1 00:00:06,090 --> 00:00:07,175 ‪TRẠI HÈ GỖ VỤN 2 00:00:07,258 --> 00:00:09,510 {\an8}‪LOẠT PHIM NETFLIX 3 00:00:09,594 --> 00:00:11,637 {\an8}‪Trại Hè Gỗ Vụn 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,223 {\an8}‪Ngôi nhà mùa hè của chúng ta 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,685 ‪Để bắn đá, bắn ná cao su, bị ném đi 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,687 ‪Trại viên lái tên lửa xuyên cây 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,814 ‪Bắn súng thần công đến nơi họ muốn 8 00:00:21,898 --> 00:00:26,110 {\an8}‪Lao đi trong không trung ‪Đâm sầm vào mọi nơi 9 00:00:26,194 --> 00:00:29,781 ‪Bắn cung, né chim, đánh bóng siêu to ‪Thật là điên rồ 10 00:00:29,864 --> 00:00:32,200 ‪Đỏ, Stella, Bomb, Chuck đã đến 11 00:00:32,283 --> 00:00:34,327 {\an8}‪Bay thật nhanh ‪Coi chừng, vịt kìa! 12 00:00:34,410 --> 00:00:37,497 {\an8}‪Cuộc đời bạn sẽ vui vì có điều này 13 00:00:38,164 --> 00:00:40,583 {\an8}‪Angry Birds Quậy Tưng Mùa Hè 14 00:00:42,168 --> 00:00:45,880 {\an8}‪Mỗi năm một lần, ‪Trại Hè Gỗ Vụn lại chơi lớn. 15 00:00:45,963 --> 00:00:48,216 {\an8}‪Họ gọi nó là Lễ Hội Tạt Nước. 16 00:00:48,716 --> 00:00:51,177 {\an8}‪Đó là ngày tuyệt nhất mùa hè. 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,639 ‪Chuck, lấy mũ bơi và khăn tắm. 18 00:00:54,722 --> 00:00:56,057 ‪Bomb, cầm theo xẻng. 19 00:00:56,140 --> 00:00:57,642 {\an8}‪Nhanh nào, đồ rùa bò! 20 00:00:57,725 --> 00:01:01,604 {\an8}‪Tớ sẽ mặc gì đây? Chuck thể thao? ‪Chuck bình dị? Chuck thời trang? 21 00:01:01,687 --> 00:01:04,482 {\an8}‪Tớ sẽ đào hố cát lớn nhất ‪từ trước đến giờ! 22 00:01:04,565 --> 00:01:07,735 {\an8}‪Tớ sẽ lướt sóng ‪khi Terrence nhảy đập bụng xuống nước! 23 00:01:07,819 --> 00:01:09,570 ‪Trượt nước thôi! 24 00:01:09,654 --> 00:01:12,657 ‪Được rồi! Đi tạt nước nào! 25 00:01:12,740 --> 00:01:14,242 ‪Kiểm tra nhà! 26 00:01:16,536 --> 00:01:17,370 ‪Dơ dáy! 27 00:01:18,412 --> 00:01:19,288 ‪Kinh tởm! 28 00:01:19,372 --> 00:01:22,708 ‪Này, có người thích pizza với dứa mà! 29 00:01:26,629 --> 00:01:28,172 ‪Áo quần hay rác đây? 30 00:01:28,256 --> 00:01:29,549 ‪Em đâu có phân loại. 31 00:01:29,632 --> 00:01:32,260 ‪Cả đời tôi chưa thấy ai ở dơ như vậy! 32 00:01:32,343 --> 00:01:36,389 ‪Ba em bị cấm tham gia Lễ Hội Tạt Nước 33 00:01:36,472 --> 00:01:39,600 ‪đến khi nơi này ‪được dọn dẹp, lau chùi và phủi bụi! 34 00:01:41,144 --> 00:01:42,687 ‪Cấm than vãn! Nói rồi đấy! 35 00:01:43,187 --> 00:01:47,775 ‪Cô Lynette, chúng ta đều biết ‪các bạn ấy là một đám ở dơ… 36 00:01:49,360 --> 00:01:53,364 ‪Hay là để họ đến Lễ Hội Tạt Nước trước ‪rồi mới lau dọn sau? 37 00:01:53,447 --> 00:01:58,494 ‪Hoặc cả bốn em có thể ở đây ‪và dọn dẹp đến khi nơi này sáng bóng. 38 00:01:58,578 --> 00:02:01,038 ‪Phải sáng bóng cho tôi đấy! 39 00:02:01,122 --> 00:02:03,499 ‪Nhưng em đâu có sống ở đây! 40 00:02:04,542 --> 00:02:06,085 ‪Thật bất công. 41 00:02:09,589 --> 00:02:11,549 ‪Cậu nói đúng, thật bất công. 42 00:02:11,632 --> 00:02:14,886 ‪Tớ sẽ không dung túng cho sự bất công này! 43 00:02:14,969 --> 00:02:17,138 ‪Chắc cô ấy đi rồi. Chuồn thôi. 44 00:02:21,309 --> 00:02:24,478 ‪Ta có thể dọn nhà trước ‪rồi đến Lễ Hội Tạt Nước mà. 45 00:02:24,562 --> 00:02:28,608 ‪Stella à. ‪Dọn nhà nghĩa là đồng tình với cô Lynette 46 00:02:28,691 --> 00:02:31,277 ‪nói rằng bọn tớ là lũ lười biếng vô dụng. 47 00:02:31,360 --> 00:02:33,362 ‪Nhưng chẳng phải đúng là vậy sao? 48 00:02:38,201 --> 00:02:41,078 ‪Đúng rồi! Ta sẽ đào hầm ‪để đến Lễ Hội Tạt Nước! 49 00:02:41,162 --> 00:02:44,165 ‪Cô Lynette sẽ chẳng biết ta trốn ‪nếu ta đào hầm! 50 00:02:44,248 --> 00:02:46,959 ‪- Hoan hô Đỏ! ‪- Hoan hô Đỏ! 51 00:02:47,543 --> 00:02:49,045 ‪Bắt đầu đào thôi! 52 00:02:49,128 --> 00:02:50,713 ‪Bomb, giữ chân tớ. 53 00:02:55,259 --> 00:02:59,388 ‪Tớ thích sự sáng tạo, ‪nhưng nó còn tốn công hơn so với dọn nhà. 54 00:02:59,472 --> 00:03:01,974 ‪Đôi khi ta cần tin linh cảm bản thân. 55 00:03:02,558 --> 00:03:06,103 ‪Ừ thì, linh cảm bảo tớ là ‪vụ này sẽ không kết thúc tốt đẹp. 56 00:03:06,979 --> 00:03:09,482 ‪Đào hầm đến Lễ Hội Tạt Nước 57 00:03:09,565 --> 00:03:12,109 ‪Đào thôi nào ‪Đào, đào, đào 58 00:03:12,193 --> 00:03:14,403 ‪Đào hầm đến Lễ Hội Tạt Nước 59 00:03:14,487 --> 00:03:16,447 ‪Đào thôi nào ‪Đào, đào, đào 60 00:03:16,530 --> 00:03:18,950 ‪Thôi. Dừng đi. Thế này lâu quá! 61 00:03:19,867 --> 00:03:22,662 ‪Tớ biết rồi! Bomb, cậu nên phát nổ! 62 00:03:22,745 --> 00:03:24,455 ‪Được! Tớ phát nổ đây. 63 00:03:29,418 --> 00:03:30,920 ‪Tớ đã nổ chưa? 64 00:03:31,003 --> 00:03:34,298 ‪Vẫn chưa. Nhưng không sao, vì tớ sẽ… Hù! 65 00:03:34,382 --> 00:03:36,926 ‪Thôi nào, Đỏ. Thế không hay đâu. 66 00:03:37,009 --> 00:03:39,136 ‪Các cậu để Bomb yên đi… Hù! 67 00:03:40,846 --> 00:03:42,348 ‪Xin lỗi các cậu. 68 00:03:42,431 --> 00:03:45,393 ‪Ta đã thử xong rồi. ‪Giờ quay về dọn nhà thôi. 69 00:03:45,476 --> 00:03:48,312 ‪Khoan! Đâu có lý do gì ‪để chấp nhận thất bại. 70 00:03:48,396 --> 00:03:50,314 ‪Ta chỉ cần dùng đầu của mình. 71 00:03:50,398 --> 00:03:54,777 ‪Nếu có một khoảnh khắc dành cho tớ, ‪thì đó là lúc này! 72 00:03:58,572 --> 00:04:01,325 ‪Làm ơn đi. Tránh ra nào. 73 00:04:10,251 --> 00:04:13,921 ‪Stella, tớ thích cách dùng đầu của cậu ‪theo nghĩa đen. Đi nào. 74 00:04:19,552 --> 00:04:23,222 ‪Được rồi, theo tính toán của tớ ‪thì giờ ta đã đến nơi rồi. 75 00:04:23,306 --> 00:04:24,724 ‪Tính toán kiểu gì? 76 00:04:24,807 --> 00:04:26,142 ‪Tớ tính rằng… 77 00:04:32,565 --> 00:04:35,985 ‪Tinh chất nồng quen thuộc ‪của xác thực vật thối rữa, 78 00:04:36,485 --> 00:04:37,820 ‪với ít thịt rừng. 79 00:04:37,903 --> 00:04:39,530 ‪Nó có vị như nước hồ vậy! 80 00:04:39,613 --> 00:04:42,950 ‪Hai, bốn, sáu, tám ‪Ai đưa ta đến chỗ hồ tắm? 81 00:04:43,034 --> 00:04:45,870 ‪Là Đỏ! Hoan hô Đỏ! 82 00:04:45,953 --> 00:04:49,248 ‪Nào, các cậu. ‪Không cần thần tượng thế đâu. 83 00:04:49,332 --> 00:04:51,959 ‪Ta đều biết ‪ai đưa ta đến Lễ Hội Tạt Nước mà. 84 00:04:52,043 --> 00:04:55,921 ‪Rồi, cậu đã đúng, còn tớ sai. 85 00:05:02,053 --> 00:05:04,055 ‪Hèn gì thấy nước có vị quen quen. 86 00:05:04,138 --> 00:05:07,308 ‪Lạ thật. Có vẻ như ‪ta đang ở trong nhà vệ sinh nam. 87 00:05:07,391 --> 00:05:10,019 ‪Stella, tớ nghĩ cậu không được vào đây. 88 00:05:10,102 --> 00:05:14,565 ‪Tớ đâu phải người đưa ta vào đây. ‪Tớ bảo ta nên dọn nhà mà. 89 00:05:14,648 --> 00:05:18,152 ‪Đây là chỉ là một trở ngại nhỏ. ‪Tớ nghĩ là vẫn đang suôn sẻ. 90 00:05:18,235 --> 00:05:20,613 ‪Stella, nghe Đỏ đi. Cậu ấy chưa hề sai. 91 00:05:20,696 --> 00:05:22,865 ‪Khi cậu ấy sai, đến cuối lại đúng. 92 00:05:22,948 --> 00:05:25,493 ‪Phải, Đỏ luôn rất suôn sẻ. 93 00:05:28,454 --> 00:05:30,498 ‪Thật không đúng lúc! 94 00:05:34,752 --> 00:05:38,089 ‪Hai, bốn, sáu, chín ‪Ai là người bạn mà tớ yêu thích? 95 00:05:38,172 --> 00:05:41,133 ‪Là Đỏ! Hoan hô Đỏ! 96 00:05:41,217 --> 00:05:44,178 ‪Stella. Tớ tự hỏi ‪liệu cậu có muốn mua món hàng nào 97 00:05:44,261 --> 00:05:47,139 ‪từ dòng sản phẩm mới về Đỏ ‪của bọn tớ không? 98 00:05:47,223 --> 00:05:49,600 ‪Bàn tay "Tớ Yêu Đỏ" bằng xốp thì sao? 99 00:05:49,683 --> 00:05:51,519 ‪Hay là áo phông có chữ ký? 100 00:05:51,602 --> 00:05:54,313 ‪Hay là kem chống nắng nhãn hiệu Đỏ? 101 00:05:57,733 --> 00:06:00,778 ‪Các cậu thật sự nghĩ ‪là vụ này sẽ thành công à? 102 00:06:00,861 --> 00:06:03,864 ‪Tớ quý Đỏ, ‪nhưng cậu ấy đâu biết mình đang làm gì. 103 00:06:05,324 --> 00:06:09,203 ‪Nhưng bọn tớ luôn theo Đỏ ‪mỗi khi cậu ấy không biết mình làm gì! 104 00:06:09,286 --> 00:06:12,164 ‪Mù quáng tin theo cậu ấy. ‪Đó là cách bọn tớ làm! 105 00:06:12,248 --> 00:06:15,793 ‪Nghe này, tớ và Đỏ đã là bạn thân ‪từ lúc còn là chim non, 106 00:06:15,876 --> 00:06:18,295 ‪nhưng một ý ngu thì vẫn là một ý ngu. 107 00:06:18,379 --> 00:06:21,048 ‪Và giờ tớ phải ngăn nó lại! 108 00:06:25,010 --> 00:06:26,095 ‪Stella! 109 00:06:29,515 --> 00:06:32,560 ‪Stella, chờ chút, bọn tớ sẽ xuống ngay! 110 00:06:32,643 --> 00:06:34,186 ‪Chuck, lấy khăn tắm! 111 00:06:36,647 --> 00:06:37,648 ‪Tớ tới đây! 112 00:06:47,908 --> 00:06:52,288 ‪Này, nhìn xem. Tớ đang lướt dung nham này! 113 00:06:53,456 --> 00:06:55,916 ‪May cho cậu là tớ giỏi lướt sóng đấy. 114 00:06:56,000 --> 00:06:58,627 ‪May sao? Tất cả nằm trong kế hoạch hết. 115 00:06:58,711 --> 00:07:00,713 ‪- Hoan hô Đỏ! ‪- Hoan hô Đỏ! 116 00:07:00,796 --> 00:07:02,423 ‪Cậu muốn lướt sóng nhỉ? 117 00:07:02,506 --> 00:07:03,716 ‪Phải. 118 00:07:03,799 --> 00:07:05,634 ‪Không phải cậu vừa lướt sóng à? 119 00:07:05,718 --> 00:07:07,178 ‪Đúng là thế. Nhưng mà… 120 00:07:07,261 --> 00:07:09,346 ‪Nào, thừa nhận đi, tớ lo được! 121 00:07:09,430 --> 00:07:11,307 ‪Ừ, để rồi xem. 122 00:07:11,849 --> 00:07:15,811 ‪Hai, bốn, sáu, mười ‪Ai thông minh sắc sảo như ngươi? 123 00:07:17,521 --> 00:07:19,732 ‪Hoan hô Đỏ! 124 00:07:19,815 --> 00:07:21,442 ‪Nào. Giúp tớ đẩy đi. 125 00:07:29,241 --> 00:07:30,493 ‪Ta đang ở đâu? 126 00:07:30,576 --> 00:07:35,664 ‪Bảy, chín, bốn, năm ‪Chú chim nào vẫn còn sống nhăn? 127 00:07:35,748 --> 00:07:37,750 ‪Hoan hô Rouge! 128 00:07:46,967 --> 00:07:50,346 ‪Không gì bằng một tiếng thét lớn ‪để làm sạch phổi. 129 00:07:52,973 --> 00:07:54,808 ‪Ông là Rouge. 130 00:07:54,892 --> 00:07:56,393 ‪Ông làm gì ở dưới này? 131 00:07:56,477 --> 00:08:01,065 ‪Ông đang trên đường đến Lễ Hội Tạt Nước, ‪nhưng cả bọn hơi lạc đường chút. 132 00:08:01,148 --> 00:08:04,360 ‪Trùng hợp quá, bọn cháu cũng đang đến đó. 133 00:08:04,443 --> 00:08:06,862 ‪Vậy thì cháu thành công rồi, anh bạn! 134 00:08:06,946 --> 00:08:08,906 ‪Cháu đang ở ngay dưới hồ. 135 00:08:10,616 --> 00:08:12,576 ‪Ông ở đây bao lâu rồi? 136 00:08:12,660 --> 00:08:14,578 ‪Để xem. 137 00:08:15,079 --> 00:08:17,998 ‪Ông nghĩ là tầm 40 năm rồi. 138 00:08:18,082 --> 00:08:21,502 ‪Bọn ông rơi vào hầm mỏ này ‪và kẹt ở đây luôn. 139 00:08:21,585 --> 00:08:25,339 ‪Ừ thì trông có vẻ tệ, ‪nhưng sau cùng, ông luôn vượt qua suôn sẻ. 140 00:08:25,422 --> 00:08:27,550 ‪Ôi trời, nghe quen thế nhỉ. 141 00:08:27,633 --> 00:08:30,511 ‪Sớm thôi, ‪bọn ông sẽ đến được Lễ Hội Tạt Nước 142 00:08:30,594 --> 00:08:33,514 ‪ngay khi tìm được cách ra khỏi đây. 143 00:08:33,597 --> 00:08:34,807 ‪Bọn ông ư? Ai cơ? 144 00:08:34,890 --> 00:08:38,644 ‪Những người bạn tốt nhất của ông! ‪Họ luôn tin vào ông! 145 00:08:38,727 --> 00:08:40,479 ‪Phải không, các bạn? 146 00:08:40,563 --> 00:08:43,607 ‪Buck, Flomb, Ella, chào một tiếng nào! 147 00:08:46,944 --> 00:08:49,655 ‪Có nhớ lúc cậu bảo đây là ý tưởng ngu chứ? 148 00:08:49,738 --> 00:08:51,240 ‪Có lẽ cậu nói đúng. 149 00:08:52,116 --> 00:08:54,118 ‪Vậy là cậu thừa nhận! Bùm chíu! 150 00:08:54,201 --> 00:08:56,745 ‪Tớ đang muốn nói là ta tiêu rồi. 151 00:08:57,496 --> 00:08:58,914 ‪Nhưng tớ vẫn thắng. 152 00:08:58,998 --> 00:09:01,500 ‪Ta chưa tiêu đâu. Đỏ sẽ cứu ta. 153 00:09:01,584 --> 00:09:03,252 ‪Ừ! Đỏ lo được! 154 00:09:03,335 --> 00:09:06,005 ‪Ừ thì… Tớ không thể nào lo được. 155 00:09:47,212 --> 00:09:50,674 ‪Các cậu, tớ xin lỗi ‪vì ta không thể đến Lễ Hội Tạt Nước. 156 00:09:50,758 --> 00:09:53,010 ‪Các cậu nên nghe Stella, đừng nghe tớ. 157 00:09:53,093 --> 00:09:54,386 ‪Cậu nói gì vậy? 158 00:09:54,470 --> 00:09:57,264 ‪Ừ, tuyệt thế còn gì. ‪Cậu đúng là thiên tài! 159 00:09:57,348 --> 00:09:59,558 ‪- Tớ hả? ‪- Cậu ấy á? 160 00:09:59,642 --> 00:10:02,102 ‪Ừ, cậu đã làm Bomb hoảng sợ và phát nổ 161 00:10:02,186 --> 00:10:06,065 ‪khiến hồ nước cuốn ta vào ‪cầu trượt nước tuyệt nhất trên đời! 162 00:10:06,148 --> 00:10:08,942 ‪Chưa kể đến việc đào bới rất vui ‪mà tớ được làm. 163 00:10:09,026 --> 00:10:11,236 ‪Còn Stella thì được lướt dung nham! 164 00:10:13,447 --> 00:10:15,199 ‪Chà, quả là bất ngờ! 165 00:10:15,282 --> 00:10:17,993 ‪Mọi thứ đều đã sạch bóng! 166 00:10:19,578 --> 00:10:23,332 ‪Có lẽ Chuck và Bomb nói đúng. ‪Cuối cùng, cậu đã lo được suôn sẻ. 167 00:10:23,415 --> 00:10:25,501 ‪Cảm ơn, Stella. Chắc tớ giỏi thật. 168 00:10:25,584 --> 00:10:28,712 ‪- Hoan hô Đỏ! ‪- Hoan hô Đỏ! 169 00:10:35,344 --> 00:10:39,515 ‪Thấy chưa? Tớ đã bảo ‪ta sẽ đến được Lễ Hội Tạt Nước mà! 170 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 {\an8}‪Biên dịch: Trần Huy Hoàng