1 00:00:06,090 --> 00:00:07,300 {\an8}SPLINTERWOOD-TÁBOR 2 00:00:07,383 --> 00:00:09,552 {\an8}A NETFLIX SOROZATA 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}Splinterwood-tábor 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,015 {\an8}A nyári otthonunk 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,602 {\an8}Csúzlit lövünk, repülünk Katapultálunk 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 {\an8}Rakétán süvít a sok jómadár 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,856 {\an8}Ágyút tölt, és robban már 8 00:00:21,939 --> 00:00:23,900 {\an8}Pörgés az életük 9 00:00:23,983 --> 00:00:25,985 {\an8}Törnek-zúznak mindenütt 10 00:00:26,069 --> 00:00:29,739 {\an8}A csúzliba madarat töltenek Ez tiszta őrület 11 00:00:29,822 --> 00:00:32,158 {\an8}Piros, Sztella, Bomba és Chuck 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,327 {\an8}Jobb, ha a kacsák vigyáznak ! 13 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}Élvezd ki, hogy itt lehetsz ! 14 00:00:38,247 --> 00:00:40,583 {\an8}Angry Birds: Nyári őrület 15 00:00:44,712 --> 00:00:47,757 {\an8}Eligazítást tartok Arany Ananász keresésében 16 00:00:47,840 --> 00:00:49,467 {\an8}résztvevő táborlakóknak… 17 00:00:52,345 --> 00:00:53,179 {\an8}Oksa? 18 00:00:55,139 --> 00:00:56,307 Muszáj ezt? 19 00:00:56,390 --> 00:00:59,977 {\an8}Ettől a versengés dologtól máris… szétdurranok. 20 00:01:00,061 --> 00:01:02,396 {\an8}Lehetne, hogy ne vele legyek? 21 00:01:02,480 --> 00:01:03,481 {\an8}Köszike. 22 00:01:03,564 --> 00:01:06,109 {\an8}Ez nem a puhányok játéka. 23 00:01:06,192 --> 00:01:08,820 {\an8}Ez az ellenfelek legyőzéséről szól. 24 00:01:08,903 --> 00:01:12,698 És a dicsőségről, ami annak jár, aki elsőként megtalálja azt! 25 00:01:12,782 --> 00:01:17,578 Az Arany Ananász ! 26 00:01:23,626 --> 00:01:27,130 Alig várom, hogy belemártsam a csőröm az édes, 27 00:01:27,213 --> 00:01:29,465 lédús, 24 karátos élvezetbe! 28 00:01:29,549 --> 00:01:32,969 Nem igazi arany, és nem lehet megenni. 29 00:01:33,052 --> 00:01:33,928 Kiszálltam. 30 00:01:34,929 --> 00:01:37,431 Oké, felosztjuk a versenyzőket… 31 00:01:39,183 --> 00:01:40,226 Bocs, srácok. 32 00:01:40,726 --> 00:01:42,019 Vad éjszakám volt. 33 00:01:45,022 --> 00:01:46,524 Ó, igen! 34 00:01:52,446 --> 00:01:54,991 Oké, csipogók! Íme, a szabályok: 35 00:01:55,074 --> 00:01:57,743 Büszke Sas három csapatra oszt minket, 36 00:01:57,827 --> 00:02:00,663 aztán elrejti ezt a szépséget a táborban. 37 00:02:00,746 --> 00:02:02,039 Ugye? 38 00:02:02,123 --> 00:02:03,291 Ahogy mondja. 39 00:02:03,374 --> 00:02:08,296 Amelyik csapat előbb megtalálja, és visszahozza az ebédlőbe, nyer. Capisce? 40 00:02:11,841 --> 00:02:13,801 Oké, szóval a kapitányok. 41 00:02:14,635 --> 00:02:16,220 - Sztella! - Igen! 42 00:02:18,055 --> 00:02:19,682 A cimborám, Penley! 43 00:02:21,851 --> 00:02:24,228 És végül a harmadik… Piros! 44 00:02:24,312 --> 00:02:26,522 Ti Piros pajtival lesztek. 45 00:02:27,148 --> 00:02:29,192 Ti a zöld pajtival lesztek. 46 00:02:29,275 --> 00:02:32,445 A többiek pedig a rózsaszín pajtival. 47 00:02:33,779 --> 00:02:37,116 Ne már! Ellenséges csapatban lesztek? 48 00:02:37,200 --> 00:02:38,993 Félnünk kéne, ugye? 49 00:02:39,076 --> 00:02:40,328 Miért mondod ezt? 50 00:02:40,411 --> 00:02:41,787 Mert ha elkezdődik, 51 00:02:41,871 --> 00:02:44,624 Sztellából egy sikerre éhes fenevad lesz! 52 00:02:44,707 --> 00:02:47,919 Te meg úgy felfújod magad, mint egy gömbhal! 53 00:02:48,002 --> 00:02:49,921 A dolgok könnyen eldurvulnak. 54 00:02:50,004 --> 00:02:51,047 Vér fog folyni. 55 00:02:51,130 --> 00:02:53,049 Könnycseppek hullanak! 56 00:02:53,132 --> 00:02:54,717 Mindig ez van. 57 00:02:54,800 --> 00:02:56,135 Dehogy, ez kizárt. 58 00:02:56,219 --> 00:02:58,512 Így van! A barátságunk fontosabb. 59 00:02:58,596 --> 00:02:59,889 Kössünk egyezséget! 60 00:02:59,972 --> 00:03:02,725 Cél a győzelem, de becsületesen játszunk. 61 00:03:02,808 --> 00:03:06,854 Nincs hátba szúrás, csak tisztességes küzdelem. 62 00:03:06,938 --> 00:03:09,315 Vérfürdő minimalizálva. Klassz. 63 00:03:09,398 --> 00:03:10,942 Akkor most elrejtem. 64 00:03:12,360 --> 00:03:15,029 Ez szép volt, totál megette. 65 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 Na, hogy fogjuk megnyerni? 66 00:03:16,989 --> 00:03:19,408 Amit mondtam, komolyan gondoltam. 67 00:03:19,492 --> 00:03:21,244 Semmi trükközés. 68 00:03:21,327 --> 00:03:24,247 És kapitányként a döntésem végleges! 69 00:03:24,330 --> 00:03:26,207 Jól van már, csajszi. 70 00:03:27,833 --> 00:03:29,794 Kölcsön adnád egy percre? 71 00:03:29,877 --> 00:03:30,711 Persze. 72 00:03:33,631 --> 00:03:34,590 Mi a… 73 00:03:35,675 --> 00:03:37,093 - Sztella! - Mi? 74 00:03:38,469 --> 00:03:41,681 Te máris megszeged az egyezséget? 75 00:03:42,265 --> 00:03:45,101 Ugyan, én ennél komolyabbat lövök. 76 00:03:45,184 --> 00:03:47,395 Az biztos, ő simán szétzúzna. 77 00:03:47,478 --> 00:03:48,938 Képes volt csalni! 78 00:03:49,021 --> 00:03:50,815 Hú, valaki nagyon pipa lett! 79 00:03:50,898 --> 00:03:54,110 Az vagyok! Tudhattam volna, hogy ez lesz! 80 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 Mert biztos voltál benne, 81 00:03:56,279 --> 00:03:58,572 hogy Sztella azonnal kiszúr veled? 82 00:03:58,656 --> 00:04:01,117 Hihetetlen, miket mond rólad. 83 00:04:01,200 --> 00:04:04,203 Tudod mit? Az egyezséget felbontom! 84 00:04:04,287 --> 00:04:05,913 - Rendben. - Hajrá! 85 00:04:05,997 --> 00:04:06,831 Jó! 86 00:04:07,665 --> 00:04:09,750 Hát, ez könnyen ment. 87 00:04:11,377 --> 00:04:12,795 - Mindig. - Mindig. 88 00:04:13,629 --> 00:04:16,716 Figyelem! A tisztesség ezennel a múlté! 89 00:04:16,799 --> 00:04:20,428 Hol volt eddig? Most kezdődött a játék. 90 00:04:20,511 --> 00:04:22,430 Piros velünk akar szórakozni? 91 00:04:22,513 --> 00:04:24,265 Rossz madárral kezdett. 92 00:04:24,348 --> 00:04:26,142 Adok én neki szórakozást! 93 00:04:26,225 --> 00:04:28,602 Ez a beszéd! Engedd ki a fenevadat! 94 00:04:29,478 --> 00:04:31,814 Még mindig az ananász a cél? 95 00:04:32,481 --> 00:04:35,276 Naná. De a legjobb támadás… 96 00:04:35,359 --> 00:04:36,569 A jó védekezés? 97 00:04:36,652 --> 00:04:39,155 Nem, ha kiiktatjuk a konkurenciát. 98 00:04:39,238 --> 00:04:42,700 Első tény. Egy iskolai kirándulás óta tudom, 99 00:04:42,783 --> 00:04:44,535 hogy utálja a lekvárt. 100 00:04:44,618 --> 00:04:49,582 Sztella bátornak tűnik, de tudtátok, hogy retteg a mozgó szemektől? 101 00:04:49,665 --> 00:04:54,378 Tuti tipp. Ha meghallja a csörgőket, kényszeresen salsázni kezd. 102 00:04:54,462 --> 00:04:56,297 Ha elterelés kéne… 103 00:04:56,380 --> 00:04:58,883 A dodzsó Sztella kedvenc helye. 104 00:04:58,966 --> 00:05:03,471 Biztos ott kezdi a keresést, de rémálomba fog csöppenni. 105 00:05:03,554 --> 00:05:05,806 - Akkor menjünk… - És nyomjuk le… 106 00:05:05,890 --> 00:05:07,308 - Azt a… - Madarat! 107 00:05:08,601 --> 00:05:10,478 Mit is kéne csinálnunk? 108 00:05:10,561 --> 00:05:14,190 Gőzöm sincs. De kimaradnék a kettejük atomháborújából. 109 00:05:14,273 --> 00:05:15,232 Még limcsit? 110 00:05:15,816 --> 00:05:16,901 Elfogadom. 111 00:05:17,735 --> 00:05:20,404 Itt kell lennie az Arany Ananásznak. 112 00:05:20,488 --> 00:05:22,031 De ahogy őt ismerem, 113 00:05:22,114 --> 00:05:24,784 biztos telerakta csapdával az útvonalait. 114 00:05:24,867 --> 00:05:27,244 - Találtam valamit! - Ne! 115 00:05:29,663 --> 00:05:31,624 Bosszuljatok meg! 116 00:05:32,249 --> 00:05:35,127 Sztella! 117 00:05:36,253 --> 00:05:38,589 Az a megérzésem, hogy itt lesz… 118 00:05:38,672 --> 00:05:40,424 Jaj, ne! Mozgó szemek! 119 00:05:40,508 --> 00:05:43,594 Örülök, hogy látlak, Sztella! 120 00:05:52,603 --> 00:05:55,189 Szőlőlekvár kilövésre kész. 121 00:06:00,236 --> 00:06:01,487 Szőlőlekvár? 122 00:06:06,158 --> 00:06:08,702 Engem is bosszulj meg! 123 00:06:09,370 --> 00:06:11,664 Keressük meg azt az ananászt! 124 00:06:14,750 --> 00:06:16,502 Valaki szabadítson ki! 125 00:06:18,587 --> 00:06:21,257 A győzelmi táncod kissé vérszegény. 126 00:06:21,340 --> 00:06:23,884 Igazad van. A tiéd sokkal jobb. 127 00:06:24,927 --> 00:06:26,345 Csak a csörgőt ne! 128 00:06:27,304 --> 00:06:30,599 Nem… tudom… leállítani… a lábaimat. 129 00:06:30,683 --> 00:06:32,435 De úgysem számít, 130 00:06:32,518 --> 00:06:34,645 mert tudom, hol az ananász! 131 00:06:38,858 --> 00:06:43,779 Piros! 132 00:06:44,864 --> 00:06:46,282 - Mindig. - Mindig. 133 00:06:49,201 --> 00:06:51,454 Piros megtalálja az ananászt! 134 00:06:51,537 --> 00:06:54,707 Mert mocskosan játszik. Úgyhogy te… 135 00:06:56,083 --> 00:06:57,501 még mocskosabban fogsz! 136 00:06:58,711 --> 00:06:59,837 Azt tettem. 137 00:06:59,920 --> 00:07:02,089 Jól van, vágjunk bele! 138 00:07:05,843 --> 00:07:07,970 Ahogy sejtettem. 139 00:07:08,053 --> 00:07:09,805 Elfelejtetted eldugni. 140 00:07:11,182 --> 00:07:13,726 Ja, tényleg. Az én hibám, tesó. 141 00:07:13,809 --> 00:07:15,311 Hiányérzetem is volt. 142 00:07:22,109 --> 00:07:24,236 Figyelem, táborlakók! 143 00:07:24,320 --> 00:07:28,324 Kíváncsiak vagytok rá, mi Piros féltve őrzött titka? 144 00:07:29,992 --> 00:07:30,951 Sztella, ne! 145 00:07:31,035 --> 00:07:33,329 Nem olyan sok éve történt, 146 00:07:33,412 --> 00:07:37,291 hogy Pirosra rájött a szükség a kézműves szakkörön. 147 00:07:37,374 --> 00:07:39,084 - De annyira… - Mi a… 148 00:07:39,168 --> 00:07:42,755 hogy megszerezte magának a Pisis Naci becenevet. 149 00:07:42,838 --> 00:07:44,590 Ne! 150 00:07:52,598 --> 00:07:54,808 Szép munka, kapitány! 151 00:07:54,892 --> 00:07:56,977 Ki sem néztem volna belőled. 152 00:07:57,061 --> 00:07:59,355 Átléptél egy határt, Sztella! 153 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 A barátság határát! 154 00:08:01,565 --> 00:08:05,528 Tehát telerakni a dodzsót mozgó szemekkel nem az? 155 00:08:05,611 --> 00:08:08,197 Elmesélted mindenkinek a Pisis Nacit, 156 00:08:08,280 --> 00:08:10,616 és a földhöz ragasztottad a lábam! 157 00:08:10,699 --> 00:08:12,910 Ja, nem. Az én voltam. 158 00:08:12,993 --> 00:08:16,163 - Ezt elveszem. Köszi. - Hé, add vissza! 159 00:08:16,247 --> 00:08:17,206 Azt már nem. 160 00:08:17,289 --> 00:08:20,751 Elviszem az ebédlőbe, és bezsebelem a győzelmet. 161 00:08:20,834 --> 00:08:22,127 Mi? Várjunk csak! 162 00:08:23,879 --> 00:08:26,090 A tiédet is odaragasztottam. 163 00:08:26,173 --> 00:08:27,341 Hogy csináltad? 164 00:08:27,424 --> 00:08:29,260 Végig itt álltunk! 165 00:08:29,343 --> 00:08:31,679 Úgy, hogy ennyire profi vagyok. 166 00:08:31,762 --> 00:08:34,515 Elértem, hogy Sztella eláruljon téged. 167 00:08:34,598 --> 00:08:37,893 Csak egy egy jól irányzott vízibomba kellett hozzá. 168 00:08:37,977 --> 00:08:40,354 Biztos van mit megbeszélnetek. 169 00:08:40,437 --> 00:08:42,815 Megyek, besöpröm a győzelmem. 170 00:08:42,898 --> 00:08:43,816 Pá-pá! 171 00:08:44,942 --> 00:08:47,152 Hű! Tudhattam volna. 172 00:08:47,236 --> 00:08:50,531 És nagyon sajnálok… mindent. 173 00:08:50,614 --> 00:08:51,615 Én is. 174 00:08:51,699 --> 00:08:53,242 Úgy indultunk neki, 175 00:08:53,325 --> 00:08:56,287 hogy a barátság fontosabb egy játéknál. 176 00:08:56,996 --> 00:08:57,913 Az is! 177 00:08:57,997 --> 00:09:01,542 Egy árva tollnyira sem érdekel, ami ma történt. 178 00:09:01,625 --> 00:09:03,168 A legjobb barátom vagy. 179 00:09:04,044 --> 00:09:06,547 Félre az útból! Én fogok nyerni! 180 00:09:06,630 --> 00:09:08,382 Ezt nem hagyhatjuk! 181 00:09:16,223 --> 00:09:18,309 Nem haladunk a lécek miatt. 182 00:09:19,393 --> 00:09:20,936 Ó, dehogynem! 183 00:09:39,830 --> 00:09:42,207 Na ne! Nem fogtok megállítani! 184 00:09:49,548 --> 00:09:50,382 Hé! 185 00:09:51,258 --> 00:09:52,760 Elég! Engedd el! 186 00:09:54,136 --> 00:09:55,346 Az ebédlő! 187 00:10:01,393 --> 00:10:03,354 Csodás nap volt a mai. 188 00:10:03,437 --> 00:10:04,980 Egyetértek. Penley? 189 00:10:07,191 --> 00:10:10,778 Ez igen! Penley cimborám csapata nyert. 190 00:10:12,196 --> 00:10:13,405 Újra! 191 00:10:13,489 --> 00:10:15,074 Csináljuk újra! 192 00:10:15,783 --> 00:10:19,328 Mit táncikáltok? Vesztesek vagytok! 193 00:10:19,411 --> 00:10:22,122 A te vereséged a mi győzelmünk. 194 00:10:28,128 --> 00:10:30,381 A limonádés brigád győzelmére! 195 00:10:30,464 --> 00:10:33,550 Nem volt semmi kétségem. Gyere apucihoz! 196 00:10:39,807 --> 00:10:41,183 Annyira finom! 197 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 A feliratot fordította: Peterdi Zita