1
00:00:06,215 --> 00:00:07,258
SPLINTERWOOD
2
00:00:07,341 --> 00:00:09,510
{\an8}NETFLIXOVA SERIJA
3
00:00:09,594 --> 00:00:14,057
{\an8}Kamp Splinterwood
Naš ljetni dom
4
00:00:15,224 --> 00:00:17,643
Za katapult! Praćku! Bacanje!
5
00:00:17,727 --> 00:00:19,687
Kampisti jure kroz drveće
6
00:00:19,771 --> 00:00:21,939
Kao topovske kugle leteće
7
00:00:22,023 --> 00:00:23,900
Zrakom se motaju
8
00:00:23,983 --> 00:00:26,110
{\an8}Posvud se zabijaju
9
00:00:26,194 --> 00:00:29,822
Streličarstvo, pticograničar, lopta zorb
Suludo!
10
00:00:29,906 --> 00:00:32,200
Red, Stella, Bomba, Chuck
11
00:00:32,283 --> 00:00:34,368
{\an8}Brzo lete
Pazi, sagni se!
12
00:00:34,452 --> 00:00:37,497
{\an8}Cijeli život bit će ti drago zbog toga
13
00:00:38,331 --> 00:00:41,000
{\an8}Angry Birds Ljetno ludilo!
14
00:00:59,977 --> 00:01:01,062
{\an8}Bog, Bombo.
15
00:01:01,145 --> 00:01:02,605
{\an8}Bog, Matilda.
16
00:01:02,688 --> 00:01:04,816
{\an8}Sretan Dan osnivača.
17
00:01:08,361 --> 00:01:10,863
{\an8}Ne. Žao mi je. Što sam rekao?
18
00:01:12,031 --> 00:01:16,744
Lynette i Harold su me zamolili
da režiram predstavu,
19
00:01:16,828 --> 00:01:20,790
ali ne mogu režirati i čuvati ptiće.
20
00:01:20,873 --> 00:01:23,167
Valjda svemir planira drugo.
21
00:01:23,251 --> 00:01:26,212
Moj životni san morat će pričekati.
22
00:01:26,921 --> 00:01:30,883
Tvoj san?
Prijatelji i ja mogli bismo ih pričuvati.
23
00:01:30,967 --> 00:01:35,346
Bombo. Spašavaš mi život.
24
00:01:41,352 --> 00:01:43,437
Savršeno.
25
00:01:47,859 --> 00:01:48,818
Oprosti.
26
00:01:53,698 --> 00:01:55,199
Nisi sve poprskala.
27
00:01:55,283 --> 00:01:57,660
Duguješ mi uslugu, Rede.
28
00:01:57,743 --> 00:02:02,039
Trebam vrhunsku zaštitu
da bismo se opustili na plaži.
29
00:02:02,123 --> 00:02:04,667
Točno. Skroz ćemo se opustiti.
30
00:02:07,420 --> 00:02:11,841
Eno ga. Moje drvo sudbine.
31
00:02:11,924 --> 00:02:13,342
Sve u redu, Chuck?
32
00:02:13,426 --> 00:02:16,179
Savršeno je. I bolje od toga.
33
00:02:16,262 --> 00:02:19,348
Ekstremno je ludo dobro
34
00:02:19,432 --> 00:02:24,270
jer ja sam veliki Zdravko Zeba.
35
00:02:25,605 --> 00:02:27,857
Osnivač kampa Splinterwood?
36
00:02:27,940 --> 00:02:30,568
Danas imam tu ulogu na svečanosti.
37
00:02:30,651 --> 00:02:31,861
No opuštamo se.
38
00:02:31,944 --> 00:02:38,117
Danas neće biti opuštanja,
prijatelji, jer pozornica mami.
39
00:02:39,160 --> 00:02:39,994
Zdravo.
40
00:02:40,077 --> 00:02:43,581
Samo sam vam htjela zahvaliti
41
00:02:43,664 --> 00:02:46,959
što ste tako divni i činite to za mene.
42
00:02:47,043 --> 00:02:48,544
Nema na čemu.
43
00:02:48,628 --> 00:02:50,421
Pardon. Što to činimo?
44
00:02:51,756 --> 00:02:57,178
Obećao sam da ćemo čuvati ptiće
kako bi Matilda režirala svečanost.
45
00:02:59,889 --> 00:03:01,224
Hej, slatkiši.
46
00:03:01,307 --> 00:03:05,978
Zbilja ste najbolji.
Kad poželite posložiti čakre, javite.
47
00:03:06,062 --> 00:03:07,480
Spreman za probu?
48
00:03:07,563 --> 00:03:12,526
Pravo je pitanje
je li pozornica spremna za mene?
49
00:03:12,610 --> 00:03:13,653
Dobro.
50
00:03:15,613 --> 00:03:16,614
Budite dobri.
51
00:03:17,865 --> 00:03:21,327
OK, malci,
spremni za plažu i odmor s nama?
52
00:03:25,248 --> 00:03:26,666
Ne izgleda dobro.
53
00:03:38,177 --> 00:03:41,973
Zašto su poludjeli?
Maloprije su bili dobro.
54
00:03:42,056 --> 00:03:44,183
Izvadi to iz usta.
55
00:03:45,768 --> 00:03:50,439
Valjda su dobri samo uz Matildu.
Kakav dan za opuštanje.
56
00:03:50,523 --> 00:03:55,695
Ali to je Matildin životni san
i obećao sam. Ne mogu je iznevjeriti.
57
00:03:55,778 --> 00:03:58,322
Zato što je voliš.
58
00:03:59,490 --> 00:04:02,785
Ma daj. Pusti ga. Bombo, čuvat ćemo ih.
59
00:04:03,411 --> 00:04:06,330
Ali samo zato što si tako zaljubljen.
60
00:04:06,872 --> 00:04:08,499
Nisam. Samo sam-
61
00:04:08,582 --> 00:04:10,167
Gdje su ptići?
62
00:04:41,657 --> 00:04:42,867
Kamo su otišli?
63
00:04:44,785 --> 00:04:47,163
Svi na mjesta, ekipo.
64
00:04:47,246 --> 00:04:48,664
Sanjala sam to.
65
00:04:48,748 --> 00:04:52,168
U finalu pazite
jeste li na svojim mjestima,
66
00:04:52,251 --> 00:04:54,712
a ja ću aktivirati vatromet.
67
00:04:54,795 --> 00:04:58,341
Zar mi je sudbina da me odbace i zaborave?
68
00:05:01,093 --> 00:05:02,720
Idu prema Matildi.
69
00:05:10,811 --> 00:05:12,772
Barem su u našem krevetu.
70
00:05:15,399 --> 00:05:17,735
Znam da vam je ovo važno, ali-
71
00:05:17,818 --> 00:05:20,905
Mi… trebamo… dan… odmora.
72
00:05:23,366 --> 00:05:24,950
No dobro.
73
00:05:26,160 --> 00:05:29,663
Molim vas, ne tjerajte me
da kažem- Matilda.
74
00:05:31,582 --> 00:05:32,708
Odakle ti tu?
75
00:05:32,792 --> 00:05:35,961
Imamo stanku, kao što kažu u šoubiznisu,
76
00:05:36,045 --> 00:05:40,841
zanimalo me kako ide,
i hvala što si mi ostvario snove.
77
00:05:40,925 --> 00:05:43,052
Dan prolazi fantastično.
78
00:05:43,135 --> 00:05:44,762
Nema na čemu.
79
00:05:44,845 --> 00:05:47,181
I, je li sve u redu?
80
00:05:47,765 --> 00:05:51,977
Da, baš grickaju. Odnosno, drijemaju.
81
00:05:52,061 --> 00:05:56,357
Milina.
Kad se probude, dovedi ih na svečanost.
82
00:05:56,440 --> 00:05:59,985
Naravno. Doći ćemo. Dobro. Bog.
83
00:06:00,861 --> 00:06:05,282
Nisam mogao.
Nisam joj mogao uništiti snove. Žao mi je.
84
00:06:07,785 --> 00:06:12,039
U redu, Bombo, odradit ćemo to,
ali moraš se srediti.
85
00:06:12,123 --> 00:06:17,545
Ako idemo na svečanost, moramo smisliti
kako kontrolirati ta čudovišta.
86
00:06:19,672 --> 00:06:21,966
Spusti to. Ne! Zločesti ptić!
87
00:06:44,572 --> 00:06:46,240
Dobro, upalilo je.
88
00:06:46,323 --> 00:06:50,911
Nismo ovako zamišljali dan za opuštanje,
ali može proći.
89
00:06:50,995 --> 00:06:56,333
Tijekom nastupa nema razgovora,
zijevanja, žvakanja gume i smješkanja.
90
00:06:56,417 --> 00:06:58,043
Uživajte u predstavi.
91
00:07:02,548 --> 00:07:07,094
Zamišljam kamp
u kojem će djeca ludovati s komarcima
92
00:07:07,178 --> 00:07:10,014
i jesti jeftinu nehranjivu hranu,
93
00:07:10,097 --> 00:07:14,852
a u središtu će stajati
stablo u obliku slova u.
94
00:07:14,935 --> 00:07:19,023
Zar mi je sudbina da me odbace i zaborave?
95
00:07:20,024 --> 00:07:20,941
Ekipo?
96
00:07:26,405 --> 00:07:30,576
-Upropastit će svečanost.
-Zgrabimo ih. Podijelite se.
97
00:07:37,374 --> 00:07:38,209
Jesam te.
98
00:07:38,292 --> 00:07:41,504
Neustrašivi moj time smionih pustolova,
99
00:07:41,587 --> 00:07:43,380
ja, Zdravko Zeba-
100
00:07:44,715 --> 00:07:48,761
Ali, mamice, ne volim mesne pite.
101
00:07:48,844 --> 00:07:49,929
Jesam jednoga.
102
00:07:50,012 --> 00:07:52,806
Evo ga. Veličanstveno je.
103
00:07:52,890 --> 00:07:57,770
Drvo idealno
za ispaljivanje kampista iz praćke ljeti.
104
00:07:57,853 --> 00:08:02,816
Ovog lijepog dana
proglašavam te Drvetom osnivača.
105
00:08:05,653 --> 00:08:07,530
Noći… Dana.
106
00:08:07,613 --> 00:08:12,368
Noći, dana, noći, dana,
107
00:08:12,451 --> 00:08:16,330
noći, dana, noći, dana, noći, dana…
108
00:08:16,413 --> 00:08:17,331
Imamo dva.
109
00:08:18,082 --> 00:08:19,083
Ja ću ovoga.
110
00:08:23,629 --> 00:08:27,800
Bježi, gadna gljivice. Nestani, kažem.
111
00:08:32,846 --> 00:08:34,056
Odakle ti tu?
112
00:08:34,807 --> 00:08:37,851
Ja sam sekvoja.
113
00:08:37,935 --> 00:08:42,439
Pokušavam naći čarobnu gljivu, i eno je.
114
00:08:47,903 --> 00:08:48,821
Imamo ih.
115
00:08:48,904 --> 00:08:51,282
Ne, to su samo tri. Još jedan.
116
00:08:52,199 --> 00:08:53,742
-Eno ga!
-Ja ću.
117
00:09:04,795 --> 00:09:05,838
Jesam te.
118
00:09:33,324 --> 00:09:34,450
O, ne.
119
00:09:40,456 --> 00:09:41,790
Kraj?
120
00:09:43,917 --> 00:09:47,004
Zašto si tu? Upropastit ćeš predstavu.
121
00:09:47,087 --> 00:09:48,881
Bombo, što se dogodilo?
122
00:09:50,132 --> 00:09:52,217
Nismo kontrolirali ptiće.
123
00:09:52,301 --> 00:09:54,553
Trebao sam ti reći, no nisam,
124
00:09:54,637 --> 00:09:56,805
a onda sam sve raznio.
125
00:09:57,306 --> 00:10:03,187
Matilda, u cijelom svom životu
nikad nisam vidjela nešto tako-
126
00:10:05,814 --> 00:10:07,191
Fantastično.
127
00:10:08,692 --> 00:10:11,820
Obično je davež i do kraja svi zaspu.
128
00:10:11,904 --> 00:10:16,617
Ali ta gljiva, pirotehnika, eksplozije.
Genijalno.
129
00:10:16,700 --> 00:10:20,788
Vidimo se u isto doba iduće godine,
redateljice?
130
00:10:22,915 --> 00:10:26,210
Bombo, idući put mi reci istinu, OK?
131
00:10:28,045 --> 00:10:32,383
Ne znam zašto ste imali problema s njima.
Baš su dobrice.
132
00:10:34,510 --> 00:10:36,345
Hvala.
133
00:10:36,428 --> 00:10:39,306
Volite me. Zbilja me volite.
134
00:11:02,413 --> 00:11:04,707
{\an8}Prijevod titlova: Ana Sabljak