1 00:00:06,090 --> 00:00:07,091 ‫"مخيم (سبلينتروود)"‬ 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,552 {\an8}‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}‫"مخيم (سبلينتروود)‬ 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,015 {\an8}‫موطننا الصيفي‬ 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,602 ‫لقذائف المنجنيق والمقلاع والرميات،‬ 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 ‫ينطلق المخيمون عبر الأشجار‬ 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,856 ‫يندفعون بالمدافع حيث يشاؤون‬ 8 00:00:21,939 --> 00:00:23,900 {\an8}‫ينطلقون في الهواء‬ 9 00:00:23,983 --> 00:00:25,985 {\an8}‫ويصطدمون بكل مكان‬ 10 00:00:26,069 --> 00:00:29,739 ‫حيث يوجد أسلحة رماية وطيور مراوغة ‬ ‫وتنس التدحرج، هذا سخيف‬ 11 00:00:29,822 --> 00:00:32,158 ‫ها قد أتوا!‬ ‫(جاسر) و(زوزو) و(بومبة) و(مندفع)‬ 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,327 {\an8}‫وهم يطيرون بسرعة، انتبه أيها البطة!‬ 13 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}‫ستكون سعيدًا طوال حياتك لأنك جرّبت هذا‬ 14 00:00:38,247 --> 00:00:40,583 {\an8}‫الطيور الغاضبة وجنون الصيف"‬ 15 00:00:44,712 --> 00:00:47,757 {\an8}‫المخيمون الذين انضموا‬ ‫إلى لعبة "اغتنام الأناناس الذهبي"،‬ 16 00:00:47,840 --> 00:00:50,134 {\an8}‫سنلتقي هنا الآن، لأن…‬ 17 00:00:52,345 --> 00:00:53,179 {\an8}‫مفهوم؟‬ 18 00:00:55,139 --> 00:00:56,307 ‫هل علينا ذلك؟‬ 19 00:00:56,390 --> 00:00:59,977 {\an8}‫هذه المنافسة برمتها‬ ‫تثير رغبتي في… الانفجار.‬ 20 00:01:00,061 --> 00:01:02,396 {\an8}‫أيمكنني ألّا أكون في فريقه؟‬ 21 00:01:02,480 --> 00:01:03,481 {\an8}‫حسنًا، شكرًا.‬ 22 00:01:03,564 --> 00:01:06,109 {\an8}‫اسمعي، هذه اللعبة ليست للضعفاء.‬ 23 00:01:06,192 --> 00:01:08,820 {\an8}‫إنها تتعلق بالهيمنة الكاملة على خصومك.‬ 24 00:01:08,903 --> 00:01:12,698 ‫والمجد الذي ينبع من استباق منافسيك‬ ‫في إيجاد هذه!‬ 25 00:01:12,782 --> 00:01:17,578 ‫ثمرة الأناناس الذهبية!‬ 26 00:01:23,626 --> 00:01:25,461 ‫لا أطيق صبرًا حتى أغرس منقاري ‬ 27 00:01:25,545 --> 00:01:29,465 ‫في ثمرة الأناناس الذهبية النضرة الحلوة‬ ‫اللذيذة ذات عيار 24 قيراطًا!‬ 28 00:01:29,549 --> 00:01:32,969 ‫ليست من الذهب الحقيقي،‬ ‫ولا يُفترض بك أن تأكلها.‬ 29 00:01:33,052 --> 00:01:33,928 ‫أنا منسحب!‬ 30 00:01:35,012 --> 00:01:37,306 ‫حسنًا، سننقسم إلى…‬ 31 00:01:39,267 --> 00:01:40,226 ‫آسف يا رفاق.‬ 32 00:01:40,726 --> 00:01:42,019 ‫كانت ليلة أمس جامحة.‬ 33 00:01:45,022 --> 00:01:46,524 ‫أجل!‬ 34 00:01:52,446 --> 00:01:54,991 ‫حسنًا يا رفاق! إليكم القواعد،‬ 35 00:01:55,074 --> 00:01:57,743 ‫يقسمنا "النسر الكبير" إلى ثلاثة فرق،‬ 36 00:01:57,827 --> 00:02:00,663 ‫ثم يخفي هذه الثمرة في مكان ما في المخيم.‬ 37 00:02:00,746 --> 00:02:02,039 ‫صحيح؟‬ 38 00:02:02,123 --> 00:02:03,291 ‫ما قالته.‬ 39 00:02:03,374 --> 00:02:08,004 ‫أول فريق يعثر عليها‬ ‫ويعيدها إلى قاعة الطعام يفوز. مفهوم؟‬ 40 00:02:11,841 --> 00:02:13,634 ‫حسنًا، لنختر القادة.‬ 41 00:02:14,635 --> 00:02:16,220 ‫- "زوزو ".‬ ‫- أجل!‬ 42 00:02:18,055 --> 00:02:19,682 ‫خنزيري العزيز، "عدلي"!‬ 43 00:02:21,851 --> 00:02:24,228 ‫القائد الأخير هو… "جاسر"!‬ 44 00:02:24,312 --> 00:02:26,522 ‫حسنًا، أنتما مع "جاسر".‬ 45 00:02:27,148 --> 00:02:29,192 ‫وأنتما مع الأخضر.‬ 46 00:02:29,275 --> 00:02:32,445 ‫والباقي مع الوردية.‬ 47 00:02:33,779 --> 00:02:37,116 ‫رباه. أنتما في فريقين متنافسين؟‬ 48 00:02:37,200 --> 00:02:38,993 ‫يجب أن نخاف، صحيح؟‬ 49 00:02:39,076 --> 00:02:40,328 ‫لماذا تقول ذلك؟‬ 50 00:02:40,411 --> 00:02:41,787 ‫لأنه بمجرد أن تبدؤوا،‬ 51 00:02:41,871 --> 00:02:44,624 ‫ستتحول "زوزو " إلى وحش تنافسي‬ ‫لا يمكن إيقافه!‬ 52 00:02:44,707 --> 00:02:47,919 ‫أجل، وستنتفخ مثل سمكة منتفخة غاضبة ضارية!‬ 53 00:02:48,002 --> 00:02:49,921 ‫ستصبح الأمور جنونية.‬ 54 00:02:50,004 --> 00:02:51,047 ‫سيتدفق الدم.‬ 55 00:02:51,130 --> 00:02:53,049 ‫ستُذرف الدموع!‬ 56 00:02:53,132 --> 00:02:54,717 ‫يحدث ذلك في كل مرة.‬ 57 00:02:54,800 --> 00:02:56,135 ‫لا، لن يحدث ذلك!‬ 58 00:02:56,219 --> 00:02:58,512 ‫بالضبط! صداقتنا مهمة جدًا.‬ 59 00:02:58,596 --> 00:02:59,889 ‫إذًا فلنعقد اتفاقًا.‬ 60 00:02:59,972 --> 00:03:02,725 ‫سنلعب لنفوز، لكن لنبق التنافس شريفًا.‬ 61 00:03:02,808 --> 00:03:06,979 ‫صحيح. لا تخريب ولا طعن في الظهر.‬ ‫مجرد تنافس عادل.‬ 62 00:03:07,063 --> 00:03:09,315 ‫يسعدني سماع أنكما ستقللان آثار المذبحة‬ ‫إلى الحد الأدنى.‬ 63 00:03:09,398 --> 00:03:10,942 ‫سأخفي هذه الثمرة.‬ 64 00:03:12,443 --> 00:03:15,029 ‫أحسنت صنعًا. لقد اقتنع بكلامك تمامًا.‬ 65 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 ‫كيف سنفوز بهذا؟‬ 66 00:03:16,989 --> 00:03:19,408 ‫قطعت وعدًا وعنيته، اتفقنا؟‬ 67 00:03:19,492 --> 00:03:21,244 ‫ممنوع التلاعب.‬ 68 00:03:21,327 --> 00:03:24,247 ‫وكقائدة فريقك، كلامي نهائي!‬ 69 00:03:24,330 --> 00:03:26,374 ‫حسنًا، رباه.‬ 70 00:03:27,833 --> 00:03:29,794 ‫أيمكنني تجربة قاذفة البالونات؟‬ 71 00:03:29,877 --> 00:03:30,711 ‫نعم، بالطبع.‬ 72 00:03:33,547 --> 00:03:34,590 ‫ما هذا…‬ 73 00:03:35,675 --> 00:03:37,093 ‫"زوزو"!‬ 74 00:03:38,469 --> 00:03:41,681 ‫عجبًا، هل خرقت الاتفاق بهذه السرعة؟‬ 75 00:03:42,265 --> 00:03:45,101 ‫لو أردت هزيمتك،‬ ‫لما احتجت إلى تسديدة ضعيفة لفعل ذلك.‬ 76 00:03:45,184 --> 00:03:47,395 ‫أجل، كانت ستسحقك تمامًا.‬ 77 00:03:47,478 --> 00:03:48,938 ‫بالتأكيد، إن كانت تلعب بقذارة!‬ 78 00:03:49,021 --> 00:03:50,815 ‫يبدو أن هذا يحمّسك حقًا!‬ 79 00:03:50,898 --> 00:03:54,110 ‫أنا متحمس! كان يجب أن أعرف أن هذا سيحدث!‬ 80 00:03:54,193 --> 00:03:56,487 ‫لماذا؟ لأنك كنت واثقًا من أن "زوزو"‬ ‫لن تفي بوعدها‬ 81 00:03:56,570 --> 00:03:58,572 ‫وستلجأ إلى التخريب فورًا؟‬ 82 00:03:58,656 --> 00:04:01,117 ‫هل تصدقين ما يقوله عنك؟‬ 83 00:04:01,200 --> 00:04:04,203 ‫أتعرف ماذا؟ تم إلغاء الاتفاق!‬ 84 00:04:04,287 --> 00:04:05,913 ‫- حسنًا.‬ ‫- إليّ بما عندك.‬ 85 00:04:05,997 --> 00:04:06,831 ‫- حسنًا!‬ ‫- حسنًا!‬ 86 00:04:07,665 --> 00:04:09,750 ‫كان ذلك سهلًا.‬ 87 00:04:11,419 --> 00:04:12,628 ‫- في كل مرة.‬ ‫- في كل مرة.‬ 88 00:04:13,713 --> 00:04:16,716 ‫حسنًا. اسمعا! سأكفّ عن التهاون!‬ 89 00:04:16,799 --> 00:04:20,428 ‫متى كنت متهاونًا أصلًا؟ بدأت اللعبة لتوها.‬ 90 00:04:20,511 --> 00:04:22,430 ‫يريد "جاسر" العبث معنا؟‬ 91 00:04:22,513 --> 00:04:24,265 ‫لا يجب العبث مع العابثة نفسها.‬ 92 00:04:24,348 --> 00:04:26,142 ‫سأجعله يستغيث من عبثي!‬ 93 00:04:26,225 --> 00:04:28,602 ‫أفضّل ذلك. أطلقي العنان لذلك الوحش!‬ 94 00:04:29,562 --> 00:04:31,814 ‫أما زلنا نحاول الحصول على ثمرة الأناناس؟‬ 95 00:04:32,481 --> 00:04:35,276 ‫أجل! لكن أفضل هجوم هو…‬ 96 00:04:35,359 --> 00:04:36,569 ‫الدفاع الجيد؟‬ 97 00:04:36,652 --> 00:04:39,155 ‫ليس إن فزت بالمنافسة أولًا.‬ 98 00:04:39,238 --> 00:04:42,700 ‫النقطة الأولى، أعرف من رحلة مدرسية‬ ‫إلى مصنع للهلام ‬ 99 00:04:42,783 --> 00:04:44,535 ‫أن "جاسر" يكره الهلام.‬ 100 00:04:44,618 --> 00:04:49,165 ‫تبدو "زوزو " شجاعة، لكن أكنتما تعرفان‬ ‫أنها تخشى الأعين الدوارة؟‬ 101 00:04:49,665 --> 00:04:54,378 ‫نصيحة مهمة. يستحيل على "جاسر"‬ ‫ألّا يرقص "سالسا" عندما يسمع الـ"ماراكاس".‬ 102 00:04:54,462 --> 00:04:56,297 ‫لذا، إن احتجتما إلى إلهاء…‬ 103 00:04:56,380 --> 00:04:58,883 ‫صالة القتال هي المكان المفضل‬ ‫لـ"زوزو" في المخيم.‬ 104 00:04:58,966 --> 00:05:03,471 ‫لا بد أنها ستبدأ بالبحث هناك،‬ ‫والصالة على وشك أن تصبح كابوسها.‬ 105 00:05:03,554 --> 00:05:05,931 ‫- لذا لنخرج إلى هناك…‬ ‫- ونحطم…‬ 106 00:05:06,015 --> 00:05:07,141 ‫- ذلك… الطائر!‬ ‫- تلك الطائر!‬ 107 00:05:08,601 --> 00:05:10,478 ‫ماذا يُفترض بنا أن نفعل مجددًا؟‬ 108 00:05:10,561 --> 00:05:14,065 ‫لا أعرف. أريد الابتعاد عن الانفجار الذري‬ ‫لهذين الاثنين.‬ 109 00:05:14,148 --> 00:05:15,232 ‫المزيد من عصير الليمون؟‬ 110 00:05:15,816 --> 00:05:17,193 ‫لا أمانع في ذلك.‬ 111 00:05:17,735 --> 00:05:20,404 ‫يجب أن تكون ثمرة الأناناس الذهبية هنا‬ ‫في مكان ما!‬ 112 00:05:20,488 --> 00:05:21,822 ‫لكن إن كنت أعرف "زوزو"،‬ 113 00:05:21,906 --> 00:05:24,784 ‫فلا بد أنها غطت آثارها بالكثير من الأفخاخ.‬ 114 00:05:24,867 --> 00:05:27,244 ‫- وجدت شيئًا!‬ ‫- لا!‬ 115 00:05:29,663 --> 00:05:31,624 ‫انتقم لي!‬ 116 00:05:32,249 --> 00:05:35,127 ‫"زوزو "!‬ 117 00:05:36,253 --> 00:05:38,589 ‫يساورني شعور قوي بأن ثمرة الأناناس هنا…‬ 118 00:05:38,672 --> 00:05:40,424 ‫لا! الأعين الدوارة!‬ 119 00:05:40,508 --> 00:05:43,594 ‫سُررت برؤيتك يا "زوزو "!‬ 120 00:05:52,603 --> 00:05:55,189 ‫هلام العنب في الطريق.‬ 121 00:06:00,236 --> 00:06:01,487 ‫هلام العنب؟‬ 122 00:06:06,158 --> 00:06:08,953 ‫انتقم لي أيضًا!‬ 123 00:06:09,453 --> 00:06:11,455 ‫لنجد ثمرة الأناناس تلك.‬ 124 00:06:14,750 --> 00:06:16,502 ‫ليخرجني أحد من هنا!‬ 125 00:06:18,587 --> 00:06:21,257 ‫تبدو رقصة نصرك رديئة بعض الشيء.‬ 126 00:06:21,340 --> 00:06:23,884 ‫أنت محق! تعجبني رقصتك أكثر.‬ 127 00:06:24,927 --> 00:06:26,137 ‫ليس الـ"ماراكاس"!‬ 128 00:06:27,304 --> 00:06:30,599 ‫لا أستطيع مقاومة تحرك قدميّ.‬ 129 00:06:30,683 --> 00:06:32,435 ‫لا يهم على أي حال،‬ 130 00:06:32,518 --> 00:06:34,645 ‫لأنني أعرف مكان ثمرة الأناناس!‬ 131 00:06:38,858 --> 00:06:43,779 ‫"جاسر"!‬ 132 00:06:44,864 --> 00:06:46,365 ‫- في كل مرة.‬ ‫- في كل مرة.‬ 133 00:06:49,201 --> 00:06:51,454 ‫سيجد "جاسر" ثمرة الأناناس!‬ 134 00:06:51,537 --> 00:06:54,707 ‫لأنه يلعب بقذارة. لذا عليك…‬ 135 00:06:56,167 --> 00:06:57,501 ‫أن تزدادي قذارة!‬ 136 00:06:58,711 --> 00:06:59,920 ‫ازددت للتو بالفعل.‬ 137 00:07:00,004 --> 00:07:02,214 ‫حسنًا، لنفعل هذا!‬ 138 00:07:05,926 --> 00:07:07,970 ‫كما توقعت تمامًا.‬ 139 00:07:08,053 --> 00:07:09,805 ‫نسيت أن تخفيها، أليس كذلك؟‬ 140 00:07:11,182 --> 00:07:13,726 ‫أجل! الذنب ذنبي يا أخي!‬ 141 00:07:13,809 --> 00:07:15,311 ‫كنت متأكدًا أن هناك خطبًا ما.‬ 142 00:07:22,109 --> 00:07:24,236 ‫انتباه أيها المخيمون!‬ 143 00:07:24,320 --> 00:07:28,324 ‫اجتمعوا لسماع السر‬ ‫الذي لا يريدكم "جاسر" أن تعرفوه.‬ 144 00:07:29,992 --> 00:07:30,868 ‫"زوزو "، لا!‬ 145 00:07:30,951 --> 00:07:33,329 ‫في عام ليس ببعيد،‬ 146 00:07:33,412 --> 00:07:37,291 ‫كان "جاسر" بحاجة إلى استخدام الحمام‬ ‫في قسم "الفنون والحرف".‬ 147 00:07:37,374 --> 00:07:39,084 ‫- بشكل ملحّ…‬ ‫- ما هذا…‬ 148 00:07:39,168 --> 00:07:42,755 ‫لدرجة أنه حصل‬ ‫على لقب "ذي سروال البول اللامع".‬ 149 00:07:42,838 --> 00:07:44,590 ‫لا!‬ 150 00:07:52,598 --> 00:07:54,892 ‫رائع، أحسنت صنعًا أيتها القائدة!‬ 151 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 ‫لم أعتقد أنك كنت قادرة على ذلك.‬ 152 00:07:57,061 --> 00:07:59,355 ‫تجاوزت حدودك يا "زوزو "!‬ 153 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 ‫حدود الصداقة المتينة!‬ 154 00:08:01,565 --> 00:08:05,528 ‫ألا تعتبر تغطية صالة القتال‬ ‫بالأعين الدوارة تخطيًا للحدود؟‬ 155 00:08:05,611 --> 00:08:08,197 ‫أخبرت المخيم بأكمله‬ ‫عن "سروال البول اللامع"،‬ 156 00:08:08,280 --> 00:08:10,616 ‫وألصقت قدميّ بالأرض!‬ 157 00:08:10,699 --> 00:08:12,910 ‫لا. كان ذلك من فعلي!‬ 158 00:08:12,993 --> 00:08:16,247 ‫- وسآخذ هذه، شكرًا جزيلًا لك.‬ ‫- أعيدي هذه!‬ 159 00:08:16,330 --> 00:08:17,206 ‫لا أعتقد ذلك.‬ 160 00:08:17,289 --> 00:08:20,751 ‫سآخذ ثمرة الأناناس هذه‬ ‫إلى قاعة الطعام وسأفوز بها بمفردي.‬ 161 00:08:20,834 --> 00:08:22,127 ‫ماذا؟ مستحيل!‬ 162 00:08:23,963 --> 00:08:25,756 ‫لصقت قدميك أيضًا.‬ 163 00:08:26,257 --> 00:08:27,341 ‫كيف فعلت هذا؟‬ 164 00:08:27,424 --> 00:08:29,260 ‫كنا نقف هنا طوال الوقت!‬ 165 00:08:29,343 --> 00:08:31,679 ‫أنا بارعة لهذه الدرجة.‬ 166 00:08:31,762 --> 00:08:34,598 ‫جعلت "زوزو" تخون أعز أصدقائها!‬ 167 00:08:34,682 --> 00:08:37,893 ‫كل ما تطلبه الأمر‬ ‫هو تسديد بالون مائي باحترافية.‬ 168 00:08:37,977 --> 00:08:40,354 ‫أنا واثقة من أن لديكما‬ ‫الكثير من الأمور لمناقشتها.‬ 169 00:08:40,437 --> 00:08:42,398 ‫سأذهب للمطالبة بنصري.‬ 170 00:08:42,898 --> 00:08:44,066 ‫وداعًا!‬ 171 00:08:44,441 --> 00:08:47,152 ‫كان يجب أن أتوقع حدوث ذلك.‬ 172 00:08:47,236 --> 00:08:50,531 ‫هذا، وأنا آسفة، على كل شيء.‬ 173 00:08:50,614 --> 00:08:51,615 ‫وأنا أيضًا.‬ 174 00:08:51,699 --> 00:08:54,159 ‫كان الهدف من اتفاقنا أن تكون صداقتنا ‬ 175 00:08:54,243 --> 00:08:56,287 ‫أهم بكثير من لعبة غبية.‬ 176 00:08:56,996 --> 00:08:58,247 ‫إنها كذلك تمامًا!‬ 177 00:08:58,330 --> 00:09:01,709 ‫لا أكترث لأي شيء حدث اليوم.‬ 178 00:09:01,792 --> 00:09:03,168 ‫أنت صديقي المفضل.‬ 179 00:09:04,044 --> 00:09:06,547 ‫ابتعدوا عن طريقي! سأفوز.‬ 180 00:09:06,630 --> 00:09:08,382 ‫لا يمكننا أن ندعها تفعل ذلك.‬ 181 00:09:16,223 --> 00:09:18,392 ‫هذه الزلاجات تبطئنا!‬ 182 00:09:19,393 --> 00:09:21,103 ‫لا، لن تبطئنا.‬ 183 00:09:39,872 --> 00:09:42,207 ‫لا، لن تفعلا. لن توقفاني!‬ 184 00:09:49,548 --> 00:09:50,382 ‫حسبك!‬ 185 00:09:51,258 --> 00:09:52,760 ‫ابتعدا! إليكما عني!‬ 186 00:09:54,136 --> 00:09:55,346 ‫قاعة الطعام!‬ 187 00:10:01,393 --> 00:10:03,354 ‫كان اليوم ممتعًا حقًا.‬ 188 00:10:03,437 --> 00:10:04,855 ‫صدقت! صحيح يا "عدلي"؟‬ 189 00:10:07,191 --> 00:10:10,778 ‫حسنًا! فاز فريق "عدلي" العزيز.‬ 190 00:10:12,196 --> 00:10:13,405 ‫لنتنافس ثانيةً!‬ 191 00:10:13,489 --> 00:10:15,074 ‫أريد أن نتنافس ثانيةً!‬ 192 00:10:15,783 --> 00:10:19,328 ‫لماذا ترقصان؟ لقد خسرتما!‬ 193 00:10:19,411 --> 00:10:22,122 ‫خسارتك هي انتصارنا.‬ 194 00:10:28,128 --> 00:10:30,381 ‫فريق "عصير الليمون" يفوز!‬ 195 00:10:30,464 --> 00:10:33,300 ‫لم أشك فينا ولو للحظة. تعالي إلى محبوبك!‬ 196 00:10:39,932 --> 00:10:41,183 ‫لذيذة جدًا!‬