1
00:00:06,090 --> 00:00:07,300
{\an8}SPLINTERWOOD-TÁBOR
2
00:00:07,383 --> 00:00:09,552
{\an8}A NETFLIX SOROZATA
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,637
{\an8}Splinterwood-tábor
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,015
{\an8}A nyári otthonunk
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,602
{\an8}Csúzlit lövünk, repülünk
Katapultálunk
6
00:00:17,685 --> 00:00:19,687
{\an8}Rakétán süvít a sok jómadár
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,856
{\an8}Ágyút tölt, és robban már
8
00:00:21,939 --> 00:00:23,900
{\an8}Pörgés az életük
9
00:00:23,983 --> 00:00:25,985
{\an8}Törnek-zúznak mindenütt
10
00:00:26,069 --> 00:00:29,739
{\an8}A csúzliba madarat töltenek
Ez tiszta őrület
11
00:00:29,822 --> 00:00:32,158
{\an8}Piros, Sztella, Bomba és Chuck
12
00:00:32,241 --> 00:00:34,327
{\an8}Jobb, ha a kacsák vigyáznak !
13
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}Élvezd ki, hogy itt lehetsz !
14
00:00:38,247 --> 00:00:40,583
{\an8}Angry Birds: Nyári őrület
15
00:00:44,712 --> 00:00:47,757
{\an8}Eligazítást tartok
Arany Ananász keresésében
16
00:00:47,840 --> 00:00:49,467
{\an8}résztvevő táborlakóknak…
17
00:00:52,345 --> 00:00:53,179
{\an8}Oksa?
18
00:00:55,139 --> 00:00:56,307
Muszáj ezt?
19
00:00:56,390 --> 00:00:59,977
{\an8}Ettől a versengés
dologtól máris… szétdurranok.
20
00:01:00,061 --> 00:01:02,396
{\an8}Lehetne, hogy ne vele legyek?
21
00:01:02,480 --> 00:01:03,481
{\an8}Köszike.
22
00:01:03,564 --> 00:01:06,109
{\an8}Ez nem a puhányok játéka.
23
00:01:06,192 --> 00:01:08,820
{\an8}Ez az ellenfelek legyőzéséről szól.
24
00:01:08,903 --> 00:01:12,698
És a dicsőségről, ami annak jár,
aki elsőként megtalálja azt!
25
00:01:12,782 --> 00:01:17,578
Az Arany Ananász !
26
00:01:23,626 --> 00:01:27,130
Alig várom,
hogy belemártsam a csőröm az édes,
27
00:01:27,213 --> 00:01:29,465
lédús, 24 karátos élvezetbe!
28
00:01:29,549 --> 00:01:32,969
Nem igazi arany, és nem lehet megenni.
29
00:01:33,052 --> 00:01:33,928
Kiszálltam.
30
00:01:34,929 --> 00:01:37,431
Oké, felosztjuk a versenyzőket…
31
00:01:39,183 --> 00:01:40,226
Bocs, srácok.
32
00:01:40,726 --> 00:01:42,019
Vad éjszakám volt.
33
00:01:45,022 --> 00:01:46,524
Ó, igen!
34
00:01:52,446 --> 00:01:54,991
Oké, csipogók! Íme, a szabályok:
35
00:01:55,074 --> 00:01:57,743
Büszke Sas három csapatra oszt minket,
36
00:01:57,827 --> 00:02:00,663
aztán elrejti ezt a szépséget a táborban.
37
00:02:00,746 --> 00:02:02,039
Ugye?
38
00:02:02,123 --> 00:02:03,291
Ahogy mondja.
39
00:02:03,374 --> 00:02:08,296
Amelyik csapat előbb megtalálja,
és visszahozza az ebédlőbe, nyer. Capisce?
40
00:02:11,841 --> 00:02:13,801
Oké, szóval a kapitányok.
41
00:02:14,635 --> 00:02:16,220
- Sztella!
- Igen!
42
00:02:18,055 --> 00:02:19,682
A cimborám, Penley!
43
00:02:21,851 --> 00:02:24,228
És végül a harmadik… Piros!
44
00:02:24,312 --> 00:02:26,522
Ti Piros pajtival lesztek.
45
00:02:27,148 --> 00:02:29,192
Ti a zöld pajtival lesztek.
46
00:02:29,275 --> 00:02:32,445
A többiek pedig a rózsaszín pajtival.
47
00:02:33,779 --> 00:02:37,116
Ne már! Ellenséges csapatban lesztek?
48
00:02:37,200 --> 00:02:38,993
Félnünk kéne, ugye?
49
00:02:39,076 --> 00:02:40,328
Miért mondod ezt?
50
00:02:40,411 --> 00:02:41,787
Mert ha elkezdődik,
51
00:02:41,871 --> 00:02:44,624
Sztellából egy sikerre éhes fenevad lesz!
52
00:02:44,707 --> 00:02:47,919
Te meg úgy felfújod magad,
mint egy gömbhal!
53
00:02:48,002 --> 00:02:49,921
A dolgok könnyen eldurvulnak.
54
00:02:50,004 --> 00:02:51,047
Vér fog folyni.
55
00:02:51,130 --> 00:02:53,049
Könnycseppek hullanak!
56
00:02:53,132 --> 00:02:54,717
Mindig ez van.
57
00:02:54,800 --> 00:02:56,135
Dehogy, ez kizárt.
58
00:02:56,219 --> 00:02:58,512
Így van! A barátságunk fontosabb.
59
00:02:58,596 --> 00:02:59,889
Kössünk egyezséget!
60
00:02:59,972 --> 00:03:02,725
Cél a győzelem, de becsületesen játszunk.
61
00:03:02,808 --> 00:03:06,854
Nincs hátba szúrás,
csak tisztességes küzdelem.
62
00:03:06,938 --> 00:03:09,315
Vérfürdő minimalizálva. Klassz.
63
00:03:09,398 --> 00:03:10,942
Akkor most elrejtem.
64
00:03:12,360 --> 00:03:15,029
Ez szép volt, totál megette.
65
00:03:15,112 --> 00:03:16,906
Na, hogy fogjuk megnyerni?
66
00:03:16,989 --> 00:03:19,408
Amit mondtam, komolyan gondoltam.
67
00:03:19,492 --> 00:03:21,244
Semmi trükközés.
68
00:03:21,327 --> 00:03:24,247
És kapitányként a döntésem végleges!
69
00:03:24,330 --> 00:03:26,207
Jól van már, csajszi.
70
00:03:27,833 --> 00:03:29,794
Kölcsön adnád egy percre?
71
00:03:29,877 --> 00:03:30,711
Persze.
72
00:03:33,631 --> 00:03:34,590
Mi a…
73
00:03:35,675 --> 00:03:37,093
- Sztella!
- Mi?
74
00:03:38,469 --> 00:03:41,681
Te máris megszeged az egyezséget?
75
00:03:42,265 --> 00:03:45,101
Ugyan, én ennél komolyabbat lövök.
76
00:03:45,184 --> 00:03:47,395
Az biztos, ő simán szétzúzna.
77
00:03:47,478 --> 00:03:48,938
Képes volt csalni!
78
00:03:49,021 --> 00:03:50,815
Hú, valaki nagyon pipa lett!
79
00:03:50,898 --> 00:03:54,110
Az vagyok!
Tudhattam volna, hogy ez lesz!
80
00:03:54,193 --> 00:03:56,195
Mert biztos voltál benne,
81
00:03:56,279 --> 00:03:58,572
hogy Sztella azonnal kiszúr veled?
82
00:03:58,656 --> 00:04:01,117
Hihetetlen, miket mond rólad.
83
00:04:01,200 --> 00:04:04,203
Tudod mit? Az egyezséget felbontom!
84
00:04:04,287 --> 00:04:05,913
- Rendben.
- Hajrá!
85
00:04:05,997 --> 00:04:06,831
Jó!
86
00:04:07,665 --> 00:04:09,750
Hát, ez könnyen ment.
87
00:04:11,377 --> 00:04:12,795
- Mindig.
- Mindig.
88
00:04:13,629 --> 00:04:16,716
Figyelem! A tisztesség ezennel a múlté!
89
00:04:16,799 --> 00:04:20,428
Hol volt eddig?
Most kezdődött a játék.
90
00:04:20,511 --> 00:04:22,430
Piros velünk akar szórakozni?
91
00:04:22,513 --> 00:04:24,265
Rossz madárral kezdett.
92
00:04:24,348 --> 00:04:26,142
Adok én neki szórakozást!
93
00:04:26,225 --> 00:04:28,602
Ez a beszéd! Engedd ki a fenevadat!
94
00:04:29,478 --> 00:04:31,814
Még mindig az ananász a cél?
95
00:04:32,481 --> 00:04:35,276
Naná. De a legjobb támadás…
96
00:04:35,359 --> 00:04:36,569
A jó védekezés?
97
00:04:36,652 --> 00:04:39,155
Nem, ha kiiktatjuk a konkurenciát.
98
00:04:39,238 --> 00:04:42,700
Első tény.
Egy iskolai kirándulás óta tudom,
99
00:04:42,783 --> 00:04:44,535
hogy utálja a lekvárt.
100
00:04:44,618 --> 00:04:49,582
Sztella bátornak tűnik, de tudtátok,
hogy retteg a mozgó szemektől?
101
00:04:49,665 --> 00:04:54,378
Tuti tipp. Ha meghallja a csörgőket,
kényszeresen salsázni kezd.
102
00:04:54,462 --> 00:04:56,297
Ha elterelés kéne…
103
00:04:56,380 --> 00:04:58,883
A dodzsó Sztella kedvenc helye.
104
00:04:58,966 --> 00:05:03,471
Biztos ott kezdi a keresést,
de rémálomba fog csöppenni.
105
00:05:03,554 --> 00:05:05,806
- Akkor menjünk…
- És nyomjuk le…
106
00:05:05,890 --> 00:05:07,308
- Azt a…
- Madarat!
107
00:05:08,601 --> 00:05:10,478
Mit is kéne csinálnunk?
108
00:05:10,561 --> 00:05:14,190
Gőzöm sincs. De kimaradnék
a kettejük atomháborújából.
109
00:05:14,273 --> 00:05:15,232
Még limcsit?
110
00:05:15,816 --> 00:05:16,901
Elfogadom.
111
00:05:17,735 --> 00:05:20,404
Itt kell lennie az Arany Ananásznak.
112
00:05:20,488 --> 00:05:22,031
De ahogy őt ismerem,
113
00:05:22,114 --> 00:05:24,784
biztos telerakta csapdával az útvonalait.
114
00:05:24,867 --> 00:05:27,244
- Találtam valamit!
- Ne!
115
00:05:29,663 --> 00:05:31,624
Bosszuljatok meg!
116
00:05:32,249 --> 00:05:35,127
Sztella!
117
00:05:36,253 --> 00:05:38,589
Az a megérzésem, hogy itt lesz…
118
00:05:38,672 --> 00:05:40,424
Jaj, ne! Mozgó szemek!
119
00:05:40,508 --> 00:05:43,594
Örülök, hogy látlak, Sztella!
120
00:05:52,603 --> 00:05:55,189
Szőlőlekvár kilövésre kész.
121
00:06:00,236 --> 00:06:01,487
Szőlőlekvár?
122
00:06:06,158 --> 00:06:08,702
Engem is bosszulj meg!
123
00:06:09,370 --> 00:06:11,664
Keressük meg azt az ananászt!
124
00:06:14,750 --> 00:06:16,502
Valaki szabadítson ki!
125
00:06:18,587 --> 00:06:21,257
A győzelmi táncod kissé vérszegény.
126
00:06:21,340 --> 00:06:23,884
Igazad van. A tiéd sokkal jobb.
127
00:06:24,927 --> 00:06:26,345
Csak a csörgőt ne!
128
00:06:27,304 --> 00:06:30,599
Nem… tudom… leállítani… a lábaimat.
129
00:06:30,683 --> 00:06:32,435
De úgysem számít,
130
00:06:32,518 --> 00:06:34,645
mert tudom, hol az ananász!
131
00:06:38,858 --> 00:06:43,779
Piros!
132
00:06:44,864 --> 00:06:46,282
- Mindig.
- Mindig.
133
00:06:49,201 --> 00:06:51,454
Piros megtalálja az ananászt!
134
00:06:51,537 --> 00:06:54,707
Mert mocskosan játszik. Úgyhogy te…
135
00:06:56,083 --> 00:06:57,501
még mocskosabban fogsz!
136
00:06:58,711 --> 00:06:59,837
Azt tettem.
137
00:06:59,920 --> 00:07:02,089
Jól van, vágjunk bele!
138
00:07:05,843 --> 00:07:07,970
Ahogy sejtettem.
139
00:07:08,053 --> 00:07:09,805
Elfelejtetted eldugni.
140
00:07:11,182 --> 00:07:13,726
Ja, tényleg. Az én hibám, tesó.
141
00:07:13,809 --> 00:07:15,311
Hiányérzetem is volt.
142
00:07:22,109 --> 00:07:24,236
Figyelem, táborlakók!
143
00:07:24,320 --> 00:07:28,324
Kíváncsiak vagytok rá,
mi Piros féltve őrzött titka?
144
00:07:29,992 --> 00:07:30,951
Sztella, ne!
145
00:07:31,035 --> 00:07:33,329
Nem olyan sok éve történt,
146
00:07:33,412 --> 00:07:37,291
hogy Pirosra rájött a szükség
a kézműves szakkörön.
147
00:07:37,374 --> 00:07:39,084
- De annyira…
- Mi a…
148
00:07:39,168 --> 00:07:42,755
hogy megszerezte magának
a Pisis Naci becenevet.
149
00:07:42,838 --> 00:07:44,590
Ne!
150
00:07:52,598 --> 00:07:54,808
Szép munka, kapitány!
151
00:07:54,892 --> 00:07:56,977
Ki sem néztem volna belőled.
152
00:07:57,061 --> 00:07:59,355
Átléptél egy határt, Sztella!
153
00:07:59,438 --> 00:08:01,482
A barátság határát!
154
00:08:01,565 --> 00:08:05,528
Tehát telerakni a dodzsót
mozgó szemekkel nem az?
155
00:08:05,611 --> 00:08:08,197
Elmesélted mindenkinek a Pisis Nacit,
156
00:08:08,280 --> 00:08:10,616
és a földhöz ragasztottad a lábam!
157
00:08:10,699 --> 00:08:12,910
Ja, nem. Az én voltam.
158
00:08:12,993 --> 00:08:16,163
- Ezt elveszem. Köszi.
- Hé, add vissza!
159
00:08:16,247 --> 00:08:17,206
Azt már nem.
160
00:08:17,289 --> 00:08:20,751
Elviszem az ebédlőbe,
és bezsebelem a győzelmet.
161
00:08:20,834 --> 00:08:22,127
Mi? Várjunk csak!
162
00:08:23,879 --> 00:08:26,090
A tiédet is odaragasztottam.
163
00:08:26,173 --> 00:08:27,341
Hogy csináltad?
164
00:08:27,424 --> 00:08:29,260
Végig itt álltunk!
165
00:08:29,343 --> 00:08:31,679
Úgy, hogy ennyire profi vagyok.
166
00:08:31,762 --> 00:08:34,515
Elértem, hogy Sztella eláruljon téged.
167
00:08:34,598 --> 00:08:37,893
Csak egy egy jól irányzott
vízibomba kellett hozzá.
168
00:08:37,977 --> 00:08:40,354
Biztos van mit megbeszélnetek.
169
00:08:40,437 --> 00:08:42,815
Megyek, besöpröm a győzelmem.
170
00:08:42,898 --> 00:08:43,816
Pá-pá!
171
00:08:44,942 --> 00:08:47,152
Hű! Tudhattam volna.
172
00:08:47,236 --> 00:08:50,531
És nagyon sajnálok… mindent.
173
00:08:50,614 --> 00:08:51,615
Én is.
174
00:08:51,699 --> 00:08:53,242
Úgy indultunk neki,
175
00:08:53,325 --> 00:08:56,287
hogy a barátság fontosabb egy játéknál.
176
00:08:56,996 --> 00:08:57,913
Az is!
177
00:08:57,997 --> 00:09:01,542
Egy árva tollnyira sem érdekel,
ami ma történt.
178
00:09:01,625 --> 00:09:03,168
A legjobb barátom vagy.
179
00:09:04,044 --> 00:09:06,547
Félre az útból! Én fogok nyerni!
180
00:09:06,630 --> 00:09:08,382
Ezt nem hagyhatjuk!
181
00:09:16,223 --> 00:09:18,309
Nem haladunk a lécek miatt.
182
00:09:19,393 --> 00:09:20,936
Ó, dehogynem!
183
00:09:39,830 --> 00:09:42,207
Na ne! Nem fogtok megállítani!
184
00:09:49,548 --> 00:09:50,382
Hé!
185
00:09:51,258 --> 00:09:52,760
Elég! Engedd el!
186
00:09:54,136 --> 00:09:55,346
Az ebédlő!
187
00:10:01,393 --> 00:10:03,354
Csodás nap volt a mai.
188
00:10:03,437 --> 00:10:04,980
Egyetértek. Penley?
189
00:10:07,191 --> 00:10:10,778
Ez igen! Penley cimborám csapata nyert.
190
00:10:12,196 --> 00:10:13,405
Újra!
191
00:10:13,489 --> 00:10:15,074
Csináljuk újra!
192
00:10:15,783 --> 00:10:19,328
Mit táncikáltok? Vesztesek vagytok!
193
00:10:19,411 --> 00:10:22,122
A te vereséged a mi győzelmünk.
194
00:10:28,128 --> 00:10:30,381
A limonádés brigád győzelmére!
195
00:10:30,464 --> 00:10:33,550
Nem volt semmi kétségem. Gyere apucihoz!
196
00:10:39,807 --> 00:10:41,183
Annyira finom!
197
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
A feliratot fordította: Peterdi Zita