1
00:00:06,132 --> 00:00:07,675
{\an8}COLÓNIA SPLINTERWOOD
2
00:00:07,759 --> 00:00:09,552
{\an8}UMA SÉRIE NETFLIX
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,637
{\an8}Colónia Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:13,890
{\an8}A nossa casa de verão…
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,769
Catapultados! Fisgados! Atirados!
6
00:00:17,852 --> 00:00:19,687
Pelas árvores eles vão
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
Projetados por um canhão
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
Começam pelo ar a zunir
9
00:00:23,983 --> 00:00:26,110
{\an8}E por todo o lado a cair
10
00:00:26,194 --> 00:00:29,822
Tiro com arco! Mata! Ténis-bolha!
Um absurdo
11
00:00:29,906 --> 00:00:32,283
Aí vêm
Red, Stella, Bomb, Chuck
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,452
{\an8}A toda a brida
Cuidado! Sai!
13
00:00:34,535 --> 00:00:37,497
{\an8}Toda a vida
Vais adorar ter feito isto
14
00:00:38,289 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds
Loucuras de Verão
15
00:00:59,977 --> 00:01:01,062
{\an8}Olá, Bomb.
16
00:01:01,145 --> 00:01:02,730
{\an8}Olá, Matilda.
17
00:01:03,231 --> 00:01:05,191
Feliz Dia do Fundador!
18
00:01:08,361 --> 00:01:10,863
{\an8}Não! Desculpa. O que disse eu?
19
00:01:11,864 --> 00:01:16,744
A Lynette e o Harold pediram-me
para encenar a peça do Dia do Fundador,
20
00:01:16,828 --> 00:01:20,665
mas não posso fazer isso
e vigiar os bebés.
21
00:01:20,748 --> 00:01:23,167
O universo tinha outros planos.
22
00:01:23,251 --> 00:01:26,337
O meu sonho de uma vida terá de esperar.
23
00:01:26,921 --> 00:01:30,883
O teu sonho?
Eu e os meus amigos podemos vigiá-los.
24
00:01:31,884 --> 00:01:32,718
Bomb!
25
00:01:33,427 --> 00:01:35,513
És o meu salvador!
26
00:01:41,269 --> 00:01:43,437
E… Perfeito!
27
00:01:47,692 --> 00:01:48,818
Desculpa.
28
00:01:54,198 --> 00:01:55,825
Falhou-te um sítio.
29
00:01:55,908 --> 00:01:57,660
Deves-me uma, Red.
30
00:01:57,743 --> 00:02:02,039
Preciso de estar todo protegido
para o Dia do Relaxe.
31
00:02:02,123 --> 00:02:04,876
Exato! Vamos relaxar à brava.
32
00:02:07,336 --> 00:02:08,921
"Ei-la.
33
00:02:09,005 --> 00:02:11,841
A minha árvore do destino."
34
00:02:12,425 --> 00:02:14,343
- Tudo bem?
- Perfeito.
35
00:02:14,427 --> 00:02:15,845
Mais que perfeito.
36
00:02:15,928 --> 00:02:19,348
Fantabulástico!
37
00:02:19,432 --> 00:02:24,687
Porque eu sou o grande Francis Finch.
38
00:02:25,605 --> 00:02:30,568
Sabem? O fundador da colónia?
Vou ser ele, no Dia do Fundador.
39
00:02:30,651 --> 00:02:31,819
É o Dia do Relaxe!
40
00:02:31,903 --> 00:02:38,201
Hoje, não há Dia do Relaxe,
meus amigos, pois o palco chama-me.
41
00:02:39,118 --> 00:02:39,994
Olá, malta.
42
00:02:40,578 --> 00:02:43,581
Só vos queria agradecer
43
00:02:43,664 --> 00:02:46,959
por serem lindos e fazerem isto por mim.
44
00:02:47,043 --> 00:02:48,211
De nada.
45
00:02:48,711 --> 00:02:50,421
Desculpa. Isto o quê?
46
00:02:51,756 --> 00:02:57,637
Prometi que vigiávamos os bebés
para a Matilda poder encenar a cerimónia.
47
00:03:00,181 --> 00:03:01,224
Olá, fofos.
48
00:03:01,307 --> 00:03:03,267
Vocês são os maiores.
49
00:03:03,351 --> 00:03:07,480
Se quiserem alinhar os chacras, digam.
Chuck, pronto para ensaiar?
50
00:03:07,563 --> 00:03:12,526
A verdadeira questão é:
estará o palco pronto para mim?
51
00:03:12,610 --> 00:03:14,070
Então, está bem.
52
00:03:15,613 --> 00:03:16,697
Portem-se bem.
53
00:03:17,865 --> 00:03:21,327
Certo, pequenos.
Prontos para relaxar na praia?
54
00:03:25,790 --> 00:03:27,083
Vai ser lindo.
55
00:03:38,678 --> 00:03:42,473
O que foi? Porque enlouqueceram?
Estavam ótimos.
56
00:03:42,556 --> 00:03:44,225
Tira isso da boca!
57
00:03:45,768 --> 00:03:47,770
Só são bons com a Matilda.
58
00:03:48,271 --> 00:03:50,439
Lá se vai o Dia do Relaxe.
59
00:03:50,523 --> 00:03:52,566
Mas é o sonho da Matilda!
60
00:03:52,650 --> 00:03:53,985
E eu prometi-lhe.
61
00:03:54,068 --> 00:03:55,778
Não a posso desiludir.
62
00:03:56,529 --> 00:03:58,447
Porque a amas.
63
00:03:59,490 --> 00:04:02,910
Vá lá, Stella! Deixa-o.
Bomb, nós fazemo-lo.
64
00:04:03,411 --> 00:04:06,289
Mas só porque estás muito apaixonado.
65
00:04:07,206 --> 00:04:08,791
Não estou nada! Só…
66
00:04:08,874 --> 00:04:10,167
Os bebés?
67
00:04:41,657 --> 00:04:42,908
Onde se meteram?
68
00:04:44,785 --> 00:04:47,163
Certo. Aos vossos lugares.
69
00:04:47,246 --> 00:04:48,664
Sempre quis dizer isto.
70
00:04:48,748 --> 00:04:52,168
No fim, vejam se estão nos vossos lugares,
71
00:04:52,251 --> 00:04:54,712
e iniciarei o fogo de artifício com isto.
72
00:04:54,795 --> 00:04:58,758
"Será o meu destino
ser posto de lado e esquecido?"
73
00:05:01,093 --> 00:05:02,803
Vão ter com a Matilda!
74
00:05:10,895 --> 00:05:13,064
Ao menos, voltaram à cabana.
75
00:05:15,483 --> 00:05:21,322
É importante para vocês,
mas… precisamos… do… Dia… do Relaxe.
76
00:05:23,366 --> 00:05:25,034
Pronto, está bem.
77
00:05:26,160 --> 00:05:28,704
Só não quero ser eu a dizer à…
78
00:05:28,788 --> 00:05:29,789
Matilda!
79
00:05:31,832 --> 00:05:36,003
- O que fazes aqui?
- Fizemos uma pausa, como se diz,
80
00:05:36,087 --> 00:05:40,758
mas queria ver como estavam
e agradecer novamente a ajuda.
81
00:05:40,841 --> 00:05:43,052
É o melhor dia de sempre.
82
00:05:43,636 --> 00:05:44,762
De nada.
83
00:05:44,845 --> 00:05:47,264
Então, está tudo bem?
84
00:05:47,765 --> 00:05:51,977
Est… Au! Sim, estão só a picar.
Isto é, a chonar.
85
00:05:52,061 --> 00:05:53,479
Abençoados!
86
00:05:53,562 --> 00:05:56,357
Quando acordarem, vão à cerimónia.
87
00:05:56,440 --> 00:05:57,316
Claro.
88
00:05:57,400 --> 00:05:58,484
Lá estaremos.
89
00:05:58,567 --> 00:06:00,194
Muito bem. Adeus.
90
00:06:00,861 --> 00:06:03,864
Não consegui, malta.
Ia destruir-lhe os sonhos.
91
00:06:03,948 --> 00:06:06,367
Desculpem, malta!
92
00:06:07,785 --> 00:06:12,039
Está bem, Bomb. Nós fazemo-lo.
Mas tens de te recompor.
93
00:06:12,123 --> 00:06:17,753
Certo. Se vamos à cerimónia,
temos de controlar estes monstros.
94
00:06:19,672 --> 00:06:20,548
Pousa isso!
95
00:06:20,631 --> 00:06:22,007
Não! Bebé mau!
96
00:06:44,572 --> 00:06:46,240
Muito bem. Resultou.
97
00:06:46,323 --> 00:06:50,911
Não é o Dia do Relaxe que imaginámos,
mas acho que serve.
98
00:06:50,995 --> 00:06:56,375
Durante a atuação, nada de conversa,
bocejos, pastilhas e muito menos sorrisos.
99
00:06:56,459 --> 00:06:57,918
Bom espetáculo!
100
00:07:02,590 --> 00:07:04,341
Imaginei uma colónia,
101
00:07:04,425 --> 00:07:10,014
com crianças a brincar com mosquitos
e comida barata e pouco nutritiva,
102
00:07:10,097 --> 00:07:14,852
e uma árvore única e estranha,
em forma de U, no meio.
103
00:07:14,935 --> 00:07:19,023
Será o meu destino
ser posto de lado e esquecido?
104
00:07:20,024 --> 00:07:20,941
Malta?
105
00:07:26,614 --> 00:07:30,659
- Vão estragar a cerimónia.
- Há que apanhá-los. Separemo-nos!
106
00:07:37,583 --> 00:07:38,459
Apanhei-te!
107
00:07:38,542 --> 00:07:41,504
Meus intrépidos aventureiros,
108
00:07:41,587 --> 00:07:43,380
eu, Francis Finch…
109
00:07:44,715 --> 00:07:48,511
Mas, mãe,
eu não gosto das empadas de carne.
110
00:07:49,094 --> 00:07:49,929
Apanhei um!
111
00:07:50,012 --> 00:07:50,846
Ei-la!
112
00:07:50,930 --> 00:07:52,806
É espetacular!
113
00:07:52,890 --> 00:07:57,770
Uma árvore perfeita para fisgar meninos
em atividades estivais divertidas.
114
00:07:57,853 --> 00:08:02,816
Dou-te o nome
de Árvore do Fundador, neste belo dia.
115
00:08:05,569 --> 00:08:06,487
Noite.
116
00:08:06,570 --> 00:08:07,530
Dia.
117
00:08:07,613 --> 00:08:09,031
Noite. Dia.
118
00:08:09,114 --> 00:08:11,158
Noite. Dia.
119
00:08:11,242 --> 00:08:12,952
Noite. Dia.
120
00:08:13,035 --> 00:08:14,411
Noite. Dia.
121
00:08:14,495 --> 00:08:15,496
Noite. Dia.
122
00:08:15,579 --> 00:08:17,581
- Noite. Dia.
- E vão dois!
123
00:08:18,082 --> 00:08:19,083
Eu apanho este.
124
00:08:23,629 --> 00:08:26,465
Fora, fungo nojento!
125
00:08:26,549 --> 00:08:28,008
Andor, já disse!
126
00:08:32,846 --> 00:08:34,056
O que fazes aqui?
127
00:08:34,765 --> 00:08:37,851
Sou uma sequoia Red-onda.
128
00:08:37,935 --> 00:08:41,355
Estou a tentar encontrar
o cogumelo mágico e…
129
00:08:41,438 --> 00:08:42,439
Aí está ele!
130
00:08:47,903 --> 00:08:48,904
Apanhámo-los!
131
00:08:48,988 --> 00:08:50,197
Não, só três.
132
00:08:50,281 --> 00:08:51,282
Falta um.
133
00:08:52,199 --> 00:08:53,742
- Ali!
- Eu apanho-o.
134
00:09:05,004 --> 00:09:05,838
Apanhei-te!
135
00:09:33,198 --> 00:09:34,033
Não!
136
00:09:40,456 --> 00:09:41,790
Fim?
137
00:09:44,043 --> 00:09:47,046
O que fazes aqui? Vais estragar a peça.
138
00:09:47,129 --> 00:09:48,881
Bomb! O que aconteceu?
139
00:09:50,215 --> 00:09:52,217
Não controlámos os bebés.
140
00:09:52,301 --> 00:09:57,222
O Red e a Stella queriam que te dissesse,
mas não disse e foi tudo pelos ares.
141
00:09:57,306 --> 00:09:58,599
Matilda!
142
00:09:58,682 --> 00:10:03,187
Em todos estes anos, nunca vi nada tão…
143
00:10:05,814 --> 00:10:07,191
Incrível!
144
00:10:08,692 --> 00:10:11,445
Costuma ser uma seca e dar sono.
145
00:10:11,528 --> 00:10:15,616
Mas o cogumelo,
a pirotecnia, as explosões…
146
00:10:15,699 --> 00:10:16,617
Genial!
147
00:10:16,700 --> 00:10:20,788
Portanto, repetimos para o ano,
Sra. Encenadora?
148
00:10:22,915 --> 00:10:26,335
Bomb, para a próxima,
diz-me a verdade, sim?
149
00:10:28,045 --> 00:10:32,591
Mas não sei porque tiveram problemas.
Eles são tão queridos.
150
00:10:34,510 --> 00:10:36,220
Obrigado!
151
00:10:36,303 --> 00:10:37,554
Vocês adoram-me.
152
00:10:37,638 --> 00:10:39,306
Adoram-me mesmo.
153
00:11:04,790 --> 00:11:06,667
{\an8}Legendas: Paula Amaral