:28,324
Reúnam-se pra ouvir o segredo
que o Red não quer que saibam.
146
00:07:29,992 --> 00:07:30,868
Stella, não!
147
00:07:30,951 --> 00:07:33,329
O ano foi… há não muito tempo,
148
00:07:33,412 --> 00:07:37,291
e o Red precisava
usar o banheiro na aula de Artes.
149
00:07:37,374 --> 00:07:38,876
- Muito.
- O quê…
150
00:07:38,959 --> 00:07:42,755
Ele ganhou o apelido de Pipi Purpurinado.
151
00:07:42,838 --> 00:07:44,340
Não!
152
00:07:52,598 --> 00:07:54,892
Bom trabalho, capitã!
153
00:07:54,975 --> 00:07:56,977
Não sabia se conseguiria.
154
00:07:57,061 --> 00:07:59,355
Você passou dos limites, Stella!
155
00:07:59,438 --> 00:08:01,482
Uma linha de amizade sólida!
156
00:08:01,565 --> 00:08:05,528
E cobrir o dojo com olhos de plástico
não passa dos limites?
157
00:08:05,611 --> 00:08:08,364
Você contou à colônia toda
do Pipi Purpurinado,
158
00:08:08,447 --> 00:08:10,616
e colou meus pés no chão!
159
00:08:10,699 --> 00:08:12,785
Não, isso fui eu.
160
00:08:12,868 --> 00:08:16,247
- E fico com isto, obrigada.
- Devolva!
161
00:08:16,330 --> 00:08:17,206
Acho que não.
162
00:08:17,289 --> 00:08:20,751
Vou levar ao refeitório e ganhar sozinha.
163
00:08:20,834 --> 00:08:22,086
De jeito nenhum!
164
00:08:23,963 --> 00:08:25,714
Colei seus pés também.
165
00:08:26,257 --> 00:08:27,341
Como fez isso?
166
00:08:27,424 --> 00:08:29,260
Estávamos aqui o tempo todo!
167
00:08:29,343 --> 00:08:31,679
Eu sou muito boa.
168
00:08:31,762 --> 00:08:34,598
Fiz a Stella trair seu melhor amigo!
169
00:08:34,682 --> 00:08:37,893
Bastou uma bexiga de água bem colocada.
170
00:08:37,977 --> 00:08:40,354
Sei que vocês têm muito o que conversar.
171
00:08:40,437 --> 00:08:42,815
Vou reivindicar minha vitória.
172
00:08:42,898 --> 00:08:43,941
Tchau!
173
00:08:44,942 --> 00:08:47,152
Nossa! Eu devia ter previsto isso.
174
00:08:47,236 --> 00:08:50,531
Isso e… sinto muito, por tudo.
175
00:08:50,614 --> 00:08:51,615
Eu também.
176
00:08:51,699 --> 00:08:53,951
A questão do pacto era que a amizade
177
00:08:54,034 --> 00:08:56,287
é mais importante que um jogo idiota.
178
00:08:56,996 --> 00:08:58,247
É mesmo!
179
00:08:58,330 --> 00:09:01,625
Não dou a mínima para nada
do que aconteceu hoje.
180
00:09:01,709 --> 00:09:03,168
Você é meu melhor amigo.
181
00:09:04,044 --> 00:09:06,547
Saiam da frente! Eu vou ganhar!
182
00:09:06,630 --> 00:09:08,382
Não podemos permitir.
183
00:09:16,223 --> 00:09:18,517
Esses esquis estão nos atrasando!
184
00:09:19,393 --> 00:09:21,061
Não estão.
185
00:09:39,872 --> 00:09:42,207
Não, vocês não vão me impedir!
186
00:09:49,548 --> 00:09:50,382
Ei!
187
00:09:51,258 --> 00:09:52,760
Saiam! Me soltem!
188
00:09:54,136 --> 00:09:55,346
O refeitório!
189
00:10:01,393 --> 00:10:03,354
Hoje foi mesmo maravilhoso.
190
00:10:03,437 --> 00:10:05,105
Concordo. Certo, Penley?
191
00:10:07,191 --> 00:10:10,778
Certo! O time do meu porcão Penley venceu.
192
00:10:12,196 --> 00:10:13,405
Recomeço!
193
00:10:13,489 --> 00:10:15,199
Precisa fazer de novo!
194
00:10:15,783 --> 00:10:17,660
Por que estão dançando?
195
00:10:17,743 --> 00:10:19,328
Vocês perderam!
196
00:10:19,411 --> 00:10:22,122
Você perder é a nossa vitória.
197
00:10:28,128 --> 00:10:30,297
Equipe Limonada pra vitória!
198
00:10:30,381 --> 00:10:31,965
Nunca duvidei de nós.
199
00:10:32,049 --> 00:10:33,300
Vem pro papai!
200
00:10:39,932 --> 00:10:41,183
Tão bom!
201
00:11:00,953 --> 00:11:04,707
Legendas: Leonardo Pizzolato