1 00:00:06,090 --> 00:00:07,091 SPLINTERWOOD 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,552 {\an8}NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,635 --> 00:00:14,015 {\an8}Kamp Splinterwood Naš ljetni dom 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,560 Za katapult! Praćku! Bacanje! 5 00:00:17,643 --> 00:00:19,687 Kampisti jure kroz drveće 6 00:00:19,771 --> 00:00:21,856 Kao topovske kugle leteće 7 00:00:21,939 --> 00:00:23,900 Zrakom se motaju 8 00:00:23,983 --> 00:00:25,985 {\an8}Posvud se zabijaju 9 00:00:26,069 --> 00:00:29,739 Streličarstvo, pticograničar, lopta zorb Suludo! 10 00:00:29,822 --> 00:00:32,158 Red, Stella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,241 --> 00:00:34,327 {\an8}Brzo lete Pazi, sagni se! 12 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}Cijeli život bit će ti drago zbog toga 13 00:00:38,247 --> 00:00:40,583 {\an8}Angry Birds Ljetno ludilo! 14 00:00:44,712 --> 00:00:47,799 {\an8}Prijavljeni za Hvatanje zlatnog ananasa, 15 00:00:47,882 --> 00:00:49,634 nalazimo se ovdje jer- 16 00:00:52,345 --> 00:00:53,179 {\an8}Može? 17 00:00:55,139 --> 00:00:56,307 Moramo li? 18 00:00:56,390 --> 00:00:59,977 {\an8}Od silnog natjecanja dođe mi da… eksplodiram. 19 00:01:00,061 --> 00:01:03,481 {\an8}Mogu li ne biti u njegovu timu? OK, hvala. 20 00:01:03,564 --> 00:01:08,820 {\an8}Ova igra nije za slabe. Cilj je dominirati protivnicima. 21 00:01:08,903 --> 00:01:12,698 I proslaviti se kad prvi nađeš ono! 22 00:01:12,782 --> 00:01:17,578 Zlatni ananas! 23 00:01:23,626 --> 00:01:25,545 Jedva čekam da zagrizem 24 00:01:25,628 --> 00:01:29,465 taj slatki, sočni, ukusni, 24-karatni plod! 25 00:01:29,549 --> 00:01:32,969 To nije pravo zlato i ne smiješ ga jesti. 26 00:01:33,052 --> 00:01:33,928 Odustajem. 27 00:01:35,012 --> 00:01:37,306 Podijelit ćemo se na… 28 00:01:39,267 --> 00:01:42,019 Oprostite. Sinoć je bilo razuzdano. 29 00:01:45,022 --> 00:01:46,524 O, da! 30 00:01:52,446 --> 00:01:54,991 Dobro! Pravila idu ovako. 31 00:01:55,074 --> 00:02:00,663 Moćni Orao nas podijeli u tri tima, a onda ovo sakrije nekamo u kampu. 32 00:02:00,746 --> 00:02:03,291 -Zar ne? -To što je rekla. 33 00:02:03,374 --> 00:02:08,004 Pobjeđuju prvi koji ga nađu i vrate u blagovaonicu. Jasno? 34 00:02:11,924 --> 00:02:13,634 Dakle, kapetani. 35 00:02:14,635 --> 00:02:16,095 -Stella. -To! 36 00:02:18,055 --> 00:02:19,682 Glavna svinja Penley! 37 00:02:21,893 --> 00:02:24,228 Posljednji kapetan je… Red! 38 00:02:24,312 --> 00:02:26,522 Vi ste s crvenim tipom. 39 00:02:27,148 --> 00:02:29,192 Vi ste sa zelenim tipom. 40 00:02:29,275 --> 00:02:32,445 A vi ostali ste s ružičastim tipom. 41 00:02:33,779 --> 00:02:37,116 Ajme. U protivničkim ste momčadima? 42 00:02:37,200 --> 00:02:38,993 Trebamo se bojati. 43 00:02:39,076 --> 00:02:40,328 Zašto to kažeš? 44 00:02:40,411 --> 00:02:44,624 Jer kad krenete, Stella će se pretvoriti u zvijer! 45 00:02:44,707 --> 00:02:47,835 A ti ćeš se napuhati od bijesa! 46 00:02:47,919 --> 00:02:49,921 Sve će izmaknuti kontroli. 47 00:02:50,004 --> 00:02:53,049 -Krv će teći. -Suze će se liti! 48 00:02:53,132 --> 00:02:54,717 Događa se svaki put. 49 00:02:54,800 --> 00:02:58,596 -Ne ovaj put! -Da! Naše je prijateljstvo prevažno. 50 00:02:58,679 --> 00:02:59,889 Dogovorimo se. 51 00:02:59,972 --> 00:03:02,725 Želimo pobijediti, ali pošteno. 52 00:03:02,808 --> 00:03:06,979 Da. Bez sabotaža i noža u leđa. Samo poštena borba. 53 00:03:07,063 --> 00:03:09,315 Pokolj svedite na minimum. 54 00:03:09,398 --> 00:03:10,942 Sakrit ću ovo. 55 00:03:12,443 --> 00:03:16,906 Bravo. Uvjerila si ga! A kako ćemo zbilja pobijediti? 56 00:03:16,989 --> 00:03:21,244 Dala sam riječ i kanim je održati. Bez gluposti. 57 00:03:21,327 --> 00:03:24,247 Kao tvoja kapetanica, moja je zadnja! 58 00:03:24,330 --> 00:03:26,290 U redu, nemoj se žestiti. 59 00:03:27,833 --> 00:03:30,920 -Mogu li probati lanser balona? -Naravno. 60 00:03:33,547 --> 00:03:34,590 Ma koji- 61 00:03:35,675 --> 00:03:37,093 -Stella! -Ha? 62 00:03:38,469 --> 00:03:45,101 -Zar ozbiljno već kršiš dogovor? -Za pobjedu ne bih trebala nizak udarac. 63 00:03:45,184 --> 00:03:47,395 Da, zgazila bi te. 64 00:03:47,478 --> 00:03:50,815 -Kad bi igrala prljavo! -A to te izaziva! 65 00:03:50,898 --> 00:03:54,110 Izazvan sam! Trebao sam ovo očekivati! 66 00:03:54,193 --> 00:03:58,656 Znao si da ne može održati riječ i da će pribjeći sabotaži? 67 00:03:58,739 --> 00:04:01,117 Čuješ li što govori o tebi? 68 00:04:01,200 --> 00:04:04,203 Znaš što? Dogovor se raskida! 69 00:04:04,287 --> 00:04:05,913 -Dobro. -Samo daj. 70 00:04:05,997 --> 00:04:06,831 Dobro! 71 00:04:07,665 --> 00:04:09,750 To je bilo lako. 72 00:04:11,419 --> 00:04:12,837 -Svaki put. -Svaki. 73 00:04:13,713 --> 00:04:16,716 Slušajte! Dosta sam bio fin! 74 00:04:16,799 --> 00:04:20,428 Kad je itko bio fin? Igra je tek počela. 75 00:04:20,511 --> 00:04:24,181 Red bi se zafrkavao s nama? Mi smo zafrkanti. 76 00:04:24,265 --> 00:04:26,142 Pošteno ću ga zafrknuti! 77 00:04:26,225 --> 00:04:28,769 To je već bolje. Oslobodi zvijer! 78 00:04:29,562 --> 00:04:31,814 Još pokušavamo uzeti ananas? 79 00:04:32,481 --> 00:04:35,276 Jasno! Ali najbolji napad je… 80 00:04:35,359 --> 00:04:36,569 Dobra obrana? 81 00:04:36,652 --> 00:04:39,155 Ne ako prvo središ konkurenciju. 82 00:04:39,238 --> 00:04:44,535 Sa školskog izleta u tvornicu želea znam da Red mrzi žele. 83 00:04:44,618 --> 00:04:49,165 Izgleda hrabro, ali znate li da se boji razrogačenih očiju? 84 00:04:49,665 --> 00:04:54,378 Ne može se oduprijeti želji da pleše salsu kad čuje udaraljke. 85 00:04:54,462 --> 00:04:56,297 Ako trebate diverziju… 86 00:04:56,380 --> 00:04:58,883 Dojo joj je omiljeno mjesto. 87 00:04:58,966 --> 00:05:03,471 Ondje će početi tražiti, a to će joj postati noćna mora. 88 00:05:03,554 --> 00:05:05,931 -Izađimo na teren- -I zgazimo- 89 00:05:06,015 --> 00:05:07,141 -Tu- -Pticu! 90 00:05:08,601 --> 00:05:10,478 Što trebamo činiti? 91 00:05:10,561 --> 00:05:14,190 Nemam pojma. Želim biti daleko od njih dvoje. 92 00:05:14,273 --> 00:05:15,232 Limunade? 93 00:05:15,816 --> 00:05:16,984 Rado! 94 00:05:17,735 --> 00:05:20,404 Zlatni ananas mora biti blizu! 95 00:05:20,488 --> 00:05:24,784 Ali poznavajući je, već je zamela tragove hrpom zamki. 96 00:05:24,867 --> 00:05:27,244 -Našao sam nešto! -Ne! 97 00:05:29,663 --> 00:05:31,624 Osvetite me! 98 00:05:32,249 --> 00:05:35,127 Stella! 99 00:05:36,253 --> 00:05:38,589 Osjećam da je ananas ovdje- 100 00:05:38,672 --> 00:05:40,424 Ne! Razrogačene oči! 101 00:05:40,508 --> 00:05:43,594 Lijepo te "vidjeti", Stella! 102 00:05:52,603 --> 00:05:55,189 Stiže žele od grožđa. 103 00:06:00,236 --> 00:06:01,487 Žele od grožđa? 104 00:06:06,200 --> 00:06:08,661 Osvetite i mene! 105 00:06:09,370 --> 00:06:11,372 Nađimo napokon taj ananas. 106 00:06:14,750 --> 00:06:16,502 Izvucite me odavde! 107 00:06:18,546 --> 00:06:21,257 Pobjednički ples ti je neuvjerljiv. 108 00:06:21,340 --> 00:06:23,884 Točno! Tvoj mi se više sviđa. 109 00:06:24,885 --> 00:06:26,011 Ne udaraljke! 110 00:06:27,304 --> 00:06:30,599 Ne mogu. Oduprijeti se. Noge. Kreću se. 111 00:06:30,683 --> 00:06:34,645 Pa, ionako nije važno jer znam gdje je ananas! 112 00:06:38,858 --> 00:06:43,779 Rede! 113 00:06:44,864 --> 00:06:46,574 -Svaki put. -Svaki put. 114 00:06:49,201 --> 00:06:51,454 Red će naći ananas! 115 00:06:51,537 --> 00:06:54,707 Jer igra prljavo. Zato ti moraš… 116 00:06:56,167 --> 00:06:57,501 Igrati prljavije! 117 00:06:58,711 --> 00:06:59,920 Upravo jesam. 118 00:07:00,004 --> 00:07:02,214 Dobro, idemo! 119 00:07:05,926 --> 00:07:07,970 Baš kao što sam sumnjao. 120 00:07:08,053 --> 00:07:09,805 Uopće ga nisi sakrio? 121 00:07:11,182 --> 00:07:14,935 O, da! Kriv sam! Znao sam da moram nešto obaviti. 122 00:07:22,109 --> 00:07:24,236 Pozor, kampisti! 123 00:07:24,320 --> 00:07:28,324 Okupite se da čujete tajnu koju Red ne želi da znate. 124 00:07:29,992 --> 00:07:30,868 Stella, ne! 125 00:07:30,951 --> 00:07:33,329 Godina je bila… ne tako davna, 126 00:07:33,412 --> 00:07:37,291 a Redu je bilo jako sila na toalet. 127 00:07:37,374 --> 00:07:39,084 -Do te mjere -Ma koji- 128 00:07:39,168 --> 00:07:42,755 da je zaradio nadimak Popišane hlače. 129 00:07:42,838 --> 00:07:44,590 Ne! 130 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 Bravo, kapetanice! 131 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 Nisam znala da to možeš. 132 00:07:57,061 --> 00:08:01,482 Prešla si granicu, Stella! Čvrstu granicu prijateljstva! 133 00:08:01,565 --> 00:08:05,528 Prekrivanje dojoa očima nije prelazak granice? 134 00:08:05,611 --> 00:08:10,616 Rekla si cijelom kampu za hlače i zalijepila mi noge za pod! 135 00:08:10,699 --> 00:08:12,910 O, ne. To sam izvela ja. 136 00:08:12,993 --> 00:08:16,247 -Uzet ću to, hvala. -Vrati to! 137 00:08:16,330 --> 00:08:20,751 Sumnjam. Odnijet ću ga u blagovaonicu i sama pobijediti. 138 00:08:20,834 --> 00:08:22,127 Nema šanse! 139 00:08:23,963 --> 00:08:25,756 I tebe sam zalijepila. 140 00:08:26,257 --> 00:08:29,260 Kako si uspjela? Stalno stojimo ovdje. 141 00:08:29,343 --> 00:08:31,679 Jednostavno sam fantastična. 142 00:08:31,762 --> 00:08:37,893 Potaknula sam je da izda najboljeg frenda! Bio je dovoljan jedan balon s vodom. 143 00:08:37,977 --> 00:08:42,398 Sigurno trebate riješiti mnogo toga. Ja idem po pobjedu. 144 00:08:42,481 --> 00:08:43,941 Bog! 145 00:08:44,942 --> 00:08:47,152 Trebala sam to predvidjeti. 146 00:08:47,236 --> 00:08:50,531 To i žao mi je zbog svega. 147 00:08:50,614 --> 00:08:51,615 I meni. 148 00:08:51,699 --> 00:08:56,287 Poanta dogovora bila je da je prijateljstvo važnije od igre. 149 00:08:56,996 --> 00:09:03,168 I zbilja jest! Briga me što je danas bilo. Najbolji si mi prijatelj. 150 00:09:04,003 --> 00:09:08,549 -Makni mi se s puta! Pobijedit ću! -To ne smijemo dopustiti. 151 00:09:16,265 --> 00:09:18,267 Ove nas skije usporavaju! 152 00:09:19,393 --> 00:09:21,020 Bome ne usporavaju. 153 00:09:39,872 --> 00:09:42,041 A, ne. Nećete me zaustaviti! 154 00:09:49,548 --> 00:09:50,382 Hej! 155 00:09:51,258 --> 00:09:52,760 Pustite me! 156 00:09:54,136 --> 00:09:55,346 Blagovaonica! 157 00:10:01,393 --> 00:10:05,105 -Danas je bilo divno. -Slažem se. Zar ne, Penley? 158 00:10:07,232 --> 00:10:10,778 Vidi ti to! Penleyjev tim pobjeđuje. 159 00:10:12,196 --> 00:10:15,074 Idemo ispočetka! Moramo ponoviti! 160 00:10:15,783 --> 00:10:19,328 Zašto vas dvoje plešete? Izgubili ste! 161 00:10:19,411 --> 00:10:22,122 Tvoj poraz je naša pobjeda. 162 00:10:28,128 --> 00:10:30,381 Tim Limunada je pobijedio! 163 00:10:30,464 --> 00:10:33,550 Nikad nisam sumnjao u nas. Dođi tatici! 164 00:10:39,807 --> 00:10:41,183 Prefino! 165 00:11:02,454 --> 00:11:04,707 Prijevod titlova: Ana Sabljak