1
00:00:06,090 --> 00:00:07,091
SPLINTERWOOD
2
00:00:07,175 --> 00:00:09,552
{\an8}NETFLIXOVA SERIJA
3
00:00:09,635 --> 00:00:14,015
{\an8}Kamp Splinterwood
Naš ljetni dom
4
00:00:15,224 --> 00:00:17,560
Za katapult! Praćku! Bacanje!
5
00:00:17,643 --> 00:00:19,687
Kampisti jure kroz drveće
6
00:00:19,771 --> 00:00:21,856
Kao topovske kugle leteće
7
00:00:21,939 --> 00:00:23,900
Zrakom se motaju
8
00:00:23,983 --> 00:00:25,985
{\an8}Posvud se zabijaju
9
00:00:26,069 --> 00:00:29,739
Streličarstvo, pticograničar, lopta zorb
Suludo!
10
00:00:29,822 --> 00:00:32,158
Red, Stella, Bomba, Chuck
11
00:00:32,241 --> 00:00:34,327
{\an8}Brzo lete
Pazi, sagni se!
12
00:00:34,410 --> 00:00:37,497
{\an8}Cijeli život bit će ti drago zbog toga
13
00:00:38,247 --> 00:00:40,583
{\an8}Angry Birds Ljetno ludilo!
14
00:00:44,712 --> 00:00:47,799
{\an8}Prijavljeni za Hvatanje zlatnog ananasa,
15
00:00:47,882 --> 00:00:49,634
nalazimo se ovdje jer-
16
00:00:52,345 --> 00:00:53,179
{\an8}Može?
17
00:00:55,139 --> 00:00:56,307
Moramo li?
18
00:00:56,390 --> 00:00:59,977
{\an8}Od silnog natjecanja dođe mi da…
eksplodiram.
19
00:01:00,061 --> 00:01:03,481
{\an8}Mogu li ne biti u njegovu timu? OK, hvala.
20
00:01:03,564 --> 00:01:08,820
{\an8}Ova igra nije za slabe.
Cilj je dominirati protivnicima.
21
00:01:08,903 --> 00:01:12,698
I proslaviti se kad prvi nađeš ono!
22
00:01:12,782 --> 00:01:17,578
Zlatni ananas!
23
00:01:23,626 --> 00:01:25,545
Jedva čekam da zagrizem
24
00:01:25,628 --> 00:01:29,465
taj slatki, sočni, ukusni,
24-karatni plod!
25
00:01:29,549 --> 00:01:32,969
To nije pravo zlato i ne smiješ ga jesti.
26
00:01:33,052 --> 00:01:33,928
Odustajem.
27
00:01:35,012 --> 00:01:37,306
Podijelit ćemo se na…
28
00:01:39,267 --> 00:01:42,019
Oprostite. Sinoć je bilo razuzdano.
29
00:01:45,022 --> 00:01:46,524
O, da!
30
00:01:52,446 --> 00:01:54,991
Dobro! Pravila idu ovako.
31
00:01:55,074 --> 00:02:00,663
Moćni Orao nas podijeli u tri tima,
a onda ovo sakrije nekamo u kampu.
32
00:02:00,746 --> 00:02:03,291
-Zar ne?
-To što je rekla.
33
00:02:03,374 --> 00:02:08,004
Pobjeđuju prvi koji ga nađu
i vrate u blagovaonicu. Jasno?
34
00:02:11,924 --> 00:02:13,634
Dakle, kapetani.
35
00:02:14,635 --> 00:02:16,095
-Stella.
-To!
36
00:02:18,055 --> 00:02:19,682
Glavna svinja Penley!
37
00:02:21,893 --> 00:02:24,228
Posljednji kapetan je… Red!
38
00:02:24,312 --> 00:02:26,522
Vi ste s crvenim tipom.
39
00:02:27,148 --> 00:02:29,192
Vi ste sa zelenim tipom.
40
00:02:29,275 --> 00:02:32,445
A vi ostali ste s ružičastim tipom.
41
00:02:33,779 --> 00:02:37,116
Ajme. U protivničkim ste momčadima?
42
00:02:37,200 --> 00:02:38,993
Trebamo se bojati.
43
00:02:39,076 --> 00:02:40,328
Zašto to kažeš?
44
00:02:40,411 --> 00:02:44,624
Jer kad krenete,
Stella će se pretvoriti u zvijer!
45
00:02:44,707 --> 00:02:47,835
A ti ćeš se napuhati od bijesa!
46
00:02:47,919 --> 00:02:49,921
Sve će izmaknuti kontroli.
47
00:02:50,004 --> 00:02:53,049
-Krv će teći.
-Suze će se liti!
48
00:02:53,132 --> 00:02:54,717
Događa se svaki put.
49
00:02:54,800 --> 00:02:58,596
-Ne ovaj put!
-Da! Naše je prijateljstvo prevažno.
50
00:02:58,679 --> 00:02:59,889
Dogovorimo se.
51
00:02:59,972 --> 00:03:02,725
Želimo pobijediti, ali pošteno.
52
00:03:02,808 --> 00:03:06,979
Da. Bez sabotaža i noža u leđa.
Samo poštena borba.
53
00:03:07,063 --> 00:03:09,315
Pokolj svedite na minimum.
54
00:03:09,398 --> 00:03:10,942
Sakrit ću ovo.
55
00:03:12,443 --> 00:03:16,906
Bravo. Uvjerila si ga!
A kako ćemo zbilja pobijediti?
56
00:03:16,989 --> 00:03:21,244
Dala sam riječ i kanim je održati.
Bez gluposti.
57
00:03:21,327 --> 00:03:24,247
Kao tvoja kapetanica, moja je zadnja!
58
00:03:24,330 --> 00:03:26,290
U redu, nemoj se žestiti.
59
00:03:27,833 --> 00:03:30,920
-Mogu li probati lanser balona?
-Naravno.
60
00:03:33,547 --> 00:03:34,590
Ma koji-
61
00:03:35,675 --> 00:03:37,093
-Stella!
-Ha?
62
00:03:38,469 --> 00:03:45,101
-Zar ozbiljno već kršiš dogovor?
-Za pobjedu ne bih trebala nizak udarac.
63
00:03:45,184 --> 00:03:47,395
Da, zgazila bi te.
64
00:03:47,478 --> 00:03:50,815
-Kad bi igrala prljavo!
-A to te izaziva!
65
00:03:50,898 --> 00:03:54,110
Izazvan sam! Trebao sam ovo očekivati!
66
00:03:54,193 --> 00:03:58,656
Znao si da ne može održati riječ
i da će pribjeći sabotaži?
67
00:03:58,739 --> 00:04:01,117
Čuješ li što govori o tebi?
68
00:04:01,200 --> 00:04:04,203
Znaš što? Dogovor se raskida!
69
00:04:04,287 --> 00:04:05,913
-Dobro.
-Samo daj.
70
00:04:05,997 --> 00:04:06,831
Dobro!
71
00:04:07,665 --> 00:04:09,750
To je bilo lako.
72
00:04:11,419 --> 00:04:12,837
-Svaki put.
-Svaki.
73
00:04:13,713 --> 00:04:16,716
Slušajte! Dosta sam bio fin!
74
00:04:16,799 --> 00:04:20,428
Kad je itko bio fin? Igra je tek počela.
75
00:04:20,511 --> 00:04:24,181
Red bi se zafrkavao s nama?
Mi smo zafrkanti.
76
00:04:24,265 --> 00:04:26,142
Pošteno ću ga zafrknuti!
77
00:04:26,225 --> 00:04:28,769
To je već bolje. Oslobodi zvijer!
78
00:04:29,562 --> 00:04:31,814
Još pokušavamo uzeti ananas?
79
00:04:32,481 --> 00:04:35,276
Jasno! Ali najbolji napad je…
80
00:04:35,359 --> 00:04:36,569
Dobra obrana?
81
00:04:36,652 --> 00:04:39,155
Ne ako prvo središ konkurenciju.
82
00:04:39,238 --> 00:04:44,535
Sa školskog izleta u tvornicu želea znam
da Red mrzi žele.
83
00:04:44,618 --> 00:04:49,165
Izgleda hrabro, ali znate li
da se boji razrogačenih očiju?
84
00:04:49,665 --> 00:04:54,378
Ne može se oduprijeti želji
da pleše salsu kad čuje udaraljke.
85
00:04:54,462 --> 00:04:56,297
Ako trebate diverziju…
86
00:04:56,380 --> 00:04:58,883
Dojo joj je omiljeno mjesto.
87
00:04:58,966 --> 00:05:03,471
Ondje će početi tražiti,
a to će joj postati noćna mora.
88
00:05:03,554 --> 00:05:05,931
-Izađimo na teren-
-I zgazimo-
89
00:05:06,015 --> 00:05:07,141
-Tu-
-Pticu!
90
00:05:08,601 --> 00:05:10,478
Što trebamo činiti?
91
00:05:10,561 --> 00:05:14,190
Nemam pojma.
Želim biti daleko od njih dvoje.
92
00:05:14,273 --> 00:05:15,232
Limunade?
93
00:05:15,816 --> 00:05:16,984
Rado!
94
00:05:17,735 --> 00:05:20,404
Zlatni ananas mora biti blizu!
95
00:05:20,488 --> 00:05:24,784
Ali poznavajući je,
već je zamela tragove hrpom zamki.
96
00:05:24,867 --> 00:05:27,244
-Našao sam nešto!
-Ne!
97
00:05:29,663 --> 00:05:31,624
Osvetite me!
98
00:05:32,249 --> 00:05:35,127
Stella!
99
00:05:36,253 --> 00:05:38,589
Osjećam da je ananas ovdje-
100
00:05:38,672 --> 00:05:40,424
Ne! Razrogačene oči!
101
00:05:40,508 --> 00:05:43,594
Lijepo te "vidjeti", Stella!
102
00:05:52,603 --> 00:05:55,189
Stiže žele od grožđa.
103
00:06:00,236 --> 00:06:01,487
Žele od grožđa?
104
00:06:06,200 --> 00:06:08,661
Osvetite i mene!
105
00:06:09,370 --> 00:06:11,372
Nađimo napokon taj ananas.
106
00:06:14,750 --> 00:06:16,502
Izvucite me odavde!
107
00:06:18,546 --> 00:06:21,257
Pobjednički ples ti je neuvjerljiv.
108
00:06:21,340 --> 00:06:23,884
Točno! Tvoj mi se više sviđa.
109
00:06:24,885 --> 00:06:26,011
Ne udaraljke!
110
00:06:27,304 --> 00:06:30,599
Ne mogu. Oduprijeti se. Noge. Kreću se.
111
00:06:30,683 --> 00:06:34,645
Pa, ionako nije važno
jer znam gdje je ananas!
112
00:06:38,858 --> 00:06:43,779
Rede!
113
00:06:44,864 --> 00:06:46,574
-Svaki put.
-Svaki put.
114
00:06:49,201 --> 00:06:51,454
Red će naći ananas!
115
00:06:51,537 --> 00:06:54,707
Jer igra prljavo. Zato ti moraš…
116
00:06:56,167 --> 00:06:57,501
Igrati prljavije!
117
00:06:58,711 --> 00:06:59,920
Upravo jesam.
118
00:07:00,004 --> 00:07:02,214
Dobro, idemo!
119
00:07:05,926 --> 00:07:07,970
Baš kao što sam sumnjao.
120
00:07:08,053 --> 00:07:09,805
Uopće ga nisi sakrio?
121
00:07:11,182 --> 00:07:14,935
O, da! Kriv sam!
Znao sam da moram nešto obaviti.
122
00:07:22,109 --> 00:07:24,236
Pozor, kampisti!
123
00:07:24,320 --> 00:07:28,324
Okupite se da čujete tajnu
koju Red ne želi da znate.
124
00:07:29,992 --> 00:07:30,868
Stella, ne!
125
00:07:30,951 --> 00:07:33,329
Godina je bila… ne tako davna,
126
00:07:33,412 --> 00:07:37,291
a Redu je bilo jako sila na toalet.
127
00:07:37,374 --> 00:07:39,084
-Do te mjere
-Ma koji-
128
00:07:39,168 --> 00:07:42,755
da je zaradio nadimak Popišane hlače.
129
00:07:42,838 --> 00:07:44,590
Ne!
130
00:07:52,973 --> 00:07:54,892
Bravo, kapetanice!
131
00:07:54,975 --> 00:07:56,977
Nisam znala da to možeš.
132
00:07:57,061 --> 00:08:01,482
Prešla si granicu, Stella!
Čvrstu granicu prijateljstva!
133
00:08:01,565 --> 00:08:05,528
Prekrivanje dojoa očima
nije prelazak granice?
134
00:08:05,611 --> 00:08:10,616
Rekla si cijelom kampu za hlače
i zalijepila mi noge za pod!
135
00:08:10,699 --> 00:08:12,910
O, ne. To sam izvela ja.
136
00:08:12,993 --> 00:08:16,247
-Uzet ću to, hvala.
-Vrati to!
137
00:08:16,330 --> 00:08:20,751
Sumnjam. Odnijet ću ga u blagovaonicu
i sama pobijediti.
138
00:08:20,834 --> 00:08:22,127
Nema šanse!
139
00:08:23,963 --> 00:08:25,756
I tebe sam zalijepila.
140
00:08:26,257 --> 00:08:29,260
Kako si uspjela? Stalno stojimo ovdje.
141
00:08:29,343 --> 00:08:31,679
Jednostavno sam fantastična.
142
00:08:31,762 --> 00:08:37,893
Potaknula sam je da izda najboljeg frenda!
Bio je dovoljan jedan balon s vodom.
143
00:08:37,977 --> 00:08:42,398
Sigurno trebate riješiti mnogo toga.
Ja idem po pobjedu.
144
00:08:42,481 --> 00:08:43,941
Bog!
145
00:08:44,942 --> 00:08:47,152
Trebala sam to predvidjeti.
146
00:08:47,236 --> 00:08:50,531
To i žao mi je zbog svega.
147
00:08:50,614 --> 00:08:51,615
I meni.
148
00:08:51,699 --> 00:08:56,287
Poanta dogovora bila je
da je prijateljstvo važnije od igre.
149
00:08:56,996 --> 00:09:03,168
I zbilja jest! Briga me što je danas bilo.
Najbolji si mi prijatelj.
150
00:09:04,003 --> 00:09:08,549
-Makni mi se s puta! Pobijedit ću!
-To ne smijemo dopustiti.
151
00:09:16,265 --> 00:09:18,267
Ove nas skije usporavaju!
152
00:09:19,393 --> 00:09:21,020
Bome ne usporavaju.
153
00:09:39,872 --> 00:09:42,041
A, ne. Nećete me zaustaviti!
154
00:09:49,548 --> 00:09:50,382
Hej!
155
00:09:51,258 --> 00:09:52,760
Pustite me!
156
00:09:54,136 --> 00:09:55,346
Blagovaonica!
157
00:10:01,393 --> 00:10:05,105
-Danas je bilo divno.
-Slažem se. Zar ne, Penley?
158
00:10:07,232 --> 00:10:10,778
Vidi ti to! Penleyjev tim pobjeđuje.
159
00:10:12,196 --> 00:10:15,074
Idemo ispočetka! Moramo ponoviti!
160
00:10:15,783 --> 00:10:19,328
Zašto vas dvoje plešete? Izgubili ste!
161
00:10:19,411 --> 00:10:22,122
Tvoj poraz je naša pobjeda.
162
00:10:28,128 --> 00:10:30,381
Tim Limunada je pobijedio!
163
00:10:30,464 --> 00:10:33,550
Nikad nisam sumnjao u nas. Dođi tatici!
164
00:10:39,807 --> 00:10:41,183
Prefino!
165
00:11:02,454 --> 00:11:04,707
Prijevod titlova: Ana Sabljak