1
00:00:06,132 --> 00:00:07,258
CAMPO SPLINTERWOOD
2
00:00:07,341 --> 00:00:09,510
{\an8}UNA SERIE NETFLIX
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,637
{\an8}Campo Splinterwood
4
00:00:11,721 --> 00:00:14,057
{\an8}La nostra casa estiva
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,685
Per catapultarsi, farsi lanciare
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,687
Tra gli alberi sfrecciare
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
E dai cannoni farsi sparare
8
00:00:22,023 --> 00:00:26,194
{\an8}In aria volare e i muri sfondare
9
00:00:26,277 --> 00:00:29,822
{\an8}Tiro con l'arco, dodge bird, zorb tennis
È pazzesco
10
00:00:29,906 --> 00:00:32,200
{\an8}Ecco Red, Stella, Bomb e Chuck
11
00:00:32,283 --> 00:00:34,368
{\an8}Sfrecciano veloci
Giù, attenti!
12
00:00:34,452 --> 00:00:37,497
{\an8}Per tutta la vita
Sarai felice di averlo fatto
13
00:00:38,331 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds: un'estate pazzesca
14
00:00:59,977 --> 00:01:01,062
{\an8}Ciao, Bomb.
15
00:01:01,145 --> 00:01:02,605
{\an8}Ciao, Matilda.
16
00:01:02,688 --> 00:01:04,816
{\an8}Buon Giorno dei Fondatori.
17
00:01:08,361 --> 00:01:10,863
{\an8}Oh, no! Scusa. Cosa ho detto?
18
00:01:11,906 --> 00:01:16,744
Lynette e Harold mi hanno chiesto
di dirigere la recita di oggi
19
00:01:16,828 --> 00:01:20,790
ma non posso,
se devo anche badare ai pennutini.
20
00:01:20,873 --> 00:01:23,167
Mi sa che l'universo ha altri piani.
21
00:01:23,251 --> 00:01:26,212
Il mio sogno di una vita dovrà aspettare.
22
00:01:26,921 --> 00:01:30,883
Il tuo sogno? Potremmo badare
io e i miei amici a loro.
23
00:01:30,967 --> 00:01:35,513
Oh, Bomb. Mi hai salvato la vita.
24
00:01:41,352 --> 00:01:43,437
Perfetto.
25
00:01:47,859 --> 00:01:48,818
Scusa.
26
00:01:53,739 --> 00:01:55,199
Hai saltato un punto.
27
00:01:55,283 --> 00:01:57,660
Sei in debito con me, Red.
28
00:01:57,743 --> 00:02:02,039
Mi serve massima copertura
se vogliamo rilassarci in spiaggia.
29
00:02:02,123 --> 00:02:04,625
Già. Ci rilasseremo di brutto.
30
00:02:07,420 --> 00:02:11,841
Eccolo. Il mio albero del destino.
31
00:02:11,924 --> 00:02:13,342
Tutto bene, Chuck?
32
00:02:13,426 --> 00:02:15,845
Perfetto. Anzi, più che perfetto.
33
00:02:15,928 --> 00:02:19,348
È estremamente fantastico-so,
34
00:02:19,432 --> 00:02:24,270
perché sono il grande Francis Finch.
35
00:02:25,605 --> 00:02:27,857
Il fondatore di Campo Splinterwood.
36
00:02:27,940 --> 00:02:30,568
Lo interpreto alla cerimonia di oggi.
37
00:02:30,651 --> 00:02:31,819
E il relax?
38
00:02:31,903 --> 00:02:38,117
Non ci sarà nessun relax oggi,
amici miei, perché il palco chiama.
39
00:02:39,160 --> 00:02:39,994
Ciao.
40
00:02:40,077 --> 00:02:43,581
Volevo ringraziarvi
41
00:02:43,664 --> 00:02:46,959
per essere anime belle
e per la disponibilità.
42
00:02:47,043 --> 00:02:48,211
Di nulla.
43
00:02:48,711 --> 00:02:50,421
Ma disponibilità per cosa?
44
00:02:51,756 --> 00:02:54,592
Ho promesso
che avremmo badato ai pennutini,
45
00:02:54,675 --> 00:02:57,637
così Matilda potrà dirigere la cerimonia.
46
00:02:59,889 --> 00:03:01,224
Ehi, piccolini.
47
00:03:01,307 --> 00:03:03,267
Siete i numeri uno.
48
00:03:03,351 --> 00:03:05,978
Se vorrete allineare i chakra, io ci sono.
49
00:03:06,062 --> 00:03:07,480
Chuck, sei pronto?
50
00:03:07,563 --> 00:03:12,526
La vera domanda è,
il palco è pronto per me?
51
00:03:12,610 --> 00:03:13,653
Ok, allora.
52
00:03:15,613 --> 00:03:16,572
Fate i bravi.
53
00:03:17,865 --> 00:03:21,327
Ok, pronti per rilassarvi in spiaggia
con noi?
54
00:03:25,248 --> 00:03:26,666
La vedo grigia.
55
00:03:38,177 --> 00:03:41,973
Perché stanno impazzendo?
Erano tranquilli un secondo fa.
56
00:03:42,056 --> 00:03:44,183
Toglitelo di bocca.
57
00:03:45,768 --> 00:03:48,020
Stanno buoni solo con Matilda.
58
00:03:48,104 --> 00:03:50,439
Addio giornata di relax.
59
00:03:50,523 --> 00:03:54,068
Ma è il sogno di Matilda
e ho fatto una promessa.
60
00:03:54,151 --> 00:03:55,569
Non posso deluderla.
61
00:03:55,653 --> 00:03:58,322
Perché la ami.
62
00:03:59,490 --> 00:04:01,242
Dai, lascialo in pace.
63
00:04:01,325 --> 00:04:02,785
Bomb, ce la faremo.
64
00:04:03,411 --> 00:04:06,330
Ma solo perché sei così innamorato.
65
00:04:06,872 --> 00:04:08,499
Non è vero. Io…
66
00:04:08,582 --> 00:04:10,167
Dove sono i pennutini?
67
00:04:41,657 --> 00:04:42,742
Dove sono andati?
68
00:04:44,785 --> 00:04:47,163
Ok, ai vostri posti, gente.
69
00:04:47,246 --> 00:04:48,664
Ho sempre voluto dirlo.
70
00:04:48,748 --> 00:04:52,168
Al gran finale,
siate tutti al vostro posto
71
00:04:52,251 --> 00:04:54,712
e io farò partire i fuochi.
72
00:04:54,795 --> 00:04:58,341
È il mio destino essere messo via
e dimenticato?
73
00:05:01,093 --> 00:05:03,012
Vanno verso Matilda.
74
00:05:10,811 --> 00:05:12,813
Almeno sono tornati.
75
00:05:15,483 --> 00:05:17,735
So che è importante per voi, ma…
76
00:05:17,818 --> 00:05:20,905
Ci serve… la nostra… giornata di relax.
77
00:05:23,366 --> 00:05:24,950
Ok, va bene.
78
00:05:26,160 --> 00:05:29,789
Ma non fate che sia io
a dover dire a… Matilda.
79
00:05:31,582 --> 00:05:32,708
Che ci fai qui?
80
00:05:32,792 --> 00:05:37,713
Siamo in pausa, come si dice in gergo,
e volevo vedere come va,
81
00:05:37,797 --> 00:05:40,841
e grazie ancora
per aver realizzato il mio sogno.
82
00:05:40,925 --> 00:05:43,052
È una giornata da sballo.
83
00:05:43,135 --> 00:05:44,762
Di nulla.
84
00:05:44,845 --> 00:05:47,181
Allora, va tutto bene?
85
00:05:47,765 --> 00:05:51,977
Sì, stanno mordicchiando.
Cioè, sonnecchiando.
86
00:05:52,061 --> 00:05:53,479
Grazie al cielo.
87
00:05:53,562 --> 00:05:56,357
Quando si svegliano,
portali alla cerimonia.
88
00:05:56,440 --> 00:05:59,985
Certo. Ci saremo. Ok. Ciao.
89
00:06:00,861 --> 00:06:05,282
Non ci sono riuscito.
Non potevo distruggere il suo sogno.
90
00:06:07,785 --> 00:06:12,039
Va bene, Bomb, lo faremo,
ma dovrai impegnarti.
91
00:06:12,123 --> 00:06:14,291
Se vogliamo andare alla cerimonia,
92
00:06:14,375 --> 00:06:18,045
dobbiamo capire come
tenere a bada questi mostri.
93
00:06:19,672 --> 00:06:20,506
Mettilo giù.
94
00:06:20,589 --> 00:06:22,216
No! Pennutino cattivo.
95
00:06:44,572 --> 00:06:46,240
Ok, ha funzionato.
96
00:06:46,323 --> 00:06:49,160
Non cosa avevamo in mente come relax,
97
00:06:49,243 --> 00:06:50,911
ma tanto è.
98
00:06:50,995 --> 00:06:54,165
È proibito chiacchierare,
sbadigliare, masticare,
99
00:06:54,248 --> 00:06:58,043
ed è assolutamente vietato sorridere.
Divertitevi.
100
00:07:02,548 --> 00:07:07,094
Immagino un campo in cui
i bambini si divertono con le zanzare
101
00:07:07,178 --> 00:07:10,014
e vengono nutriti con cibo non nutriente
102
00:07:10,097 --> 00:07:14,852
e con al centro un albero
stranamente fatto a forma di U.
103
00:07:14,935 --> 00:07:19,023
È il mio destino
essere messo via e dimenticato?
104
00:07:20,024 --> 00:07:20,941
Ragazzi?
105
00:07:26,405 --> 00:07:28,365
Rovineranno la cerimonia.
106
00:07:28,449 --> 00:07:30,576
Dobbiamo prenderli. Dividiamoci!
107
00:07:37,374 --> 00:07:38,209
Preso.
108
00:07:38,292 --> 00:07:41,504
Mia intrepida squadra
di impavidi avventurieri,
109
00:07:41,587 --> 00:07:43,380
io, Francis Finch…
110
00:07:44,715 --> 00:07:48,511
Ma mamma,
non mi piace il pasticcio di carne.
111
00:07:49,094 --> 00:07:49,929
Preso uno.
112
00:07:50,012 --> 00:07:52,806
Eccolo. È glorioso.
113
00:07:52,890 --> 00:07:54,558
Un albero perfetto
114
00:07:54,642 --> 00:07:57,770
per lanciarvi verso
divertenti attività estive.
115
00:07:57,853 --> 00:08:02,816
Ti nomino Albero dei Fondatori
in questo giorno stupendo.
116
00:08:05,653 --> 00:08:07,530
Notte… Giorno.
117
00:08:07,613 --> 00:08:12,368
Notte, giorno, notte, giorno,
118
00:08:12,451 --> 00:08:16,330
notte, giorno,
notte, giorno, notte, giorno.
119
00:08:16,413 --> 00:08:17,331
E due.
120
00:08:18,082 --> 00:08:19,083
Lo prendo io.
121
00:08:23,629 --> 00:08:27,800
Via, fungo cattivo. Vattene, ti dico.
122
00:08:32,846 --> 00:08:34,056
Che ci fai qui?
123
00:08:34,807 --> 00:08:37,851
Sono l'albero di sequoia.
124
00:08:37,935 --> 00:08:42,439
Stavo cercando il fungo magico,
ed eccolo lì.
125
00:08:47,903 --> 00:08:48,821
Presi.
126
00:08:48,904 --> 00:08:51,282
No, sono tre. Ne resta uno.
127
00:08:52,199 --> 00:08:53,742
- Eccolo!
- Ci penso io.
128
00:09:04,795 --> 00:09:05,838
Preso.
129
00:09:33,240 --> 00:09:34,074
Oh, no!
130
00:09:40,456 --> 00:09:41,790
La fine?
131
00:09:43,917 --> 00:09:47,004
Che fai sul palco? Rovinerai la recita.
132
00:09:47,087 --> 00:09:48,881
Bomb, cos'è successo?
133
00:09:50,132 --> 00:09:52,217
Non riuscivamo a gestirli.
134
00:09:52,301 --> 00:09:54,553
Avrei dovuto dirtelo,
135
00:09:54,637 --> 00:09:56,805
ma ho rovinato tutto.
136
00:09:57,306 --> 00:10:03,771
Matilda, in tutti questi anni,
non ho mai visto niente di così…
137
00:10:05,814 --> 00:10:07,191
Incredibile.
138
00:10:08,692 --> 00:10:11,820
Di solito è una noia
e alla fine dormono tutti.
139
00:10:11,904 --> 00:10:15,616
Ma il fungo, i fuochi d'artificio,
le esplosioni.
140
00:10:15,699 --> 00:10:16,617
Geniale.
141
00:10:16,700 --> 00:10:20,788
Quindi bissiamo l'anno prossimo?
142
00:10:22,915 --> 00:10:26,210
Bomb, la prossima volta dimmi la verità.
143
00:10:28,045 --> 00:10:30,547
Che problemi vi avranno dato?
144
00:10:30,631 --> 00:10:32,216
Sono così cari.
145
00:10:34,510 --> 00:10:36,345
Grazie.
146
00:10:36,428 --> 00:10:39,306
Mi amate. Mi amate davvero.
147
00:11:04,790 --> 00:11:06,625
{\an8}Sottotitoli: Francesco Santochi