1 00:00:06,215 --> 00:00:07,258 SPLINTERWOOD 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,510 {\an8}NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,594 --> 00:00:14,057 {\an8}Kamp Splinterwood Naš ljetni dom 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,643 Za katapult! Praćku! Bacanje! 5 00:00:17,727 --> 00:00:19,687 Kampisti jure kroz drveće 6 00:00:19,771 --> 00:00:21,939 Kao topovske kugle leteće 7 00:00:22,023 --> 00:00:23,900 Zrakom se motaju 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 {\an8}Posvud se zabijaju 9 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Streličarstvo, pticograničar, lopta zorb Suludo! 10 00:00:29,906 --> 00:00:32,200 Red, Stella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,283 --> 00:00:34,368 {\an8}Brzo lete Pazi, sagni se! 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,497 {\an8}Cijeli život bit će ti drago zbog toga 13 00:00:38,331 --> 00:00:41,000 {\an8}Angry Birds Ljetno ludilo! 14 00:00:59,977 --> 00:01:01,062 {\an8}Bog, Bombo. 15 00:01:01,145 --> 00:01:02,605 {\an8}Bog, Matilda. 16 00:01:02,688 --> 00:01:04,816 {\an8}Sretan Dan osnivača. 17 00:01:08,361 --> 00:01:10,863 {\an8}Ne. Žao mi je. Što sam rekao? 18 00:01:12,031 --> 00:01:16,744 Lynette i Harold su me zamolili da režiram predstavu, 19 00:01:16,828 --> 00:01:20,790 ali ne mogu režirati i čuvati ptiće. 20 00:01:20,873 --> 00:01:23,167 Valjda svemir planira drugo. 21 00:01:23,251 --> 00:01:26,212 Moj životni san morat će pričekati. 22 00:01:26,921 --> 00:01:30,883 Tvoj san? Prijatelji i ja mogli bismo ih pričuvati. 23 00:01:30,967 --> 00:01:35,346 Bombo. Spašavaš mi život. 24 00:01:41,352 --> 00:01:43,437 Savršeno. 25 00:01:47,859 --> 00:01:48,818 Oprosti. 26 00:01:53,698 --> 00:01:55,199 Nisi sve poprskala. 27 00:01:55,283 --> 00:01:57,660 Duguješ mi uslugu, Rede. 28 00:01:57,743 --> 00:02:02,039 Trebam vrhunsku zaštitu da bismo se opustili na plaži. 29 00:02:02,123 --> 00:02:04,667 Točno. Skroz ćemo se opustiti. 30 00:02:07,420 --> 00:02:11,841 Eno ga. Moje drvo sudbine. 31 00:02:11,924 --> 00:02:13,342 Sve u redu, Chuck? 32 00:02:13,426 --> 00:02:16,179 Savršeno je. I bolje od toga. 33 00:02:16,262 --> 00:02:19,348 Ekstremno je ludo dobro 34 00:02:19,432 --> 00:02:24,270 jer ja sam veliki Zdravko Zeba. 35 00:02:25,605 --> 00:02:27,857 Osnivač kampa Splinterwood? 36 00:02:27,940 --> 00:02:30,568 Danas imam tu ulogu na svečanosti. 37 00:02:30,651 --> 00:02:31,861 No opuštamo se. 38 00:02:31,944 --> 00:02:38,117 Danas neće biti opuštanja, prijatelji, jer pozornica mami. 39 00:02:39,160 --> 00:02:39,994 Zdravo. 40 00:02:40,077 --> 00:02:43,581 Samo sam vam htjela zahvaliti 41 00:02:43,664 --> 00:02:46,959 što ste tako divni i činite to za mene. 42 00:02:47,043 --> 00:02:48,544 Nema na čemu. 43 00:02:48,628 --> 00:02:50,421 Pardon. Što to činimo? 44 00:02:51,756 --> 00:02:57,178 Obećao sam da ćemo čuvati ptiće kako bi Matilda režirala svečanost. 45 00:02:59,889 --> 00:03:01,224 Hej, slatkiši. 46 00:03:01,307 --> 00:03:05,978 Zbilja ste najbolji. Kad poželite posložiti čakre, javite. 47 00:03:06,062 --> 00:03:07,480 Spreman za probu? 48 00:03:07,563 --> 00:03:12,526 Pravo je pitanje je li pozornica spremna za mene? 49 00:03:12,610 --> 00:03:13,653 Dobro. 50 00:03:15,613 --> 00:03:16,614 Budite dobri. 51 00:03:17,865 --> 00:03:21,327 OK, malci, spremni za plažu i odmor s nama? 52 00:03:25,248 --> 00:03:26,666 Ne izgleda dobro. 53 00:03:38,177 --> 00:03:41,973 Zašto su poludjeli? Maloprije su bili dobro. 54 00:03:42,056 --> 00:03:44,183 Izvadi to iz usta. 55 00:03:45,768 --> 00:03:50,439 Valjda su dobri samo uz Matildu. Kakav dan za opuštanje. 56 00:03:50,523 --> 00:03:55,695 Ali to je Matildin životni san i obećao sam. Ne mogu je iznevjeriti. 57 00:03:55,778 --> 00:03:58,322 Zato što je voliš. 58 00:03:59,490 --> 00:04:02,785 Ma daj. Pusti ga. Bombo, čuvat ćemo ih. 59 00:04:03,411 --> 00:04:06,330 Ali samo zato što si tako zaljubljen. 60 00:04:06,872 --> 00:04:08,499 Nisam. Samo sam- 61 00:04:08,582 --> 00:04:10,167 Gdje su ptići? 62 00:04:41,657 --> 00:04:42,867 Kamo su otišli? 63 00:04:44,785 --> 00:04:47,163 Svi na mjesta, ekipo. 64 00:04:47,246 --> 00:04:48,664 Sanjala sam to. 65 00:04:48,748 --> 00:04:52,168 U finalu pazite jeste li na svojim mjestima, 66 00:04:52,251 --> 00:04:54,712 a ja ću aktivirati vatromet. 67 00:04:54,795 --> 00:04:58,341 Zar mi je sudbina da me odbace i zaborave? 68 00:05:01,093 --> 00:05:02,720 Idu prema Matildi. 69 00:05:10,811 --> 00:05:12,772 Barem su u našem krevetu. 70 00:05:15,399 --> 00:05:17,735 Znam da vam je ovo važno, ali- 71 00:05:17,818 --> 00:05:20,905 Mi… trebamo… dan… odmora. 72 00:05:23,366 --> 00:05:24,950 No dobro. 73 00:05:26,160 --> 00:05:29,663 Molim vas, ne tjerajte me da kažem- Matilda. 74 00:05:31,582 --> 00:05:32,708 Odakle ti tu? 75 00:05:32,792 --> 00:05:35,961 Imamo stanku, kao što kažu u šoubiznisu, 76 00:05:36,045 --> 00:05:40,841 zanimalo me kako ide, i hvala što si mi ostvario snove. 77 00:05:40,925 --> 00:05:43,052 Dan prolazi fantastično. 78 00:05:43,135 --> 00:05:44,762 Nema na čemu. 79 00:05:44,845 --> 00:05:47,181 I, je li sve u redu? 80 00:05:47,765 --> 00:05:51,977 Da, baš grickaju. Odnosno, drijemaju. 81 00:05:52,061 --> 00:05:56,357 Milina. Kad se probude, dovedi ih na svečanost. 82 00:05:56,440 --> 00:05:59,985 Naravno. Doći ćemo. Dobro. Bog. 83 00:06:00,861 --> 00:06:05,282 Nisam mogao. Nisam joj mogao uništiti snove. Žao mi je. 84 00:06:07,785 --> 00:06:12,039 U redu, Bombo, odradit ćemo to, ali moraš se srediti. 85 00:06:12,123 --> 00:06:17,545 Ako idemo na svečanost, moramo smisliti kako kontrolirati ta čudovišta. 86 00:06:19,672 --> 00:06:21,966 Spusti to. Ne! Zločesti ptić! 87 00:06:44,572 --> 00:06:46,240 Dobro, upalilo je. 88 00:06:46,323 --> 00:06:50,911 Nismo ovako zamišljali dan za opuštanje, ali može proći. 89 00:06:50,995 --> 00:06:56,333 Tijekom nastupa nema razgovora, zijevanja, žvakanja gume i smješkanja. 90 00:06:56,417 --> 00:06:58,043 Uživajte u predstavi. 91 00:07:02,548 --> 00:07:07,094 Zamišljam kamp u kojem će djeca ludovati s komarcima 92 00:07:07,178 --> 00:07:10,014 i jesti jeftinu nehranjivu hranu, 93 00:07:10,097 --> 00:07:14,852 a u središtu će stajati stablo u obliku slova u. 94 00:07:14,935 --> 00:07:19,023 Zar mi je sudbina da me odbace i zaborave? 95 00:07:20,024 --> 00:07:20,941 Ekipo? 96 00:07:26,405 --> 00:07:30,576 -Upropastit će svečanost. -Zgrabimo ih. Podijelite se. 97 00:07:37,374 --> 00:07:38,209 Jesam te. 98 00:07:38,292 --> 00:07:41,504 Neustrašivi moj time smionih pustolova, 99 00:07:41,587 --> 00:07:43,380 ja, Zdravko Zeba- 100 00:07:44,715 --> 00:07:48,761 Ali, mamice, ne volim mesne pite. 101 00:07:48,844 --> 00:07:49,929 Jesam jednoga. 102 00:07:50,012 --> 00:07:52,806 Evo ga. Veličanstveno je. 103 00:07:52,890 --> 00:07:57,770 Drvo idealno za ispaljivanje kampista iz praćke ljeti. 104 00:07:57,853 --> 00:08:02,816 Ovog lijepog dana proglašavam te Drvetom osnivača. 105 00:08:05,653 --> 00:08:07,530 Noći… Dana. 106 00:08:07,613 --> 00:08:12,368 Noći, dana, noći, dana, 107 00:08:12,451 --> 00:08:16,330 noći, dana, noći, dana, noći, dana… 108 00:08:16,413 --> 00:08:17,331 Imamo dva. 109 00:08:18,082 --> 00:08:19,083 Ja ću ovoga. 110 00:08:23,629 --> 00:08:27,800 Bježi, gadna gljivice. Nestani, kažem. 111 00:08:32,846 --> 00:08:34,056 Odakle ti tu? 112 00:08:34,807 --> 00:08:37,851 Ja sam sekvoja. 113 00:08:37,935 --> 00:08:42,439 Pokušavam naći čarobnu gljivu, i eno je. 114 00:08:47,903 --> 00:08:48,821 Imamo ih. 115 00:08:48,904 --> 00:08:51,282 Ne, to su samo tri. Još jedan. 116 00:08:52,199 --> 00:08:53,742 -Eno ga! -Ja ću. 117 00:09:04,795 --> 00:09:05,838 Jesam te. 118 00:09:33,324 --> 00:09:34,450 O, ne. 119 00:09:40,456 --> 00:09:41,790 Kraj? 120 00:09:43,917 --> 00:09:47,004 Zašto si tu? Upropastit ćeš predstavu. 121 00:09:47,087 --> 00:09:48,881 Bombo, što se dogodilo? 122 00:09:50,132 --> 00:09:52,217 Nismo kontrolirali ptiće. 123 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 Trebao sam ti reći, no nisam, 124 00:09:54,637 --> 00:09:56,805 a onda sam sve raznio. 125 00:09:57,306 --> 00:10:03,187 Matilda, u cijelom svom životu nikad nisam vidjela nešto tako- 126 00:10:05,814 --> 00:10:07,191 Fantastično. 127 00:10:08,692 --> 00:10:11,820 Obično je davež i do kraja svi zaspu. 128 00:10:11,904 --> 00:10:16,617 Ali ta gljiva, pirotehnika, eksplozije. Genijalno. 129 00:10:16,700 --> 00:10:20,788 Vidimo se u isto doba iduće godine, redateljice? 130 00:10:22,915 --> 00:10:26,210 Bombo, idući put mi reci istinu, OK? 131 00:10:28,045 --> 00:10:32,383 Ne znam zašto ste imali problema s njima. Baš su dobrice. 132 00:10:34,510 --> 00:10:36,345 Hvala. 133 00:10:36,428 --> 00:10:39,306 Volite me. Zbilja me volite. 134 00:11:02,413 --> 00:11:04,707 {\an8}Prijevod titlova: Ana Sabljak