1 00:00:06,132 --> 00:00:07,675 {\an8}COLÓNIA SPLINTERWOOD 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,552 {\an8}UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,637 {\an8}Colónia Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,890 {\an8}A nossa casa de verão… 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,769 Catapultados! Fisgados! Atirados! 6 00:00:17,852 --> 00:00:19,687 Pelas árvores eles vão 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 Projetados por um canhão 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 Começam pelo ar a zunir 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}E por todo o lado a cair 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Tiro com arco! Mata! Ténis-bolha! Um absurdo 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,283 Aí vêm Red, Stella, Bomb, Chuck 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,452 {\an8}A toda a brida Cuidado! Sai! 13 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 {\an8}Toda a vida Vais adorar ter feito isto 14 00:00:38,289 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds Loucuras de Verão 15 00:00:59,977 --> 00:01:01,062 {\an8}Olá, Bomb. 16 00:01:01,145 --> 00:01:02,730 {\an8}Olá, Matilda. 17 00:01:03,231 --> 00:01:05,191 Feliz Dia do Fundador! 18 00:01:08,361 --> 00:01:10,863 {\an8}Não! Desculpa. O que disse eu? 19 00:01:11,864 --> 00:01:16,744 A Lynette e o Harold pediram-me para encenar a peça do Dia do Fundador, 20 00:01:16,828 --> 00:01:20,665 mas não posso fazer isso e vigiar os bebés. 21 00:01:20,748 --> 00:01:23,167 O universo tinha outros planos. 22 00:01:23,251 --> 00:01:26,337 O meu sonho de uma vida terá de esperar. 23 00:01:26,921 --> 00:01:30,883 O teu sonho? Eu e os meus amigos podemos vigiá-los. 24 00:01:31,884 --> 00:01:32,718 Bomb! 25 00:01:33,427 --> 00:01:35,513 És o meu salvador! 26 00:01:41,269 --> 00:01:43,437 E… Perfeito! 27 00:01:47,692 --> 00:01:48,818 Desculpa. 28 00:01:54,198 --> 00:01:55,825 Falhou-te um sítio. 29 00:01:55,908 --> 00:01:57,660 Deves-me uma, Red. 30 00:01:57,743 --> 00:02:02,039 Preciso de estar todo protegido para o Dia do Relaxe. 31 00:02:02,123 --> 00:02:04,876 Exato! Vamos relaxar à brava. 32 00:02:07,336 --> 00:02:08,921 "Ei-la. 33 00:02:09,005 --> 00:02:11,841 A minha árvore do destino." 34 00:02:12,425 --> 00:02:14,343 - Tudo bem? - Perfeito. 35 00:02:14,427 --> 00:02:15,845 Mais que perfeito. 36 00:02:15,928 --> 00:02:19,348 Fantabulástico! 37 00:02:19,432 --> 00:02:24,687 Porque eu sou o grande Francis Finch. 38 00:02:25,605 --> 00:02:30,568 Sabem? O fundador da colónia? Vou ser ele, no Dia do Fundador. 39 00:02:30,651 --> 00:02:31,819 É o Dia do Relaxe! 40 00:02:31,903 --> 00:02:38,201 Hoje, não há Dia do Relaxe, meus amigos, pois o palco chama-me. 41 00:02:39,118 --> 00:02:39,994 Olá, malta. 42 00:02:40,578 --> 00:02:43,581 Só vos queria agradecer 43 00:02:43,664 --> 00:02:46,959 por serem lindos e fazerem isto por mim. 44 00:02:47,043 --> 00:02:48,211 De nada. 45 00:02:48,711 --> 00:02:50,421 Desculpa. Isto o quê? 46 00:02:51,756 --> 00:02:57,637 Prometi que vigiávamos os bebés para a Matilda poder encenar a cerimónia. 47 00:03:00,181 --> 00:03:01,224 Olá, fofos. 48 00:03:01,307 --> 00:03:03,267 Vocês são os maiores. 49 00:03:03,351 --> 00:03:07,480 Se quiserem alinhar os chacras, digam. Chuck, pronto para ensaiar? 50 00:03:07,563 --> 00:03:12,526 A verdadeira questão é: estará o palco pronto para mim? 51 00:03:12,610 --> 00:03:14,070 Então, está bem. 52 00:03:15,613 --> 00:03:16,697 Portem-se bem. 53 00:03:17,865 --> 00:03:21,327 Certo, pequenos. Prontos para relaxar na praia? 54 00:03:25,790 --> 00:03:27,083 Vai ser lindo. 55 00:03:38,678 --> 00:03:42,473 O que foi? Porque enlouqueceram? Estavam ótimos. 56 00:03:42,556 --> 00:03:44,225 Tira isso da boca! 57 00:03:45,768 --> 00:03:47,770 Só são bons com a Matilda. 58 00:03:48,271 --> 00:03:50,439 Lá se vai o Dia do Relaxe. 59 00:03:50,523 --> 00:03:52,566 Mas é o sonho da Matilda! 60 00:03:52,650 --> 00:03:53,985 E eu prometi-lhe. 61 00:03:54,068 --> 00:03:55,778 Não a posso desiludir. 62 00:03:56,529 --> 00:03:58,447 Porque a amas. 63 00:03:59,490 --> 00:04:02,910 Vá lá, Stella! Deixa-o. Bomb, nós fazemo-lo. 64 00:04:03,411 --> 00:04:06,289 Mas só porque estás muito apaixonado. 65 00:04:07,206 --> 00:04:08,791 Não estou nada! Só… 66 00:04:08,874 --> 00:04:10,167 Os bebés? 67 00:04:41,657 --> 00:04:42,908 Onde se meteram? 68 00:04:44,785 --> 00:04:47,163 Certo. Aos vossos lugares. 69 00:04:47,246 --> 00:04:48,664 Sempre quis dizer isto. 70 00:04:48,748 --> 00:04:52,168 No fim, vejam se estão nos vossos lugares, 71 00:04:52,251 --> 00:04:54,712 e iniciarei o fogo de artifício com isto. 72 00:04:54,795 --> 00:04:58,758 "Será o meu destino ser posto de lado e esquecido?" 73 00:05:01,093 --> 00:05:02,803 Vão ter com a Matilda! 74 00:05:10,895 --> 00:05:13,064 Ao menos, voltaram à cabana. 75 00:05:15,483 --> 00:05:21,322 É importante para vocês, mas… precisamos… do… Dia… do Relaxe. 76 00:05:23,366 --> 00:05:25,034 Pronto, está bem. 77 00:05:26,160 --> 00:05:28,704 Só não quero ser eu a dizer à… 78 00:05:28,788 --> 00:05:29,789 Matilda! 79 00:05:31,832 --> 00:05:36,003 - O que fazes aqui? - Fizemos uma pausa, como se diz, 80 00:05:36,087 --> 00:05:40,758 mas queria ver como estavam e agradecer novamente a ajuda. 81 00:05:40,841 --> 00:05:43,052 É o melhor dia de sempre. 82 00:05:43,636 --> 00:05:44,762 De nada. 83 00:05:44,845 --> 00:05:47,264 Então, está tudo bem? 84 00:05:47,765 --> 00:05:51,977 Est… Au! Sim, estão só a picar. Isto é, a chonar. 85 00:05:52,061 --> 00:05:53,479 Abençoados! 86 00:05:53,562 --> 00:05:56,357 Quando acordarem, vão à cerimónia. 87 00:05:56,440 --> 00:05:57,316 Claro. 88 00:05:57,400 --> 00:05:58,484 Lá estaremos. 89 00:05:58,567 --> 00:06:00,194 Muito bem. Adeus. 90 00:06:00,861 --> 00:06:03,864 Não consegui, malta. Ia destruir-lhe os sonhos. 91 00:06:03,948 --> 00:06:06,367 Desculpem, malta! 92 00:06:07,785 --> 00:06:12,039 Está bem, Bomb. Nós fazemo-lo. Mas tens de te recompor. 93 00:06:12,123 --> 00:06:17,753 Certo. Se vamos à cerimónia, temos de controlar estes monstros. 94 00:06:19,672 --> 00:06:20,548 Pousa isso! 95 00:06:20,631 --> 00:06:22,007 Não! Bebé mau! 96 00:06:44,572 --> 00:06:46,240 Muito bem. Resultou. 97 00:06:46,323 --> 00:06:50,911 Não é o Dia do Relaxe que imaginámos, mas acho que serve. 98 00:06:50,995 --> 00:06:56,375 Durante a atuação, nada de conversa, bocejos, pastilhas e muito menos sorrisos. 99 00:06:56,459 --> 00:06:57,918 Bom espetáculo! 100 00:07:02,590 --> 00:07:04,341 Imaginei uma colónia, 101 00:07:04,425 --> 00:07:10,014 com crianças a brincar com mosquitos e comida barata e pouco nutritiva, 102 00:07:10,097 --> 00:07:14,852 e uma árvore única e estranha, em forma de U, no meio. 103 00:07:14,935 --> 00:07:19,023 Será o meu destino ser posto de lado e esquecido? 104 00:07:20,024 --> 00:07:20,941 Malta? 105 00:07:26,614 --> 00:07:30,659 - Vão estragar a cerimónia. - Há que apanhá-los. Separemo-nos! 106 00:07:37,583 --> 00:07:38,459 Apanhei-te! 107 00:07:38,542 --> 00:07:41,504 Meus intrépidos aventureiros, 108 00:07:41,587 --> 00:07:43,380 eu, Francis Finch… 109 00:07:44,715 --> 00:07:48,511 Mas, mãe, eu não gosto das empadas de carne. 110 00:07:49,094 --> 00:07:49,929 Apanhei um! 111 00:07:50,012 --> 00:07:50,846 Ei-la! 112 00:07:50,930 --> 00:07:52,806 É espetacular! 113 00:07:52,890 --> 00:07:57,770 Uma árvore perfeita para fisgar meninos em atividades estivais divertidas. 114 00:07:57,853 --> 00:08:02,816 Dou-te o nome de Árvore do Fundador, neste belo dia. 115 00:08:05,569 --> 00:08:06,487 Noite. 116 00:08:06,570 --> 00:08:07,530 Dia. 117 00:08:07,613 --> 00:08:09,031 Noite. Dia. 118 00:08:09,114 --> 00:08:11,158 Noite. Dia. 119 00:08:11,242 --> 00:08:12,952 Noite. Dia. 120 00:08:13,035 --> 00:08:14,411 Noite. Dia. 121 00:08:14,495 --> 00:08:15,496 Noite. Dia. 122 00:08:15,579 --> 00:08:17,581 - Noite. Dia. - E vão dois! 123 00:08:18,082 --> 00:08:19,083 Eu apanho este. 124 00:08:23,629 --> 00:08:26,465 Fora, fungo nojento! 125 00:08:26,549 --> 00:08:28,008 Andor, já disse! 126 00:08:32,846 --> 00:08:34,056 O que fazes aqui? 127 00:08:34,765 --> 00:08:37,851 Sou uma sequoia Red-onda. 128 00:08:37,935 --> 00:08:41,355 Estou a tentar encontrar o cogumelo mágico e… 129 00:08:41,438 --> 00:08:42,439 Aí está ele! 130 00:08:47,903 --> 00:08:48,904 Apanhámo-los! 131 00:08:48,988 --> 00:08:50,197 Não, só três. 132 00:08:50,281 --> 00:08:51,282 Falta um. 133 00:08:52,199 --> 00:08:53,742 - Ali! - Eu apanho-o. 134 00:09:05,004 --> 00:09:05,838 Apanhei-te! 135 00:09:33,198 --> 00:09:34,033 Não! 136 00:09:40,456 --> 00:09:41,790 Fim? 137 00:09:44,043 --> 00:09:47,046 O que fazes aqui? Vais estragar a peça. 138 00:09:47,129 --> 00:09:48,881 Bomb! O que aconteceu? 139 00:09:50,215 --> 00:09:52,217 Não controlámos os bebés. 140 00:09:52,301 --> 00:09:57,222 O Red e a Stella queriam que te dissesse, mas não disse e foi tudo pelos ares. 141 00:09:57,306 --> 00:09:58,599 Matilda! 142 00:09:58,682 --> 00:10:03,187 Em todos estes anos, nunca vi nada tão… 143 00:10:05,814 --> 00:10:07,191 Incrível! 144 00:10:08,692 --> 00:10:11,445 Costuma ser uma seca e dar sono. 145 00:10:11,528 --> 00:10:15,616 Mas o cogumelo, a pirotecnia, as explosões… 146 00:10:15,699 --> 00:10:16,617 Genial! 147 00:10:16,700 --> 00:10:20,788 Portanto, repetimos para o ano, Sra. Encenadora? 148 00:10:22,915 --> 00:10:26,335 Bomb, para a próxima, diz-me a verdade, sim? 149 00:10:28,045 --> 00:10:32,591 Mas não sei porque tiveram problemas. Eles são tão queridos. 150 00:10:34,510 --> 00:10:36,220 Obrigado! 151 00:10:36,303 --> 00:10:37,554 Vocês adoram-me. 152 00:10:37,638 --> 00:10:39,306 Adoram-me mesmo. 153 00:11:04,790 --> 00:11:06,667 {\an8}Legendas: Paula Amaral