1 00:00:06,132 --> 00:00:07,258 CAMPO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,510 {\an8}UNA SERIE NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}Campo Splinterwood 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,057 {\an8}La nostra casa estiva 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 Per catapultarsi, farsi lanciare 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 Tra gli alberi sfrecciare 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 E dai cannoni farsi sparare 8 00:00:22,023 --> 00:00:26,194 {\an8}In aria volare e i muri sfondare 9 00:00:26,277 --> 00:00:29,822 {\an8}Tiro con l'arco, dodge bird, zorb tennis È pazzesco 10 00:00:29,906 --> 00:00:32,200 {\an8}Ecco Red, Stella, Bomb e Chuck 11 00:00:32,283 --> 00:00:34,368 {\an8}Sfrecciano veloci Giù, attenti! 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,497 {\an8}Per tutta la vita Sarai felice di averlo fatto 13 00:00:38,331 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds: un'estate pazzesca 14 00:00:59,977 --> 00:01:01,062 {\an8}Ciao, Bomb. 15 00:01:01,145 --> 00:01:02,605 {\an8}Ciao, Matilda. 16 00:01:02,688 --> 00:01:04,816 {\an8}Buon Giorno dei Fondatori. 17 00:01:08,361 --> 00:01:10,863 {\an8}Oh, no! Scusa. Cosa ho detto? 18 00:01:11,906 --> 00:01:16,744 Lynette e Harold mi hanno chiesto di dirigere la recita di oggi 19 00:01:16,828 --> 00:01:20,790 ma non posso, se devo anche badare ai pennutini. 20 00:01:20,873 --> 00:01:23,167 Mi sa che l'universo ha altri piani. 21 00:01:23,251 --> 00:01:26,212 Il mio sogno di una vita dovrà aspettare. 22 00:01:26,921 --> 00:01:30,883 Il tuo sogno? Potremmo badare io e i miei amici a loro. 23 00:01:30,967 --> 00:01:35,513 Oh, Bomb. Mi hai salvato la vita. 24 00:01:41,352 --> 00:01:43,437 Perfetto. 25 00:01:47,859 --> 00:01:48,818 Scusa. 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,199 Hai saltato un punto. 27 00:01:55,283 --> 00:01:57,660 Sei in debito con me, Red. 28 00:01:57,743 --> 00:02:02,039 Mi serve massima copertura se vogliamo rilassarci in spiaggia. 29 00:02:02,123 --> 00:02:04,625 Già. Ci rilasseremo di brutto. 30 00:02:07,420 --> 00:02:11,841 Eccolo. Il mio albero del destino. 31 00:02:11,924 --> 00:02:13,342 Tutto bene, Chuck? 32 00:02:13,426 --> 00:02:15,845 Perfetto. Anzi, più che perfetto. 33 00:02:15,928 --> 00:02:19,348 È estremamente fantastico-so, 34 00:02:19,432 --> 00:02:24,270 perché sono il grande Francis Finch. 35 00:02:25,605 --> 00:02:27,857 Il fondatore di Campo Splinterwood. 36 00:02:27,940 --> 00:02:30,568 Lo interpreto alla cerimonia di oggi. 37 00:02:30,651 --> 00:02:31,819 E il relax? 38 00:02:31,903 --> 00:02:38,117 Non ci sarà nessun relax oggi, amici miei, perché il palco chiama. 39 00:02:39,160 --> 00:02:39,994 Ciao. 40 00:02:40,077 --> 00:02:43,581 Volevo ringraziarvi 41 00:02:43,664 --> 00:02:46,959 per essere anime belle e per la disponibilità. 42 00:02:47,043 --> 00:02:48,211 Di nulla. 43 00:02:48,711 --> 00:02:50,421 Ma disponibilità per cosa? 44 00:02:51,756 --> 00:02:54,592 Ho promesso che avremmo badato ai pennutini, 45 00:02:54,675 --> 00:02:57,637 così Matilda potrà dirigere la cerimonia. 46 00:02:59,889 --> 00:03:01,224 Ehi, piccolini. 47 00:03:01,307 --> 00:03:03,267 Siete i numeri uno. 48 00:03:03,351 --> 00:03:05,978 Se vorrete allineare i chakra, io ci sono. 49 00:03:06,062 --> 00:03:07,480 Chuck, sei pronto? 50 00:03:07,563 --> 00:03:12,526 La vera domanda è, il palco è pronto per me? 51 00:03:12,610 --> 00:03:13,653 Ok, allora. 52 00:03:15,613 --> 00:03:16,572 Fate i bravi. 53 00:03:17,865 --> 00:03:21,327 Ok, pronti per rilassarvi in spiaggia con noi? 54 00:03:25,248 --> 00:03:26,666 La vedo grigia. 55 00:03:38,177 --> 00:03:41,973 Perché stanno impazzendo? Erano tranquilli un secondo fa. 56 00:03:42,056 --> 00:03:44,183 Toglitelo di bocca. 57 00:03:45,768 --> 00:03:48,020 Stanno buoni solo con Matilda. 58 00:03:48,104 --> 00:03:50,439 Addio giornata di relax. 59 00:03:50,523 --> 00:03:54,068 Ma è il sogno di Matilda e ho fatto una promessa. 60 00:03:54,151 --> 00:03:55,569 Non posso deluderla. 61 00:03:55,653 --> 00:03:58,322 Perché la ami. 62 00:03:59,490 --> 00:04:01,242 Dai, lascialo in pace. 63 00:04:01,325 --> 00:04:02,785 Bomb, ce la faremo. 64 00:04:03,411 --> 00:04:06,330 Ma solo perché sei così innamorato. 65 00:04:06,872 --> 00:04:08,499 Non è vero. Io… 66 00:04:08,582 --> 00:04:10,167 Dove sono i pennutini? 67 00:04:41,657 --> 00:04:42,742 Dove sono andati? 68 00:04:44,785 --> 00:04:47,163 Ok, ai vostri posti, gente. 69 00:04:47,246 --> 00:04:48,664 Ho sempre voluto dirlo. 70 00:04:48,748 --> 00:04:52,168 Al gran finale, siate tutti al vostro posto 71 00:04:52,251 --> 00:04:54,712 e io farò partire i fuochi. 72 00:04:54,795 --> 00:04:58,341 È il mio destino essere messo via e dimenticato? 73 00:05:01,093 --> 00:05:03,012 Vanno verso Matilda. 74 00:05:10,811 --> 00:05:12,813 Almeno sono tornati. 75 00:05:15,483 --> 00:05:17,735 So che è importante per voi, ma… 76 00:05:17,818 --> 00:05:20,905 Ci serve… la nostra… giornata di relax. 77 00:05:23,366 --> 00:05:24,950 Ok, va bene. 78 00:05:26,160 --> 00:05:29,789 Ma non fate che sia io a dover dire a… Matilda. 79 00:05:31,582 --> 00:05:32,708 Che ci fai qui? 80 00:05:32,792 --> 00:05:37,713 Siamo in pausa, come si dice in gergo, e volevo vedere come va, 81 00:05:37,797 --> 00:05:40,841 e grazie ancora per aver realizzato il mio sogno. 82 00:05:40,925 --> 00:05:43,052 È una giornata da sballo. 83 00:05:43,135 --> 00:05:44,762 Di nulla. 84 00:05:44,845 --> 00:05:47,181 Allora, va tutto bene? 85 00:05:47,765 --> 00:05:51,977 Sì, stanno mordicchiando. Cioè, sonnecchiando. 86 00:05:52,061 --> 00:05:53,479 Grazie al cielo. 87 00:05:53,562 --> 00:05:56,357 Quando si svegliano, portali alla cerimonia. 88 00:05:56,440 --> 00:05:59,985 Certo. Ci saremo. Ok. Ciao. 89 00:06:00,861 --> 00:06:05,282 Non ci sono riuscito. Non potevo distruggere il suo sogno. 90 00:06:07,785 --> 00:06:12,039 Va bene, Bomb, lo faremo, ma dovrai impegnarti. 91 00:06:12,123 --> 00:06:14,291 Se vogliamo andare alla cerimonia, 92 00:06:14,375 --> 00:06:18,045 dobbiamo capire come tenere a bada questi mostri. 93 00:06:19,672 --> 00:06:20,506 Mettilo giù. 94 00:06:20,589 --> 00:06:22,216 No! Pennutino cattivo. 95 00:06:44,572 --> 00:06:46,240 Ok, ha funzionato. 96 00:06:46,323 --> 00:06:49,160 Non cosa avevamo in mente come relax, 97 00:06:49,243 --> 00:06:50,911 ma tanto è. 98 00:06:50,995 --> 00:06:54,165 È proibito chiacchierare, sbadigliare, masticare, 99 00:06:54,248 --> 00:06:58,043 ed è assolutamente vietato sorridere. Divertitevi. 100 00:07:02,548 --> 00:07:07,094 Immagino un campo in cui i bambini si divertono con le zanzare 101 00:07:07,178 --> 00:07:10,014 e vengono nutriti con cibo non nutriente 102 00:07:10,097 --> 00:07:14,852 e con al centro un albero stranamente fatto a forma di U. 103 00:07:14,935 --> 00:07:19,023 È il mio destino essere messo via e dimenticato? 104 00:07:20,024 --> 00:07:20,941 Ragazzi? 105 00:07:26,405 --> 00:07:28,365 Rovineranno la cerimonia. 106 00:07:28,449 --> 00:07:30,576 Dobbiamo prenderli. Dividiamoci! 107 00:07:37,374 --> 00:07:38,209 Preso. 108 00:07:38,292 --> 00:07:41,504 Mia intrepida squadra di impavidi avventurieri, 109 00:07:41,587 --> 00:07:43,380 io, Francis Finch… 110 00:07:44,715 --> 00:07:48,511 Ma mamma, non mi piace il pasticcio di carne. 111 00:07:49,094 --> 00:07:49,929 Preso uno. 112 00:07:50,012 --> 00:07:52,806 Eccolo. È glorioso. 113 00:07:52,890 --> 00:07:54,558 Un albero perfetto 114 00:07:54,642 --> 00:07:57,770 per lanciarvi verso divertenti attività estive. 115 00:07:57,853 --> 00:08:02,816 Ti nomino Albero dei Fondatori in questo giorno stupendo. 116 00:08:05,653 --> 00:08:07,530 Notte… Giorno. 117 00:08:07,613 --> 00:08:12,368 Notte, giorno, notte, giorno, 118 00:08:12,451 --> 00:08:16,330 notte, giorno, notte, giorno, notte, giorno. 119 00:08:16,413 --> 00:08:17,331 E due. 120 00:08:18,082 --> 00:08:19,083 Lo prendo io. 121 00:08:23,629 --> 00:08:27,800 Via, fungo cattivo. Vattene, ti dico. 122 00:08:32,846 --> 00:08:34,056 Che ci fai qui? 123 00:08:34,807 --> 00:08:37,851 Sono l'albero di sequoia. 124 00:08:37,935 --> 00:08:42,439 Stavo cercando il fungo magico, ed eccolo lì. 125 00:08:47,903 --> 00:08:48,821 Presi. 126 00:08:48,904 --> 00:08:51,282 No, sono tre. Ne resta uno. 127 00:08:52,199 --> 00:08:53,742 - Eccolo! - Ci penso io. 128 00:09:04,795 --> 00:09:05,838 Preso. 129 00:09:33,240 --> 00:09:34,074 Oh, no! 130 00:09:40,456 --> 00:09:41,790 La fine? 131 00:09:43,917 --> 00:09:47,004 Che fai sul palco? Rovinerai la recita. 132 00:09:47,087 --> 00:09:48,881 Bomb, cos'è successo? 133 00:09:50,132 --> 00:09:52,217 Non riuscivamo a gestirli. 134 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 Avrei dovuto dirtelo, 135 00:09:54,637 --> 00:09:56,805 ma ho rovinato tutto. 136 00:09:57,306 --> 00:10:03,771 Matilda, in tutti questi anni, non ho mai visto niente di così… 137 00:10:05,814 --> 00:10:07,191 Incredibile. 138 00:10:08,692 --> 00:10:11,820 Di solito è una noia e alla fine dormono tutti. 139 00:10:11,904 --> 00:10:15,616 Ma il fungo, i fuochi d'artificio, le esplosioni. 140 00:10:15,699 --> 00:10:16,617 Geniale. 141 00:10:16,700 --> 00:10:20,788 Quindi bissiamo l'anno prossimo? 142 00:10:22,915 --> 00:10:26,210 Bomb, la prossima volta dimmi la verità. 143 00:10:28,045 --> 00:10:30,547 Che problemi vi avranno dato? 144 00:10:30,631 --> 00:10:32,216 Sono così cari. 145 00:10:34,510 --> 00:10:36,345 Grazie. 146 00:10:36,428 --> 00:10:39,306 Mi amate. Mi amate davvero. 147 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}Sottotitoli: Francesco Santochi