1 00:00:06,090 --> 00:00:07,884 {\an8}COLÔNIA LASCA DE ÁRVORE 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,552 {\an8}UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}Colônia Lasca de Árvore 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,015 {\an8}Nossa casa de verão 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,602 Para sermos catapultados, jogados 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 Os campistas voam pelas árvores 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,856 Como foguetes para qualquer lugar 8 00:00:21,939 --> 00:00:23,900 Voando pelo ar 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,027 {\an8}Caindo em todo lugar 10 00:00:26,110 --> 00:00:29,739 Tiro com arco, queimada, tênis É absurdo 11 00:00:29,822 --> 00:00:32,158 São eles Red, Stella, Bomba e Chuck 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,327 {\an8}Voando rápido Cuidado, pato! 13 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}A vida toda ficará feliz por ter tido isso 14 00:00:38,164 --> 00:00:40,583 {\an8}Angry Birds, Loucuras de Verão 15 00:00:44,754 --> 00:00:49,759 {\an8}Campistas que se inscreveram para a "Caça ao Abacaxi Dourado", estamos aqui… 16 00:00:52,345 --> 00:00:53,179 {\an8}Beleza? 17 00:00:55,014 --> 00:00:56,349 Precisamos participar? 18 00:00:56,432 --> 00:00:58,935 {\an8}Toda essa competição me faz me sentir meio… 19 00:00:59,018 --> 00:00:59,977 {\an8}explosivo. 20 00:01:00,061 --> 00:01:02,396 {\an8}Posso estar fora do time dele? 21 00:01:02,480 --> 00:01:03,481 {\an8}Obrigada. 22 00:01:03,564 --> 00:01:06,109 {\an8}Este jogo não é para os fracos. 23 00:01:06,192 --> 00:01:08,820 {\an8}É questão de dominação total dos oponentes. 24 00:01:08,903 --> 00:01:12,698 E a glória de ser o primeiro a achar aquilo! 25 00:01:12,782 --> 00:01:17,578 O Abacaxi Dourado! 26 00:01:23,626 --> 00:01:25,461 Mal posso esperar pra morder 27 00:01:25,545 --> 00:01:29,465 essa belezinha doce e suculenta de 24 quilates! 28 00:01:29,549 --> 00:01:32,969 Não é ouro de verdade, e não é pra comer. 29 00:01:33,052 --> 00:01:33,928 Estou fora! 30 00:01:35,012 --> 00:01:37,390 Certo, vamos nos dividir em… 31 00:01:39,267 --> 00:01:40,184 Desculpem. 32 00:01:40,685 --> 00:01:42,019 Noite louca ontem. 33 00:01:45,022 --> 00:01:46,524 É isso aí! 34 00:01:52,446 --> 00:01:54,991 Certo, as regras são assim, 35 00:01:55,074 --> 00:01:57,743 o Mega Águia nos divide em três equipes, 36 00:01:57,827 --> 00:02:00,788 e esconde este bebê em algum lugar da colônia. 37 00:02:00,872 --> 00:02:01,956 Certo? 38 00:02:02,039 --> 00:02:03,291 O que ela disse? 39 00:02:03,374 --> 00:02:07,086 A primeira equipe a trazê-lo de volta ao refeitório vence. 40 00:02:07,170 --> 00:02:08,045 Entenderam? 41 00:02:11,841 --> 00:02:13,634 Certo, então, capitães. 42 00:02:14,635 --> 00:02:16,220 - Stella. - Isso! 43 00:02:18,055 --> 00:02:19,682 Meu porcão, Penley! 44 00:02:21,851 --> 00:02:24,228 O último capitão é… o Red! 45 00:02:24,312 --> 00:02:26,564 Certo, vocês estão com o vermelho. 46 00:02:27,148 --> 00:02:29,192 Vocês com o cara verde. 47 00:02:29,275 --> 00:02:32,445 E o resto de vocês com a rosa. 48 00:02:33,779 --> 00:02:37,116 Cara, vocês dois em times opostos? 49 00:02:37,200 --> 00:02:38,993 Devemos ter medo, certo? 50 00:02:39,076 --> 00:02:40,328 Por que diz isso? 51 00:02:40,411 --> 00:02:41,787 Quando vocês começarem, 52 00:02:41,871 --> 00:02:44,624 a Stella se transformará numa fera competitiva! 53 00:02:44,707 --> 00:02:47,919 Sim, e você vai inchar como um baiacu feroz! 54 00:02:48,002 --> 00:02:49,921 As coisas vão ficar loucas. 55 00:02:50,004 --> 00:02:51,047 Sangue vai rolar. 56 00:02:51,130 --> 00:02:53,049 Lágrimas serão derramadas! 57 00:02:53,132 --> 00:02:54,717 Acontece toda vez. 58 00:02:54,800 --> 00:02:56,135 Não vai acontecer! 59 00:02:56,219 --> 00:02:58,512 Exato! Nossa amizade é importante. 60 00:02:58,596 --> 00:02:59,889 Vamos fazer um pacto. 61 00:02:59,972 --> 00:03:02,725 Estamos nessa pra ganhar, mas jogando limpo. 62 00:03:02,808 --> 00:03:05,645 Certo. Sem sabotagem, sem traição. 63 00:03:05,728 --> 00:03:06,979 Só uma luta justa. 64 00:03:07,063 --> 00:03:09,398 Legal, reduzir a carnificina ao mínimo. 65 00:03:09,482 --> 00:03:10,900 Vou esconder isto. 66 00:03:12,443 --> 00:03:15,029 Bom trabalho. Ele acreditou! 67 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 Mas como vamos ganhar? 68 00:03:16,989 --> 00:03:19,408 Fiz uma promessa e falei sério. 69 00:03:19,492 --> 00:03:21,244 Sem gracinhas. 70 00:03:21,327 --> 00:03:24,247 E como capitã do seu time, é ponto final! 71 00:03:24,330 --> 00:03:26,249 Certo, caramba… 72 00:03:27,833 --> 00:03:30,795 - Empresta o lançador de bexigas? - Claro. 73 00:03:33,631 --> 00:03:34,590 O quê… 74 00:03:35,675 --> 00:03:36,968 - Stella! - Hein? 75 00:03:38,469 --> 00:03:41,681 Você já está quebrando o pacto? 76 00:03:42,265 --> 00:03:45,101 Se eu quisesse, não precisaria disso. 77 00:03:45,184 --> 00:03:47,395 É, ela acabaria com você. 78 00:03:47,478 --> 00:03:48,938 Claro, se jogasse sujo! 79 00:03:49,021 --> 00:03:50,815 Parece que isso te irrita! 80 00:03:50,898 --> 00:03:54,110 Estou irritado! Eu deveria saber que aconteceria! 81 00:03:54,193 --> 00:03:58,489 Tinha certeza de que a Stella não manteria a palavra e sabotaria? 82 00:03:58,572 --> 00:04:01,117 Dá pra acreditar no que ele disse de você? 83 00:04:01,200 --> 00:04:04,203 Quer saber? O pacto está cancelado! 84 00:04:04,287 --> 00:04:05,913 - Tudo bem. - Pode vir! 85 00:04:05,997 --> 00:04:06,831 Tudo bem! 86 00:04:07,665 --> 00:04:09,750 Bem, essa foi fácil. 87 00:04:11,294 --> 00:04:12,712 - Toda vez. - Toda vez. 88 00:04:13,713 --> 00:04:16,716 Certo, ouçam! Chega de ser bonzinho! 89 00:04:16,799 --> 00:04:20,428 Quando você foi bonzinho? O jogo acabou de começar. 90 00:04:20,511 --> 00:04:22,430 O Red quer mexer com a gente? 91 00:04:22,513 --> 00:04:24,265 Não se meta com encrenqueira. 92 00:04:24,348 --> 00:04:26,142 Vou acabar com ele! 93 00:04:26,225 --> 00:04:27,143 Agora sim. 94 00:04:27,226 --> 00:04:28,602 Solte essa fera! 95 00:04:29,478 --> 00:04:31,814 Ainda estamos tentando pegar o abacaxi? 96 00:04:32,481 --> 00:04:35,276 Claro, mas o melhor ataque é… 97 00:04:35,359 --> 00:04:36,569 Uma boa defesa? 98 00:04:36,652 --> 00:04:39,155 Não se você eliminar a concorrência. 99 00:04:39,238 --> 00:04:42,700 Prova A. Sei de uma excursão a uma fábrica de geleia 100 00:04:42,783 --> 00:04:44,535 que o Red odeia geleia. 101 00:04:44,618 --> 00:04:49,582 Stella parece corajosa, mas sabiam que ela tem medo de olhos de plástico? 102 00:04:49,665 --> 00:04:54,378 Dica: é impossível para o Red não dançar salsa quando ouve maracas. 103 00:04:54,462 --> 00:04:56,297 Se precisarem de uma distração… 104 00:04:56,380 --> 00:04:58,883 O dojo é o lugar favorito dela na colônia. 105 00:04:58,966 --> 00:05:03,471 Ela vai começar a procurar lá, e isso vai ser seu pesadelo. 106 00:05:03,554 --> 00:05:05,848 - Então, vamos lá… - E arrebentar… 107 00:05:05,931 --> 00:05:07,558 - Aquele pássaro! - Pássaro! 108 00:05:08,601 --> 00:05:10,478 O que deveríamos estar fazendo? 109 00:05:10,561 --> 00:05:14,065 Sei lá. Só quero ficar longe da explosão atômica dos dois. 110 00:05:14,148 --> 00:05:15,232 Mais limonada? 111 00:05:15,816 --> 00:05:17,068 Sim, por favor. 112 00:05:17,735 --> 00:05:20,404 O Abacaxi Dourado deve estar por aqui! 113 00:05:20,488 --> 00:05:24,784 Mas, se conheço a Stella, ela já cobriu seus rastros com armadilhas. 114 00:05:24,867 --> 00:05:27,244 - Ei, achei uma coisa! - Não! 115 00:05:29,663 --> 00:05:31,624 Vingue-se de mim! 116 00:05:32,249 --> 00:05:35,127 Stella! 117 00:05:36,212 --> 00:05:38,672 Tenho um pressentimento de que o abacaxi… 118 00:05:38,756 --> 00:05:40,424 Não! Olhos de plástico! 119 00:05:40,508 --> 00:05:43,594 Prazer em "vê-la", Stella! 120 00:05:52,603 --> 00:05:55,106 Geleia de uva a caminho. 121 00:06:00,236 --> 00:06:01,320 Geleia de uva? 122 00:06:06,200 --> 00:06:08,577 Vingue-se de mim também! 123 00:06:09,453 --> 00:06:11,414 Vamos achar esse abacaxi. 124 00:06:14,750 --> 00:06:16,502 Alguém me tire daqui! 125 00:06:18,379 --> 00:06:21,340 Sua dança da vitória parece um pouco fraca. 126 00:06:21,424 --> 00:06:23,843 Tem razão! Gosto mais da sua. 127 00:06:24,927 --> 00:06:26,095 Maracas não! 128 00:06:27,304 --> 00:06:30,599 Não posso resistir a mexer os pés. 129 00:06:30,683 --> 00:06:32,268 Bem, não importa, 130 00:06:32,351 --> 00:06:34,770 porque eu sei onde está o abacaxi! 131 00:06:38,983 --> 00:06:43,571 Red! 132 00:06:45,030 --> 00:06:46,449 - Toda vez. - Toda vez. 133 00:06:49,201 --> 00:06:51,370 O Red vai achar o abacaxi! 134 00:06:51,454 --> 00:06:53,706 Porque ele está jogando sujo. 135 00:06:53,789 --> 00:06:54,707 Então você… 136 00:06:56,083 --> 00:06:57,501 tem que ser mais suja! 137 00:06:58,711 --> 00:06:59,962 Acabei de ficar. 138 00:07:00,045 --> 00:07:02,006 Certo, vamos lá! 139 00:07:05,843 --> 00:07:07,970 Assim como eu suspeitava. 140 00:07:08,053 --> 00:07:09,805 Esqueceu de esconder, né? 141 00:07:11,182 --> 00:07:12,391 Ah, sim! 142 00:07:12,475 --> 00:07:13,684 Foi mal, mano. 143 00:07:13,767 --> 00:07:15,186 Sabia que tinha algo. 144 00:07:22,109 --> 00:07:24,236 Atenção, campistas! 145 00:07:24,320 --> 00:07:28,324 Reúnam-se pra ouvir o segredo que o Red não quer que saibam. 146 00:07:29,992 --> 00:07:30,868 Stella, não! 147 00:07:30,951 --> 00:07:33,329 O ano foi… há não muito tempo, 148 00:07:33,412 --> 00:07:37,291 e o Red precisava usar o banheiro na aula de Artes. 149 00:07:37,374 --> 00:07:38,876 - Muito. - O quê… 150 00:07:38,959 --> 00:07:42,755 Ele ganhou o apelido de Pipi Purpurinado. 151 00:07:42,838 --> 00:07:44,340 Não! 152 00:07:52,598 --> 00:07:54,892 Bom trabalho, capitã! 153 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 Não sabia se conseguiria. 154 00:07:57,061 --> 00:07:59,355 Você passou dos limites, Stella! 155 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 Uma linha de amizade sólida! 156 00:08:01,565 --> 00:08:05,528 E cobrir o dojo com olhos de plástico não passa dos limites? 157 00:08:05,611 --> 00:08:08,364 Você contou à colônia toda do Pipi Purpurinado, 158 00:08:08,447 --> 00:08:10,616 e colou meus pés no chão! 159 00:08:10,699 --> 00:08:12,785 Não, isso fui eu. 160 00:08:12,868 --> 00:08:16,247 - E fico com isto, obrigada. - Devolva! 161 00:08:16,330 --> 00:08:17,206 Acho que não. 162 00:08:17,289 --> 00:08:20,751 Vou levar ao refeitório e ganhar sozinha. 163 00:08:20,834 --> 00:08:22,086 De jeito nenhum! 164 00:08:23,963 --> 00:08:25,714 Colei seus pés também. 165 00:08:26,257 --> 00:08:27,341 Como fez isso? 166 00:08:27,424 --> 00:08:29,260 Estávamos aqui o tempo todo! 167 00:08:29,343 --> 00:08:31,679 Eu sou muito boa. 168 00:08:31,762 --> 00:08:34,598 Fiz a Stella trair seu melhor amigo! 169 00:08:34,682 --> 00:08:37,893 Bastou uma bexiga de água bem colocada. 170 00:08:37,977 --> 00:08:40,354 Sei que vocês têm muito o que conversar. 171 00:08:40,437 --> 00:08:42,815 Vou reivindicar minha vitória. 172 00:08:42,898 --> 00:08:43,941 Tchau! 173 00:08:44,942 --> 00:08:47,152 Nossa! Eu devia ter previsto isso. 174 00:08:47,236 --> 00:08:50,531 Isso e… sinto muito, por tudo. 175 00:08:50,614 --> 00:08:51,615 Eu também. 176 00:08:51,699 --> 00:08:53,951 A questão do pacto era que a amizade 177 00:08:54,034 --> 00:08:56,287 é mais importante que um jogo idiota. 178 00:08:56,996 --> 00:08:58,247 É mesmo! 179 00:08:58,330 --> 00:09:01,625 Não dou a mínima para nada do que aconteceu hoje. 180 00:09:01,709 --> 00:09:03,168 Você é meu melhor amigo. 181 00:09:04,044 --> 00:09:06,547 Saiam da frente! Eu vou ganhar! 182 00:09:06,630 --> 00:09:08,382 Não podemos permitir. 183 00:09:16,223 --> 00:09:18,517 Esses esquis estão nos atrasando! 184 00:09:19,393 --> 00:09:21,061 Não estão. 185 00:09:39,872 --> 00:09:42,207 Não, vocês não vão me impedir! 186 00:09:49,548 --> 00:09:50,382 Ei! 187 00:09:51,258 --> 00:09:52,760 Saiam! Me soltem! 188 00:09:54,136 --> 00:09:55,346 O refeitório! 189 00:10:01,393 --> 00:10:03,354 Hoje foi mesmo maravilhoso. 190 00:10:03,437 --> 00:10:05,105 Concordo. Certo, Penley? 191 00:10:07,191 --> 00:10:10,778 Certo! O time do meu porcão Penley venceu. 192 00:10:12,196 --> 00:10:13,405 Recomeço! 193 00:10:13,489 --> 00:10:15,199 Precisa fazer de novo! 194 00:10:15,783 --> 00:10:17,660 Por que estão dançando? 195 00:10:17,743 --> 00:10:19,328 Vocês perderam! 196 00:10:19,411 --> 00:10:22,122 Você perder é a nossa vitória. 197 00:10:28,128 --> 00:10:30,297 Equipe Limonada pra vitória! 198 00:10:30,381 --> 00:10:31,965 Nunca duvidei de nós. 199 00:10:32,049 --> 00:10:33,300 Vem pro papai! 200 00:10:39,932 --> 00:10:41,183 Tão bom! 201 00:11:00,953 --> 00:11:04,707 Legendas: Leonardo Pizzolato